代別情人原文及賞析
原文:
清水本不動,桃花發(fā)岸傍。
桃花弄水色,波蕩搖春光。
我悅子容艷,子傾我文章。
風吹綠琴去,曲度紫鴛鴦。
昔作一水魚,今成兩枝鳥。
哀哀長雞鳴,夜夜達五曉。
起折相思樹,歸贈知寸心。
覆水不可收,行云難重尋。
天涯有度鳥,莫絕瑤華音。
譯文
你像清水一樣矜持,我像桃花生長在河岸。
桃花戲弄水色,水波蕩漾起春光。
我喜歡你的容顏,你喜愛我的文章。
我用綠綺琴彈指奏起:紫鴛鴦,琴聲隨風飄揚。
我們曾經歡如魚水,如今卻成為兩顆樹上的鳥兒。
夜夜相對哀鳴,一直到天亮。
我折一支相思樹枝送給你,聊表我寸心。
潑出去的水難以收回,飄出去的云朵哪里找回。
就算我們分隔天涯,別忘記托鳥兒帶來你的音訊。
注釋
發(fā):生長。
波蕩:水波蕩漾。
悅:喜歡。
子:你。這里是男子對女子的美稱。傾:欽佩,傾慕。
綠琴:即綠綺琴,司馬相如之琴。這里代指詩中男主人公彈奏的琴。
曲度:即度曲,作曲,按曲譜彈奏歌唱。紫鴛鴦:即詩中男子所彈奏的曲譜名。
一水:同一池中。
五曉:即五更,指天快亮的時候。
相思樹:能夠表達男女相思之情的樹,紅豆等,都稱為相思樹。
寸心:即區(qū)區(qū)之心。
覆水:指水潑在地上,比喻不可挽回。
行云:飄來飄去的云彩。
天涯:即天邊,指極遠的地方。度鳥:一個人孤獨地生活。如臺灣相思樹、紅豆樹、海指飛來飛去的鳥,比喻男子一個人孤獨的'生活。
莫絕:不要斷絕,幦A音:珍貴的音信!冻o·九歌·大司命》曰:“折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居。”瑤華:指仙境中的玉花,比喻珍貴美好。謝朓詩曰:“惠而能好我,問以瑤花音!
賞析:
這首詩的最大特點是大量運用比喻。“清水本不動,桃花發(fā)岸旁。”詩中的男子自比清水,借以象征自己的純潔心靈和貞潔的感情;他把情人比作桃花,借以表現女子的艷麗動人。一池靜靜的清水,岸邊長著一株桃樹。桃枝的擺動,引起了水中倒影的擺動;水波蕩漾,仿佛春光也在顫動。詩中的男主人公與情人就像這桃花和清水蕩起愛情的波紋。比喻形象、生動,洋溢著詩情。
詩人又用比喻手法描繪了分離后的凄慘圖景!啊边^去二人如同一個池中的游魚一樣,相親相愛在一起,二人分居兩地,變成了兩個樹枝上的鳥,天天如長雞嗚叫,夜夜哀鳴到東方欲曉。我徹夜不眠,清晨起來折下一枝相思樹枝,把它贈給你,你見到樹枝后就一定會知道我想念你的苦苦心思。這里的比喻既恰切,又給人一種傷感的氣氛,牽動人們的情感。
最后以比喻結尾!啊边^去相親相愛的日子,就如倒在地上的水一樣不可收起,就如飄去的浮云一樣難以把它重新找回。但愿你不要忘記在遙遠的天邊有一個孤苦伶仃的親人。希望不斷地給我?guī)憩幦A一樣珍貴的音信。這里的“覆水”、“行云”、“瑤華”都比喻得精當,以這樣的比喻結尾,留下凄凄情意讓人去體會。
總的來說,這首詩以詩中兩人的感情發(fā)展經過為主題結構,首先追思年輕時的戀慕,其次寫爾后分離,再寫兩人別離已久已不可能在一起,最后寄以希望再通音訊來結尾。
【代別情人原文及賞析】相關文章:
別嚴士元原文及賞析11-20
《送韋司馬別》原文及賞析10-15
別舍弟宗一原文、注釋及賞析11-19
《與胡興安夜別》原文及賞析10-15
夜別韋司士原文及賞析10-15
普天樂·秋江憶別原文及賞析10-15
《蝶戀花·醉別西樓醒不記》原文及賞析10-19
代贈二首之一原文及賞析10-30
同學一首別子固_王安石_原文及賞析01-04
夢游天姥吟留別 / 別東魯諸公原文及賞析11-11