洞仙歌·雪云散盡原文、翻譯注釋及賞析
原文:
洞仙歌·雪云散盡
宋代:李元膺
一年春物,惟梅柳間意味最深。至鶯花爛漫時(shí),則春已衰遲,使人無(wú)復(fù)新意。予作《洞仙歌》,使探春者歌之,無(wú)后時(shí)之悔。
雪云散盡,放曉晴池院。楊柳于人便青眼。更風(fēng)流多處,一點(diǎn)梅心,相映遠(yuǎn),約略顰輕笑淺。
一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。到清明時(shí)候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。
譯文:
雪云散盡,放曉晴池院。楊柳于人便青眼。更風(fēng)流多處,一點(diǎn)梅心,相映遠(yuǎn),約略顰輕笑淺。
雪后陰云散盡,拂曉時(shí)池水花木的庭院已然放晴。楊柳綻放著嫩芽新葉,遇人便露出了喜悅媚眼。更有風(fēng)流多情,是那一點(diǎn)梅心。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地與楊柳相映,隱約地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。
一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。到清明時(shí)候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。
一年春光最好之時(shí),不在繁華盛開(kāi)的時(shí)候,那小小的花朵,疏淡的香味最為嬌媚溫柔。到了清明前后,繁花盛開(kāi)一片紛亂,現(xiàn)極盛衰微的征兆,已喪失了春光美景的一半。及早地占取那短促的韶光。共同游樂(lè)追歡,莫管料峭春寒,醉酒紅顏渾身自然溫暖。
注釋:
雪云散盡,放曉晴池院。楊柳于人便青眼。更風(fēng)流多處,一點(diǎn)梅心,相映遠(yuǎn),約略顰(pín)輕笑淺。
放:露出。青眼:指初生之柳葉,細(xì)長(zhǎng)如眼。約略:大概,差不多。顰:眉毛。
一年春好處,不在濃芳,小艷疏(shū)香最嬌軟。到清明時(shí)候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶(sháo)光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。
濃芳:繁花濃艷疏香:借指梅花。亂:熱鬧,紅火。韶光:美好的時(shí)光,常指春光。但莫管:只是不要顧及。
賞析:
這是一首歌詠早春景致的`詞,意在提醒人們及早探春,不要遺忘了之后的梅花。
上片分寫(xiě)梅與柳這兩種典型的早春物候!把┰粕⒈M,放曉晴池院。楊柳于人便青眼!笔锥涿鑼(xiě)初春天氣,積雪融化,天氣放晴!皸盍谌吮闱嘌,”人們喜悅時(shí)正目而視,眼多青處,故曰:“青眼”。可見(jiàn)詞語(yǔ)語(yǔ)意雙關(guān),既寫(xiě)初生的柳葉似眼,又巧用“青眼”一次,以示柳對(duì)人的好感。"
“更風(fēng)流多處,一點(diǎn)梅心,相映遠(yuǎn),約略顰輕笑淺!边@首二句便寫(xiě)梅花,詞人將梅花擬人化,說(shuō)它“風(fēng)流”更多。因梅花花小而粉蕊,故稱“一點(diǎn)梅心”。后面兩句將梅與柳結(jié)合起來(lái)描繪,柳與梅一低顰,一淺笑,相映成趣,含無(wú)限風(fēng)致。
下片說(shuō)理,情理交融!耙荒甏汉锰帲辉跐夥,小艷疏香最嬌軟!庇庙n愈詩(shī)句“最是一年春好處”意,承上啟下!靶∑G疏香”說(shuō)柳眼梅心;“疏”指梅花疏影,也指柳條稀疏!皨绍洝币惨粯,只是“嬌”偏重寫(xiě)梅,“軟”偏寫(xiě)柳!皾夥肌倍謩t下啟。
“到清明時(shí)候,百紫千紅,花正亂,已失春風(fēng)一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖!鼻迕鲿r(shí)候,春光爛漫,百花爭(zhēng)妍。但百花盛開(kāi),反使人感到“無(wú)復(fù)新意”,況且勝極而衰,春光最盛時(shí),春天也便要逐漸消散了,所以說(shuō):“已失去了春風(fēng)一半。”“早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖!痹~人勸人們及早游春,不要坐等美好時(shí)光的流逝。
這是一首惜春詞,意在讓人們及早探春莫留遺憾,也寓意著讓人們?cè)缱r(shí)機(jī),以期有所作為。
【洞仙歌·雪云散盡原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
洞仙歌·中秋|注釋|賞析11-02
《洞仙歌》詩(shī)詞02-24
臨江仙·櫻桃落盡春歸原文及賞析10-18
子夜吳歌·夏歌原文,注釋,賞析10-15
雪(唐 羅隱)全文注釋翻譯及原著賞析11-26
雪·盡道豐年瑞原文、賞析10-18
子夜歌二首·其一原文、注釋及賞析10-15
《競(jìng)渡歌》原文及賞析10-15
《琴歌》原文及賞析10-19
石鼓歌原文及賞析10-18