- 相關(guān)推薦
題小松原文、翻譯注釋及賞析
在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都看到過許多經(jīng)典的詩歌吧,詩歌一般飽含豐富的想象、聯(lián)想和幻想。你知道什么樣的詩歌才能算得上是好的詩歌嗎?下面是小編為大家整理的題小松原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。
原文:
題小松
唐代: 李商隱
憐君孤秀植庭中,細(xì)葉輕陰滿座風(fēng)。
桃李盛時(shí)雖寂寞,雪霜多后始青蔥。
一年幾變枯榮事,百尺方資柱石功。
為謝西園車馬客,定悲搖落盡成空。
譯文:
憐君孤秀植庭中,細(xì)葉輕陰滿座風(fēng)。
我喜愛這庭院中孤傲秀拔的小松,枝葉細(xì)小樹蔭輕淡帶來滿座清風(fēng)。
桃李盛時(shí)雖寂寞,雪霜多后始青蔥。
桃李爭芳吐艷時(shí)你雖然默默無聞,但霜雪降下后卻生長得郁郁蔥蔥。
一年幾變枯榮事,百尺方資柱石功。
隨著季節(jié)生長枯萎,待到它長成百尺蒼松之時(shí),即可成就其棟梁之功了。
為謝西園車馬客,定悲搖落盡成空。
告訴乘車去西園游賞的人們,等到雪飛霜落的季節(jié),百花紛紛凋零,你們將感到悲哀失望了。
注釋:
憐君孤秀植庭中,細(xì)葉輕陰滿座風(fēng)。
孤秀:孤傲秀拔。輕陰:指松樹覆蓋下的樹蔭。
桃李盛時(shí)雖寂寞,雪霜多后始青蔥。
盛時(shí):這里是指春天桃花和李花盛開的時(shí)候。青蔥:形容松樹充滿了生命活力的長勢。
一年幾變枯榮事,百尺方資柱(zhù)石功。
一年幾變:指非常綠植物的生態(tài)和長勢隨著季節(jié)的變化而變化?荩褐覆菽局ǖ蛑x,草木枯萎。榮:指草木開花。百尺:形容高大,是就小松將來的發(fā)展而言。方資:正可用作。柱石功:棟梁之材的功用。
為謝西園車馬客,定悲搖落盡成空。
為謝:因?yàn)檫@個(gè)原因而相告。謝,是告訴、相告的意思。西園:泛指一般園林。車馬客:指乘車馬去西園游賞的人們。搖落:凋謝,衰敗。
賞析:
這首詠物詩熱情贊頌了松樹不畏嚴(yán)寒,不懼霜雪淫威,剛勁挺拔,四季蔥翠的高尚品格,對艷麗一時(shí)花開易謝的桃李給予辛辣的諷刺,寄寓了詩人高遠(yuǎn)的政治抱負(fù),表達(dá)了對社會(huì)上庸俗淺薄之徒的鄙視。此詩雖非上乘,但仍清新雋永,頗有韻味。
詩人同情小松的“寂寞”:在陽春三月桃李爭艷的季節(jié),它孤獨(dú)地挺立在庭院中,被人冷落。詩人又贊賞它的無私:在盛夏炎日中,它默默地以“細(xì)葉輕蔭”給人們帶來滿座的清風(fēng)。詩人更欣賞的是在那霜雪凜冽的嚴(yán)冬,它非但沒有枯黃,倒愈顯得郁都蔥蔥。
開篇這四句,通過對小松四時(shí)遭際的描繪,寫出了它堅(jiān)貞挺拔、不隨流俗、傲霜斗雪的風(fēng)姿。值得注意的是,這里詠的不是繁葉如云蓋,老枝似盤虬的老松,而是一株枝葉未茂的小松,因此詩人很精心地用一“秀”字來形容它,令人想到其枝干的纖細(xì),柔韌,猶如一位英俊少年亭亭玉立于庭院之中。同樣,以“細(xì)”狀其葉,以“輕”狀其蔭,都是抓住了小松不同于老松的特征而加以刻畫的。從“秀”、“細(xì)”、“輕”這幾個(gè)字眼中,不難體會(huì)到詩人的愛憐之情。
后面的四句寫詩人對小松的殷切期待:百花雖盛,但好景不長;ㄩ_花落,“一年幾變枯榮事”。而小松獨(dú)耐寂寞,不管春風(fēng)秋雨、夏炎冬寒,錘煉其堅(jiān)貞之性。待到它長成百尺蒼松之時(shí),即可成就其棟梁之功了。百花本是“一歲一枯榮”(白居易《賦得古原草送別》),而詩人在這里卻說“一年幾變”。這是夸大百花“枯榮”之易來強(qiáng)調(diào)小松成材之難,以百花之“變”來反襯小松之堅(jiān)定。
最后,詩人對那些不知“憐”松、只會(huì)賞花的“西園車馬客”說:“等到雪飛霜落的季節(jié),百花紛紛凋零,你們將感到悲哀失望了!闭Z氣間充滿了對小松必定成材的信心,“憐”松之情溢于言表。
在表現(xiàn)手法上,此詩有一個(gè)顯著特點(diǎn),即對比手法的運(yùn)用。詩中以桃李春日之盛來襯托小松的“孤秀”,以桃李冬日之“搖落”來襯托小松的“青蔥”,以桃李的“枯榮事”來襯托小松的“柱石功”,使小松的剛勁挺拔、生動(dòng)勃勃表現(xiàn)得格外鮮明,給人以深刻印象。
清代王士禎說:“詠物之作,須如禪家所謂不粘不脫,不即不離,乃為上乘”(《帶經(jīng)堂詩話》)。此詩全篇八句,未著一“松”字,卻句句寫松,不僅寫小松的形貌,還寫了小松的品格、精神,更妙的是還通過寫松來寫人。反復(fù)吟誦,字里行間仿佛挺立著一個(gè)抱志守節(jié),傲岸不屈的正人君子的身影,在他的周圍是一群趨炎附勢的西園賞花客!皯z”松即憐人也。似彼似此,不即不離,正是此詩藝術(shù)表現(xiàn)的高妙之處。
作者簡介
李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號(hào)玉溪生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽)人。開成進(jìn)士。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時(shí)政,無題詩很有名。擅長律絕,富于文采,構(gòu)思精密,情致婉曲,具有獨(dú)特風(fēng)格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩集》。
【題小松原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
小宛原文、翻譯注釋及賞析02-24
題玉泉溪原文、翻譯注釋及賞析10-12
題江陰城墻原文、翻譯注釋及賞析05-26
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
《對酒》原文注釋翻譯賞析04-17
除夜原文,翻譯,注釋及賞析04-05
春題湖上原文、翻譯注釋及賞析08-07
題春綺遺像原文、翻譯注釋及賞析02-19
自題金山畫像原文、翻譯注釋及賞析10-20
題興化園亭原文、翻譯注釋及賞析09-25