薊北旅思 / 送遠(yuǎn)人原文、注釋及賞析
原文:
薊北旅思/送遠(yuǎn)人
唐代:張籍
日日望鄉(xiāng)國,空歌白苧詞。
長因送人處,憶得別家時。
失意還獨語,多愁只自知。
客亭門外柳,折盡向南枝。
譯文:
日日望鄉(xiāng)國,空歌白苧詞。
每天都在遙望故鄉(xiāng),徒然地唱著故鄉(xiāng)的《白苧舞歌》。
長因送人處,憶得別家時。
常常因為聚會送朋友歸故鄉(xiāng),追憶起當(dāng)年離別家鄉(xiāng)的情景。
失意還獨語,多愁只自知。
不如意的時候還喃喃自語,幾多鄉(xiāng)愁也只有自己知道。
客亭門外柳,折盡向南枝。
離亭門外楊柳青青,朝南那面的柳枝都已經(jīng)被我折沒了。
注釋:
日日望鄉(xiāng)國,空歌白苧(zhù)詞。
薊:州名,在今天津市薊縣以北地區(qū)。白苧詞:指《白苧舞歌》,它是一首吳聲歌曲。
長因送人處,憶得別家時。
失意還獨語,多愁只自知。
客亭門外柳,折盡向南枝。
客亭:即離亭,是行者出發(fā)、居者送別之所。
賞析:
這是一首思鄉(xiāng)詩作,描繪游子思鄉(xiāng)之情,感情脈絡(luò)細(xì)膩真切,委婉動人。首聯(lián)描繪了一個思鄉(xiāng)之人的形象;頷聯(lián)則由自身的現(xiàn)實,移情于身外的過去;頸聯(lián)寫思鄉(xiāng)孤寂只能向自己內(nèi)心傾訴;末聯(lián)則說人多南歸,唯自己未歸。通篇用詞含蓄雋永。
首聯(lián)以“日日”疊字領(lǐng)起,開篇就使人觸摸到詩人急切而又失望、惆悵的感情脈搏,渲染出濃厚的'感情氣氛:因歸思似渴,所以“日日”遙望故鄉(xiāng);久欲歸而不能,詩人便唱吳聲歌曲,以此聊解歸思之渴;歌鄉(xiāng)聲而不能歸,詩人反更增惆悵,故有“空歌”之嘆。頷聯(lián)仍是心理活動的細(xì)致刻畫:詩人因睹別人的離愁別緒,不禁憶起自己離家時親人依依難舍的情景。此聯(lián)與首聯(lián)都寫歸思但著眼點不同:首聯(lián)落筆于詩人自身,頷聯(lián)落筆于身外;首聯(lián)側(cè)重于現(xiàn)在,頷聯(lián)側(cè)重于過去。欲歸不得的失望,客居異鄉(xiāng)的寂寞,世途失意的喟嘆,種種感情的重荷,真使詩人無法忍受!笆б膺獨語,多愁只自知”,詩人只能孤寂地向自己傾訴,無限愁懷,只有己曉。
前三聯(lián),詩人全用賦筆,鋪張敘寫,曲盡其妙,但若全篇皆此,則顯單調(diào)寡味。故詩人在尾聯(lián)運用“興”之別一法門,使全詩通體生色,情味雋永。旅居薊北的游子歸鄉(xiāng),都興奮接受送行者的折柳:送行者善解人意,都折向南生長的柳條相贈。此聯(lián)意謂南歸行人之多,與詩人獨不得歸形成對照,至此,詩人那寂寞悲愁、失意憔悴的形象如在讀者目前。
【薊北旅思 / 送遠(yuǎn)人原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:
《送遠(yuǎn)曲》原文及賞析11-19
送遠(yuǎn)曲原文賞析10-18
涼思原文,注釋,賞析10-15
旅夜書懷原文,注釋,賞析10-15
丹陽送韋參軍原文、注釋及賞析11-19
送楊少尹序原文、注釋及賞析10-18
寄人原文,注釋,賞析10-15
秋夕旅懷原文及賞析10-15
送秦中諸人引原文及賞析10-18
《邊城思》原文及賞析11-24