思帝鄉(xiāng)·花花原文及賞析
思帝鄉(xiāng)·花花
花花,滿枝紅似霞。羅袖畫簾腸斷,卓香車。
回面共人閑語,戰(zhàn)篦金鳳斜。惟有阮郎春盡,不歸家。
譯文
千萬朵花兒竄上枝頭,將枝頭披滿紅霞。美人佇立在香車上,收卷畫簾的羅袖,搖曳著心底相思的牽掛;仡^與人閑語的時候,只見鳳釵金篦斜斜地簪住濃發(fā)。莫非她的`愛人也做了阮郎,春光逝盡卻還不歸家。
注釋
思帝鄉(xiāng):又名“萬斯年曲”,原唐教坊曲,溫庭筠始創(chuàng)為詞調(diào)。此詞單調(diào)三十六字,七句五平韻,第一、二、四、六、七句押韻。
花花:言花朵繁多,即花花朵朵之意。
羅袖:羅衫之袖。此處代指閨中人。
卓香車:站在散發(fā)芬芳的車上。卓,站立。香車,古代車乘求其精美,常用優(yōu)質(zhì)木材造成,飾以珠玉,涂以香料。
戰(zhàn)篦(bì):裝飾在女子頭上微微顫動篦子。戰(zhàn),搖晃,顫動。篦,篦子,篦梳,梳頭的工具,比梳子齒更密,亦可做頭飾。
阮郎:泛指心愛的男子。此處借指遠游未歸之人。
歸家:一作“還家”。
賞析:
這首詞以春景起興,寫女子對丈夫的眷戀之情。開頭“花花”二句首先渲染繁花似錦的春天景象:春光爛熳,百花盛開,為女主人公的出場作鋪墊。“羅袖”二句,寫女主人公出場,她穿著羅衣,面對畫簾,思念情人腸欲斷。由春日美景轉到相思之情的描寫,其中“腸斷”二字把景與情的和諧氣氛打破,樂景哀情相映,情更哀。“卓香車”,是說女子于畫簾之內(nèi),傷懷已極,故立車遣愁。
后四句攝取對話的特寫鏡頭:回頭閑聊,神態(tài)綽約!盎孛妗倍鋵懪魅斯谲嚿吓c街上的熟人說話,這是女子掩飾自己情感的舉動,看似平靜,實為她在排遣自己“腸斷”的心情。結句寫女主人公因煩悶而向人訴說丈夫“不歸家”,很有情趣。女子之言實為衷曲,進一步揭示了她的內(nèi)心世界,說明她“腸斷”的原由。這里借用劉晨、阮肇典故,意指情人久出未歸。一個“惟”字,表現(xiàn)出女子對愛的專一和執(zhí)著。
全詞圍繞“斷腸”寫人,時而繪景,時而動作與心情俱見,時而將心情隱于動作之中,時而又把心情寄之于話語之內(nèi),運筆多變,將人的內(nèi)在心曲揭示無遺,極富神韻。
【思帝鄉(xiāng)·花花原文及賞析】相關文章:
《邊城思》原文及賞析11-24
《思佳客·閏中秋》原文及賞析11-24
魯仲連義不帝秦原文及賞析10-15
涼思原文、賞析10-21
《青門引·春思》原文及賞析10-15
涼思原文,注釋,賞析10-15
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19
《烏衣巷》原文及賞析11-19