夜合花·柳鎖鶯魂原文及賞析
原文:
柳鎖鶯魂,花翻蝶夢,自知愁染潘郎。輕衫未攬,猶將淚點偷藏。忘前事,怯流光,早春窺、酥雨池塘。向消凝里,梅開半面,情滿徐妝。
風(fēng)絲一寸柔腸,曾在歌邊惹恨,燭底縈香。芳機瑞錦,如何未織鴛鴦。人扶醉,月依墻,是當(dāng)初、誰敢疏狂!把閑言語,花房夜久,各自思量。
譯文
濃密的柳陰遮住了黃鸝的倩影,也聽不到它的歌唱。蝴蝶翻飛于鮮花上,不知是莊周還是蝴蝶令人迷惘。我知道自己的兩鬢已白,就像當(dāng)年的潘郎。我沒有用羅衫遮掩面龐,只是把眼淚偷偷掩藏;貞浲,飛逝的時光令我畏懼。早春再回人間,我偷偷地看一看那落著細雨的池塘,不由得暗自神傷,只見一朵梅花正綻開一半,含情脈脈,宛如徐妃的半面粉妝。
微風(fēng)絲雨撩起寸寸柔腸,你曾為我曼聲歌唱,更牽惹我的惆悵。在歌宴旁惹起愁恨,在花燭下縈繞馨香。華麗的織機織出龍鳳采錦,卻為何沒有織上鴛鴦?我獨自酒醉,月光依墻閃亮。想當(dāng)初,誰敢放蕩輕狂?如今只能在這漫漫的長夜中,各自守著空房,獨自思量。
注釋
蝶夢:夢境。語出莊周夢化蝴蝶事。
潘郎:指晉潘岳。岳少時美容止,故稱。后亦以代指貌美的情郎。
徐妝:半面妝。
芳機瑞錦:指織機織出龍鳳彩綿。
疏狂:張狂、任意姿情。
花房:閨房。
賞析:
本詞是懷人之作。所懷的人或許就是作者在臨安城中的戀人。上片借暮春景色抒發(fā)人生易老年華虛度的.感慨。前三句寫暮春景色,點出自己的春愁!澳钋笆隆彼木鋵俚共骞P,寫從前的情事!霸绱焊Q”指從早春開始傷心落淚至今日,表現(xiàn)整個春季都在思念戀人!懊坊ā眱删湟孕戾朊鎶y以擬尚未全開的梅花,意象奇特新鮮,頗有韻致。下片恨有情人天各一方,嘆良辰美景不再有!胺紮C”兩句設(shè)想對方對自己的思念之情,“人扶醉”四句寫自己思念對方,最后三句合寫雙方!伴e言語”指當(dāng)初的海誓山盟如今卻成空話,是幽恨之語。全詞意脈較清晰,抒情回環(huán)往復(fù),有吞吐騰挪之妙。
【夜合花·柳鎖鶯魂原文及賞析】相關(guān)文章:
《喜遷鶯·鳩雨細》原文及賞析11-19
九歌·禮魂原文及賞析10-19
《夜箏》原文及賞析11-19
《花非花》原文及翻譯賞析10-17
夜深 / 寒食夜原文及賞析10-17
詠秋柳原文賞析10-21
《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16
買花 / 牡丹原文及賞析10-15
解語花·梅花原文及賞析10-15
花犯 詠梅原文及賞析10-15