雜感原文翻譯及賞析
仙佛茫茫兩未成,只知獨(dú)夜不平鳴。
風(fēng)蓬飄盡悲歌氣,泥絮沾來(lái)薄幸名。
十有九人堪白眼,百無(wú)—用是書(shū)生。
莫因詩(shī)卷愁成讖,春鳥(niǎo)秋蟲(chóng)自作聲。
譯文及注釋
「翻譯」
自己成仙成佛的道路渺茫,都無(wú)法成功,只能在深夜獨(dú)自作詩(shī),抒發(fā)心中的不平。
飄泊不定的落魄生活,把詩(shī)人詩(shī)歌中慷概激昂之氣消磨而盡。萬(wàn)念俱寂、對(duì)女子已經(jīng)沒(méi)有輕狂之念的人,卻得到負(fù)心漢的名聲。
十個(gè)人中有九個(gè)人是可以用白眼相向的,最沒(méi)有用處的就是書(shū)生。
不要憂愁自己寫(xiě)的愁苦之詩(shī)會(huì)成為吉兇的預(yù)言,春天的鳥(niǎo)兒和秋天的蟲(chóng)兒都會(huì)發(fā)出自己的聲音。
「注釋」
①風(fēng)蓬:蓬草隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),比喻人被命運(yùn)撥弄,蹤跡不定。
、谀嘈酰罕荒嗨礉竦牧,比喻不會(huì)再輕狂。
、郾⌒遥簩(duì)女子負(fù)心。
④讖:將來(lái)會(huì)應(yīng)驗(yàn)的話。
「賞析」
首聯(lián)開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,點(diǎn)出本詩(shī)基調(diào):無(wú)法參禪得道,心中的不平亦不能自抑。一個(gè)“只”字仿佛自嘲,實(shí)是發(fā)泄對(duì)這個(gè)世界的不平。仙佛茫茫兩未成,只知獨(dú)夜不平鳴。不平鳴,韓愈在《送孟東野序》中說(shuō):“大凡物不得其平則鳴!酥砸惨惨嗳。有不得已者而后言,其歌也有思,其哭也有懷!弊约撼上沙煞鸬牡缆访烀,都無(wú)法成功,只能在深夜獨(dú)自作詩(shī),抒發(fā)心中的不平。
風(fēng)中飛蓬飄盡悲歌之氣,一片禪心卻只換得薄幸之名。宋道潛詩(shī)有云:“禪心已作沾泥絮,不逐春風(fēng)上下狂!比绱饲迕钪舯蛔髡呷绱嘶,倒成了牢騷滿腹的出氣筒。風(fēng)蓬飄盡悲歌氣,泥絮沾來(lái)薄幸名。風(fēng)蓬,蓬草隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),比喻人被命運(yùn)撥弄,蹤跡不定。泥絮,被泥水沾濕的.柳絮,比喻不會(huì)再輕狂。薄幸,對(duì)女子負(fù)心。飄泊不定的落魄生活,把詩(shī)人詩(shī)歌中慷概激昂之氣消磨而盡。萬(wàn)念俱寂、對(duì)女子已經(jīng)沒(méi)有輕狂之念的人,卻得到負(fù)心漢的名聲。
頸聯(lián)更是狂放憤慨:世上的人十之八九只配讓人用白眼去看,好似當(dāng)年阮籍的做派;“百無(wú)一用是書(shū)生”更是道出了后來(lái)書(shū)生的酸澀心事,此句既是自嘲,亦是醒世。
尾聯(lián)說(shuō)不要因?yàn)樵?shī)多說(shuō)愁,成了讖語(yǔ),春鳥(niǎo)與秋蟲(chóng)一樣要作聲。不是只能作春鳥(niǎo)歡愉,秋蟲(chóng)愁苦一樣是一種自然。此句傳承以上憤慨之氣,再次將作者心中的不平推至高潮。莫因詩(shī)卷愁成讖,春鳥(niǎo)秋蟲(chóng)自作聲。
黃景仁短暫的一生,大都是在貧病愁苦中度過(guò)的。他所作詩(shī)歌,除了抒發(fā)窮愁不遇、寂寞凄苦的情懷,也常常發(fā)出不平的感慨。七言律詩(shī)《雜感》就是這樣的一首詩(shī)。
【雜感原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21
《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19
《花非花》原文及翻譯賞析10-17
古詩(shī)詞原文翻譯及賞析集錦02-09
不見(jiàn)原文|翻譯|賞析10-18
《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16