夢(mèng)江南·九曲池頭三月三原文賞析及翻譯
夢(mèng)江南·九曲池頭三月三原文賞析及翻譯1
原文:
九曲池頭三月三,柳毿毿。香塵撲馬噴金銜,涴春衫。
苦筍鰣魚鄉(xiāng)味美,夢(mèng)江南。閶門煙水晚風(fēng)恬,落歸帆。
譯文
三月三的九曲池畔,細(xì)嫩的柳條隨風(fēng)飄揚(yáng)。前來游春的士人很多,車馬如云,踏起的塵土直撲鼻子,弄臟了游人美麗的春衫。
這使我常常夢(mèng)見故鄉(xiāng)江南,那里的苦筍、鰣魚味道很鮮美。蘇州城籠罩在煙水茫茫之中,晚風(fēng)輕輕吹來,使人感到很愜意。河汊中的歸舟慢慢落下風(fēng)帆。
注釋
九曲池頭:據(jù)考察,蘇州并無九曲池!督ǹ抵尽凡茫徘卦谂_(tái)城東宮城內(nèi),粱昭明太子所鑿。長安有曲江池.,為都中第一勝景,開元、天寶年間上巳日(三月初三)游人云集,盛況空前。建康又有九曲池,蜀中有所謂龍池九曲,賀詞中的“九曲池”可能指的是京都汴京的游覽勝地,并非實(shí)指。五代后蜀花蕊夫人宮詞云:“龍池九曲遠(yuǎn)相通,楊柳絲牽兩岸風(fēng)!被ㄈ锓蛉藢懙氖鞘裰兄搞昃┕┗实塾螛放c士庶縱賞的金明池等一帶河塘!对浇^書》中云:“胥門外有九曲路,閨廬造以游姑蘇之臺(tái),以望太湖。”
三月三:陰歷三月三日。魏晉以后固定這一天為上巳節(jié),人們都到水邊嬉游采蘭或洗沐,以示驅(qū)除不祥,名叫“修禊”。
毿毿(sān sān):枝條細(xì)長的樣子。
銜(xián):馬嚼子。
涴(wǎn):污染。
鰣(shí)魚:生活在海中,五六月間入淡水產(chǎn)卵時(shí),脂肪肥厚,味最鮮美,中國沿海各大河流中都有。
閶(chāng)門:蘇州城的西門。
賞析:
此詞并非一般地記述冶游、描摹春景,而是有很深摯的鄉(xiāng)思滲透其中,抒寫了詞人的性情,可謂“格見于全篇渾然不可鐫 ,氣出于言外浩然不可屈”。但情思在作品中又表現(xiàn)得非常蘊(yùn)藉,如寫汴京春景,筆墨極其麗,初讀之只見其繁盛而渾不覺有其它用意。
作者的感情,雖更傾向于“苦筍鰣魚”的江南,但前面寫汴京春游,卻又不是簡單地用來對(duì)比或反襯,讓人感到后者由前者引發(fā),感情是自一種更深的體驗(yàn)中升華而出的。
上片首二句寫景點(diǎn)人。從“柳毿毿”的那種枝葉細(xì)長柔嫩之貌,可以想見柳色掩映中的麗人,也有如柳之婀娜嬌美!跋銐m撲馬噴金銜,涴春衫。”仍未直接寫人,但士女如云,帝城春游的場(chǎng)面,卻被從一個(gè)側(cè)面渲染出來了。詞中“香塵撲馬噴金銜,涴春衫”,所暗示的正是汴京金明池瓊林苑游樂的情景。以香塵來寫游人之多,是較常見的寫法。但“香塵撲馬噴金銜 ”一句 ,卻頗能造成氣氛。宋孟元老《東京夢(mèng)華錄 》云:“妓女舊日多乘驢,宣、政間惟乘馬,披涼衫,將蓋頭背系上。少年狎客,往往隨后,亦跨馬輕衫小帽 。有三五文身惡少年控馬 ,謂之‘花褪馬’,用短韁促馬頭,刺地而行,謂之‘鞅韁’,呵喝馳驟,競逞駿逸 !辟R鑄曾居汴京,于都人行樂場(chǎng)景自寓于目而記于心,故能繪聲繪色,生動(dòng)地寫出了這一境界。經(jīng)過這樣渲染后,再接上“涴春衫”三字,春意之濃可感。
下片著重刻繪江南春月的自然景觀 !翱喙S鰣魚鄉(xiāng)味美 ”,即使不看下文“夢(mèng)江南”三字,單是“苦筍鰣魚 ”,也立即能令人想到江南之春 。祖籍吳越、宦游北方的詞人,春時(shí)想到這種美味,無疑要為之神往而夢(mèng)思。但此尚不足以盡江南之美。下文進(jìn)一步拓開:“ 閶門煙水晚風(fēng)恬,落歸帆!遍嬮T,蘇州西門。其地更是江南之萃!熬焦锰K去,人家盡枕河。”門巷對(duì)著煙水,春日將暮,晚風(fēng)恬靜,點(diǎn)點(diǎn)歸舟,緩緩地駛來 ,悠悠地落下白帆 !巴盹L(fēng)恬”的“恬”字,極其準(zhǔn)確地把握江南日暮晚風(fēng)的特點(diǎn)。風(fēng)恬,煙水更美 ,歸帆落得更悠閑。“恬”,不僅是風(fēng)給人的印象,也是詞人此刻想到江南煙水時(shí)的情緒表現(xiàn)。
詞中純用白描手法,簡約、空靈地就畫出汴京和蘇州水鄉(xiāng)兩幅春景。詞人對(duì)其筆下的兩幅春景,所傾注的感情并不是一樣的。下片中“鄉(xiāng)味美,夢(mèng)江南”的直接抒情,雖然只有六個(gè)字,透露出來的情思,卻是極其綿長而深切的。再回轉(zhuǎn)去看看汴京春游,作者究竟是身預(yù)其中,還是旁觀,雖很難指實(shí),但在感受上有點(diǎn)發(fā)膩,有點(diǎn)倦怠而另有所思,卻是隱隱可見的。
最后一句“落歸帆”固然是極美的寫景之筆,而結(jié)合抒情去體會(huì),又似乎不排斥帶有象征倦游思?xì)w的意味。
夢(mèng)江南·九曲池頭三月三原文賞析及翻譯2
宋代 賀鑄
九曲池頭三月三,柳毿毿。香塵撲馬噴金銜,涴春衫。
苦筍鰣魚鄉(xiāng)味美,夢(mèng)江南。閶門煙水晚風(fēng)恬,落歸帆。
譯文
三月三的九曲池畔,細(xì)嫩的柳條隨風(fēng)飄揚(yáng)。前來游春的士人很多,車馬如云,踏起的`塵土直撲鼻子,弄臟了游人美麗的春衫。
這使我常常夢(mèng)見故鄉(xiāng)江南,那里的苦筍、鰣魚味道很鮮美。蘇州城籠罩在煙水茫茫之中,晚風(fēng)輕輕吹來,使人感到很愜意。河汊中的歸舟慢慢落下風(fēng)帆。
注釋
九曲池頭:據(jù)考察,蘇州并無九曲池!督ǹ抵尽凡,九曲池在臺(tái)城東宮城內(nèi),粱昭明太子所鑿。長安有曲江池.,為都中第一勝景,開元、天寶年間上巳日(三月初三)游人云集,盛況空前。建康又有九曲池,蜀中有所謂龍池九曲,賀詞中的“九曲池”可能指的是京都汴京的游覽勝地,并非實(shí)指。五代后蜀花蕊夫人宮詞云:“龍池九曲遠(yuǎn)相通,楊柳絲牽兩岸風(fēng)!被ㄈ锓蛉藢懙氖鞘裰兄搞昃┕┗实塾螛放c士庶縱賞的金明池等一帶河塘!对浇^書》中云:“胥門外有九曲路,閨廬造以游姑蘇之臺(tái),以望太湖。”
三月三:陰歷三月三日。魏晉以后固定這一天為上巳節(jié),人們都到水邊嬉游采蘭或洗沐,以示驅(qū)除不祥,名叫“修禊”。
毿毿(sān sān):枝條細(xì)長的樣子。
銜(xián):馬嚼子。
涴(wǎn):污染。
鰣(shí)魚:生活在海中,五六月間入淡水產(chǎn)卵時(shí),脂肪肥厚,味最鮮美,中國沿海各大河流中都有。
閶(chāng)門:蘇州城的西門。
創(chuàng)作背景
北宋末期詞壇名家賀鑄,本是一位懷有濟(jì)世大志與治事才能之人。因性情剛介,任俠尚氣,為當(dāng)軸者所忌,雖為后族宗婿,終不得重用。一生久沉下僚,悒悒不得志,遂有歸隱山湖之愿。他的不少詞作,反映了這兩種思想的交替和矛盾。這首詞是他中年時(shí)在蘇州客居后,再次去汴京謀職時(shí)所作。
賞析
這首小詞的結(jié)構(gòu)是獨(dú)特的。上片語言絢麗,寫京都春景,下片語言淡雅,寫江南春景。作者對(duì)兩處春景都有著一份愛意,這之中的感情是含蓄、復(fù)雜而又微妙的。
“九曲池頭三月三,柳毿毿!倍鸥Α尔惾诵小访枋觯骸叭氯仗鞖庑拢L安水邊多麗人。”文學(xué)作品中常有以少總多的效果,在這里賀鑄用“九曲池頭三月三”這樣的詞句,調(diào)遣著杜詩所鋪敘極寫的曲江水邊麗人踏青的壯觀。借著讀者的聯(lián)想,賀鑄輕而易舉地將杜詩的意境拽到了讀者面前,柳絲搖曳,美女如云。
“香塵撲馬噴金銜,涴春衫!比晕粗苯訉懭耍颗缭,帝城春游的場(chǎng)面,卻從一個(gè)側(cè)面被渲染出來了。照說,通過香塵來寫游人之多,也是較常見的寫法。但“香塵撲馬噴金銜”一句,卻頗能造成氣氛。《東京夢(mèng)華錄》云:“妓女舊日多乘驢,宣、政間惟乘馬,披涼衫,將蓋頭背系冠子上。少年狎客,往往隨后,亦跨馬輕衫小帽。有三五文身惡少年控馬,謂之‘花褪馬’,用短韁促馬頭,刺地而行,謂之‘鞅韁’,呵喝馳驟,竟逞駿逸。”賀鑄曾居汴京,于都人行樂場(chǎng)景自寓于目而記于心,故能繪聲繪色,生動(dòng)地寫出了境界。經(jīng)過這樣渲染后,再接上“沆春衫”三字,這春便有十二分的濃膩。
“苦筍鰣魚鄉(xiāng)味美,夢(mèng)江南!毕缕瑢懡洗壕。苦筍、鰣魚乃江南美味,佐酒佳肴。王安石《后元豐行》詩云:“鰣魚出網(wǎng)蔽洲渚,荻筍肥甘勝牛乳。”歐陽修《離峽州后回寄元珍表臣》詩云:“荻筍鰣魚方有味,恨無佳客共杯盤!边@美味佳肴足以引起人對(duì)江南的懷念。這種懷念又讓人想起晉代的張翰。時(shí)政混亂,翰為避禍,急欲南歸,于是托詞見秋風(fēng)起,思故鄉(xiāng)菰菜、蓴羹、鱸魚膾,辭官歸吳。賀鑄于“夢(mèng)江南”中透露著的也是思?xì)w的情愫。
“閶門煙水晚風(fēng)恬,落歸帆。”結(jié)句將這種情愫表達(dá)得更為清晰。“君到姑蘇去,人家盡枕河!遍T巷對(duì)著煙水,春日將暮,晚風(fēng)恬靜,點(diǎn)點(diǎn)歸舟,緩緩地駛來,悠悠地落下白帆!巴盹L(fēng)恬”的“恬”字,極其準(zhǔn)確地把握江南日暮晚風(fēng)的特點(diǎn)。風(fēng)恬,煙水更美,歸帆落得更悠閑!疤瘛,不僅是風(fēng)給人的印象,也是詞人此刻想到江南煙水時(shí)的情緒表現(xiàn)!奥錃w帆”三字,用語淡淡,造景淡淡,心緒似也淡淡,然而于淡淡之中分明有著一份濃濃的鄉(xiāng)思。
【夢(mèng)江南·九曲池頭三月三原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
三月晦日偶題原文賞析及翻譯08-27
三月晦日偶題原文翻譯及賞析08-17
夢(mèng)江南·蘭燼落_皇甫松的詞原文賞析及翻譯10-18
三月晦日偶題原文翻譯及賞析(2篇)08-19
三月晦日偶題原文翻譯及賞析2篇08-17
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28