木蘭花慢·武林歸舟中作原文、翻譯注釋及賞析
木蘭花慢·武林歸舟中作
清代:董士錫
看斜陽一縷,剛送得,片帆歸。正岸繞孤城,波回野渡,月暗閑堤。依稀是誰相憶?但輕魂如夢逐煙飛。贏得雙雙淚眼,從教涴盡羅衣。
江南幾日又天涯,誰與寄相思?悵夜夜霜花,空林開遍,也只儂知。安排十分秋色,便芳菲總是別離時(shí)。惟有醉將醽醁,任他柔櫓輕移。
譯文:
看斜陽一縷,剛送得,片帆歸。正岸繞孤城,波回野渡,月暗閑堤。依稀是誰相憶?但輕魂如夢逐煙飛。贏得雙雙淚眼,從教涴盡羅衣。
看著西邊的'一縷斜陽,剛送去一批行舟,又有歸帆回返。孤城沿岸而建,無人的渡口清波回旋,月亮出來月光灑在靜謐的沙堤上。我依稀記得往事,這一生如在夢中追逐煙塵一般。最終只剩下一雙淚眼,任憑淚水打濕了衣衫。
江南幾日又天涯,誰與寄相思?悵夜夜霜花,空林開遍,也只儂知。安排十分秋色,便芳菲總是別離時(shí)。惟有醉將醽醁,任他柔櫓輕移。
在江南暫歇幾日后又要踏上旅途,可我又能與誰傾訴這滿腔相思之情呢?我惆悵那夜夜花開罹霜,開遍空寂樹林,也只有你知道。老天賜予我們滿滿的秋色,而這芬芳卻只在離別時(shí)才能欣賞到。只有沉醉在美酒中,任憑這一葉小舟行到天涯。
注釋:
看斜陽一縷,剛送得,片帆歸。正岸繞孤城,波回野渡,月暗閑堤。依稀是誰相憶?但輕魂如夢逐煙飛。贏得雙雙淚眼,從教涴(wò)盡羅衣。
從教:聽任;任憑。涴:污染。
江南幾日又天涯,誰與寄相思?悵(chàng)夜夜霜花,空林開遍,也只儂(nóng)知。安排十分秋色,便芳菲總是別離時(shí)。惟有醉將醽(líng)醁(lù),任他柔櫓(lǔ)輕移。
儂:人稱代詞,你。醽醁:名酒。柔櫓:船槳,也指船槳輕劃聲。
賞析:
此詞抒寫舟中感懷。上片寫舟中所見所感,著意景物描寫。一縷斜陽,送卻歸帆。岸繞孤城,波回野渡,月暗閑堤。惟覺輕魂如夢,不禁淚涴羅衣。下片寫所感所思,著意寫人。結(jié)句“惟有醉將醽醁,任他柔櫓輕移”,生動(dòng)地描寫了人物心情。全詞輕柔宛轉(zhuǎn),纏綿含蓄,辭語工麗,意境亦美。
【木蘭花慢·武林歸舟中作原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
木蘭花慢·中秋飲酒原文及賞析10-15
《薊中作》原文及賞析10-15
[宋]辛棄疾《木蘭花慢(漢中開漢業(yè))》原文、注釋、賞析10-19
客中行 / 客中作原文及賞析10-17
《田園作》原文及賞析12-26
[晉]陶淵明《有會而作》原文、注釋、賞析10-29
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18