亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

歲暮原文及賞析

時間:2021-08-20 17:51:02 賞析 我要投稿

歲暮原文及賞析

  原文:

  歲暮遠為客,邊隅還用兵。

  煙塵犯雪嶺,鼓角動江城。

  天地日流血,朝廷誰請纓?

  濟時敢愛死?寂寞壯心驚!

  翻譯:

  作客異鄉(xiāng),年關已經臨近;邊防前線,戰(zhàn)爭還在進行。

  警報傳來,敵人進犯雪嶺;軍鼓號角,響聲振動江城。

  前方將士,日夜流血犧牲;朝廷大員,可有一人請纓?

  國難當頭,豈敢吝惜性命;報效無路,空有一片豪情!

  注釋

  “歲暮”句:這年十二月作者客居梓州。

  雪嶺:即西山,在成都西面,因終年積雪得名。

  江城:指梓州城(今四川三臺縣),梓州濱臨涪江。

  請纓:將士自告奮勇請命殺敵,語本《漢書.終軍傳》:“軍自請愿受長纓,必羈南越王而致之闕下!

  賞析:

  這首詩的詩題“歲暮”二字,在直觀上有一種“歲云暮矣多北風”的凄涼之感,且二字均仄聲,讀來更抑郁寡歡,仿佛給全詩定了一種低沉的調子,罩上一層黯淡的色彩。

  首聯“歲暮遠為客”,“遠”字不是對成都草堂言,而是對河南老家言。詩人流寓西蜀,一直過著寄人籬下的羈旅生活,故有“遠為客”之嘆。但是西蜀一隅也仍然不平靜,所以接下去便說“邊隅還用兵”!斑用兵”之“還”字,有仍然之意,言自己雖避地西蜀,暫得一席安身之所,沒想到這里仍有戰(zhàn)爭。另外,“還”字又有又、復意,意謂中原戰(zhàn)事未了,川中徐知道叛亂剛平,而吐蕃之侵襲又至,戰(zhàn)亂似永無寧日!斑”字隱含詩人對生活和時局的失望與嘆息。于此可見杜甫煉字的功力,極為平常的字,出自杜手,便往往辭警意豐,耐人咀嚼。當時吐蕃的威脅日益嚴重,當年七月,吐蕃入寇,侵取河隴,十月攻入長安,唐代宗出奔陜州,十二月又攻陷松維保三州(均在四川境),及云山新筑二城,西川節(jié)度使高適不能抵御,全川為之震動。

  頷聯“煙塵犯雪嶺,鼓角動江城”二句承上“用兵”,具體寫吐蕃侵蜀之事!盁焿m”,吐蕃兵馬過處塵土蔽天,代指吐蕃軍隊!肮慕莿咏恰睂憘鋺(zhàn)情形!皠印弊旨蕊@出戰(zhàn)爭的緊迫,形勢的嚴重,又寫出吐蕃入侵給社會帶來的動蕩。這一聯相當警策生動,前句寫雪嶺,后句寫江城;前句寫吐蕃,后句寫唐軍;前句是所聞,后句是親見;一遠一近,概括而形象地寫出吐蕃來勢之猛和在社會上引起的震動。

  頸聯“天地日流血,朝廷誰請纓!贝司浼戎竿罗肭忠詠淼那闆r,又是對安史之亂以來時局的高度概括。在內憂外患的夾擊下,人民天天都在流血,在呻吟,國家處于十分危急之中!俺⒄l請纓”一句,是杜甫對當時那些貪祿戀位、庸懦無能的文武大臣的諷刺和責問,表現了他深深的失望和憤怒。杜甫和他們不同,他早年就懷有“致君堯舜”的.宏愿,當此國家危殆、生民涂炭之際,更激發(fā)了他舍身報國的意愿。

  尾聯“濟時敢愛死”,為濟時活民,豈敢愛惜一己之性命而茍且偷安,杜甫是希望“請纓”的,但是雖有捐軀之志,卻無報國之門。自從疏救房培,他被朝廷冷落,流寓西蜀,寄人籬下,連生活尚且經常發(fā)生危機,哪有機會和條件過問國事。“寂寞壯心驚”,在客居邊隅的寂寞歲月中,壯志一天天消磨,每想及此,詩人便感到憤激,不由得拍案驚起,心如刀割。

  這首詩,前四句主要陳時事,后四句主要抒懷抱,層次清楚,結構井然,語無虛設,字字中包含著詩人對時局的殷憂和關注,對國家的熱愛,對庸懦無能的文武大員的失望和譴責,也抒發(fā)了他不被朝廷重用、壯志難酬的苦悶。全詩出語渾樸,感情摯厚;語言精簡,音韻律工諧。

  這首詩的藝術手法也很有特色,如借代修辭手法,頷聯中的“煙塵”代邊境戰(zhàn)爭;與后文“鼓角”相應,從視角和聽覺兩方面突出了戰(zhàn)爭的緊張,渲染了時局的艱危。而且還運用了用典的修辭手法,如“請纓”,典出《漢書·終軍傳》,在詩句中暗示朝中無人為國分憂,借以表達詩人杜甫對國事的深深憂慮。又如“對偶”和“雙關”手法,詩題“歲暮”表面指的是時序歲末,深層指杜甫已進入人生暮年,還指唐帝國由盛而衰進入風雨飄搖的晚唐。這首詩還運用了虛實結合描寫手法,如“邊偶還用兵,煙塵犯雪嶺”“朝廷誰請纓”是杜甫的想象,是虛寫;“鼓角動江城,天地日流血”是眼下情景,是實寫。表現手法中有對比,如朝廷之臣無人請纓與江湖之士的杜甫“敢愛死”對比;杜甫高遠的心志與報國無門對比!皾鷷r敢愛死,寂寞壯心驚”,自己的言行反差的對比;“鼓角動江城”暗含戰(zhàn)爭前后對比;詩歌開頭“遠為客”與結尾“寂寞壯心驚”思想感情對比。

【歲暮原文及賞析】相關文章:

佳人原文及賞析08-22

別離原文及賞析12-13

南湖原文及賞析11-19

《烏衣巷》原文及賞析11-19

出關原文及賞析11-19

《別離》原文及賞析11-19

《般》原文及賞析11-19

新沙原文及賞析11-19

大東原文及賞析10-22

苔原文及賞析10-18