酬劉柴桑原文及賞析
酬劉柴桑
陶淵明〔魏晉〕
窮居寡人用,時(shí)忘四運(yùn)周。
門庭多落葉,慨然知已秋。
新葵郁北牖,嘉穟養(yǎng)南疇。
今我不為樂,知有來歲不?
命室攜童弱,良日登遠(yuǎn)游。
譯文及注釋
譯文
偏僻的居處少有人事應(yīng)酬之類的瑣事,有時(shí)竟忘記了一年四季的輪回變化。巷子里、庭院里到處都是樹木的落葉,看到落葉不禁發(fā)出感嘆,才知道原來已是金秋了。北墻下新生的冬葵生長(zhǎng)得郁郁蔥蔥,田地里將要收割的稻子也金黃飽滿。如今我要及時(shí)享受快樂,因?yàn)椴恢烂髂甏藭r(shí)我是否還活在世上。吩咐妻子快帶上孩子們,乘這美好的時(shí)光我們一道去登高遠(yuǎn)游。
注釋
酬(chóu):答謝,酬答,這里是指以詩相答的意思。用詩歌贈(zèng)答。劉柴桑:即劉程之,字仲思,曾為柴桑令,隱居廬山,自號(hào)遺民。窮居:偏僻之住處。人用:人事應(yīng)酬。四運(yùn):四時(shí)運(yùn)行。周:周而復(fù)始,循環(huán)。門庭:閭里內(nèi)的院落。門原作“櫚”,底本校曰“一作門”,今從之?╧uí):冬葵,一種蔬菜。郁(yù):繁盛貌。牖(yǒu):原作“墉”,城墻也,高墻也,于義稍遜。底本校日“一作牖”,今從之。和陶本亦作“牖”。穟(suì):同“穗”,稻子結(jié)的果實(shí)。疇(chóu):田地。不(fǒu):同“否”。室:妻室。童弱:子侄等。登遠(yuǎn)游:實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)游。
賞析
《酬劉柴!非皟删洹案F居寡人用,時(shí)忘四運(yùn)周”說沒有什么人與他來往,所以他有時(shí)竟然忘了四季的節(jié)序變化。然事實(shí)并非如此,詩人正是在知與不知中感受生命的意趣。之后吟道:“空庭多落葉,慨然知已秋。新葵郁北墉,嘉穗養(yǎng)南疇。今我不為樂,知有來歲不?命室攜童弱,良日登遠(yuǎn)游。”此八句所寫與前兩句恰好相對(duì),時(shí)忘四運(yùn)與葉落知秋,多落葉與葵穗繁茂,甘心窮居與擇日遠(yuǎn)游,此數(shù)者意象矛盾,卻展現(xiàn)了時(shí)間的永恒性與生命的暫時(shí)性。由忘時(shí)乃知窮居孤寂落寞;而枝頭飄然而至的落葉,乃知秋天的到來,生命的秋天亦在渾然不覺中悄悄來臨;墻角的新葵、南疇的嘉穗,雖暫時(shí)茂盛繁榮卻猶似生命的晚鐘難得長(zhǎng)久,從而暗示生命的榮盛行將不再。因此詩人在窮居忘時(shí)之際又察其生命飛逝,擇良日作此遠(yuǎn)游折射出生命的亮色!敖裎也粸闃罚衼須q不?”一句沒有對(duì)來歲未知的恐怖,但有盡享今朝的胸襟。詩人情緒的宛轉(zhuǎn)之變與物的榮悴之態(tài),不能忘世的感慨之憂與對(duì)生命的.達(dá)觀之樂,交織成多層次的意義。
詩中以隱居躬耕的自然樂趣和人生無常的道理來酬答劉柴桑,在淳樸祥和之中,詩篇流露著田園生活的樂趣。這首小詩共十句,雖然比較簡(jiǎn)短,然而它內(nèi)容醇厚。在寫法上也比較獨(dú)特,撇開與對(duì)方問答一類的應(yīng)酬話,只寫自己的感受、抱負(fù)與游興,顯得十分灑脫別樣。在遣詞造句上,粗線條的勾勒,并著墨點(diǎn)染,使全詩呈現(xiàn)出古樸淡雅的風(fēng)格,又洋溢著輕快明朗的感情。
陶淵明
陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號(hào)五柳先生,私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩人、辭賦家、散文家。被譽(yù)為“隱逸詩人之宗”、“田園詩派之鼻祖”。是江西首位文學(xué)巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。
【酬劉柴桑原文及賞析】相關(guān)文章:
《送劉昱》原文及賞析10-15
劉太尉琨傷亂原文及賞析10-15
觀祈雨(桑條無葉土生煙)原文及賞析11-19
醉贈(zèng)劉二十八使君原文及賞析10-16
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19
《烏衣巷》原文及賞析11-19
出關(guān)原文及賞析11-19