青衫濕遍·悼亡原文及賞析
原文:
青衫濕遍,憑伊慰我,忍便相忘。半月前頭扶病,剪刀聲、猶在銀釭。憶生來、小膽怯空房。到而今,獨伴梨花影,冷冥冥、盡意凄涼。愿指魂兮識路,教尋夢也回廊。
咫尺玉鉤斜路,一般消受,蔓草殘陽。判把長眠滴醒,和清淚、攪入椒漿。怕幽泉、還為我神傷。道書生簿命宜將息,再休耽、怨粉愁香。料得重圓密誓,難禁寸裂柔腸。
譯文
想到你,淚水就將我的青衫衣襟打濕!你對我的真情和關(guān)慰,點點滴滴我又怎能忘記呢?半個月前你還帶病而強打著精神做事,當時你剪燈花的聲音現(xiàn)在還仿佛留在銀燈邊。回想起來,你生性膽小,連一個人在房子里都害怕,可如今你卻在那冷冷的幽暗的靈柩里,獨自伴著梨花影,受盡了凄涼。我愿意為你的靈魂指路,讓你的魂魄再一次到這回廊里來。
你我近在咫尺,正一樣地消受著這夕陽晚照下的荒原凄景。我愿用我的熱淚和著祭祀的酒漿把你滴醒,讓你又活轉(zhuǎn)過來,可又怕你醒來后繼續(xù)為我傷神,你定然會說:你書生命太薄,應(yīng)該多多保重,不要再耽于兒女情了!但我卻記得你我曾有過的密誓,現(xiàn)在想來那誓言真的.難以實現(xiàn)了,想到這一切又怎能不叫人肝腸寸斷呢?
注釋
扶。簬е《袆幼鍪。
銀釭:銀燈。古代以油燈照明,貴族大家多用銀制燈臺,故稱銀釭。
玉鉤斜:隨代葬埋宮女的墓地!蛾悷o己詩話》:“廣陵亦有戲馬臺下路號玉鉤斜。”這里是指亡妻的靈寢所在地。
判:同“拚”。此處甘愿之意。周邦彥《解連環(huán)》:“拚今生對花對酒,為伊淚落。”
椒漿:即椒酒,以椒實浸制之酒,多于元旦飲用。這里是指祭奠之酒漿。
幽泉:墓穴,代指亡妻。
將息:保重、調(diào)養(yǎng)之意。
怨粉愁香:粉香,代指女人。怨粉愁香是喻指男女間的恩怨私情,這里借指與妻往日的濃情密意。
賞析:
這首詞,是納蘭容若的第一首悼亡詞。
上片“青衫濕遍”第一句就表明了詞人悲痛的程度。眼淚把他的衣服都浸的濕透了,這是怎樣的一種悲痛,又是怎樣的一種凄涼,才能把衣服都濕透!皯{伊慰我,忍便相忘!睉{你對我的一片真情和安慰,我又怎能忍心把你忘記呢。這開頭的兩句就把全詞的那種哀傷的基調(diào)奠定了!鞍朐虑邦^扶病,剪刀聲、猶在銀釭!睆倪@里可以看出,他妻子逝世的時間才只有半個月。半個月前,她還在自己身邊,就在自己眼前,帶著病在燈下,強打著精神做事。而今卻是陰陽兩隔,空留自己獨自在回想!皯浬鷣怼⑿∧懬涌辗。到而今、獨伴梨花影,冷冥冥、盡意凄涼。”回憶起你從前生性膽小,連一個人在房間都害怕,可如今你卻在那冰冷幽暗的靈柩里,獨自伴著梨花影,受盡凄涼。這幾句體現(xiàn)了詞人對亡妻的摯愛以及對其濃烈的思念之情,于是詞人把自己滿腔的愁懷,全部都寄托在夢幻中,希望亡妻能認識回家的路,到夢中與自己相聚。
下片仍是抒發(fā)了詞人的哀婉深情!板氤哂胥^斜路,一般消受,蔓草殘陽”,這里作者猜想,此時的你,一定也和我一樣,“一般消受”這肝腸寸斷之苦了!板氤摺眱勺钟小敖阱氤邊s遠在天涯”之意,似有東坡“相顧無言,惟有淚千行”之態(tài),然而后者還能“相顧”,前者卻是天人永隔了。
至此詞人對其妻子的思念達到了高潮,可以看出他是如何瘋狂的思念著亡妻,竟然幻想著用眼淚去喚醒她和自己相見!芭掠娜⑦為我神傷。道書生薄命宜將息,再休耽、怨粉愁香!痹谶@里詞人的筆鋒一轉(zhuǎn),站在妻子的角度想,又怕長眠地府的妻子還在為自己神傷。定會說,書生你太命薄,應(yīng)該自己多多保重,不要再耽誤于兒女情長了!最后一句“料得重圓密誓,難盡寸裂柔腸。”詞人記得夫妻倆所有的密誓,但是那些誓言已經(jīng)不能夠?qū)崿F(xiàn),想到這真是令人肝腸寸斷。這整首詞里字字句句都滲透了詞人對亡妻刻骨銘心的思念,也看出了詞人那種凄楚的心境。而納蘭的詞風(fēng)的婉麗凄清也正是來自于他們夫妻二人的情深意長!扒嗌馈、“銀釭”、“梨花影”、“回廊”、“玉鉤斜路”、“蔓草殘陽”、“清淚”、“椒漿”等凄淡無聊的意象,在詩里組接成一幅完整的藝術(shù)畫面,讀來更是讓人令人蕩氣回腸。這些意象大都是一種憂傷的感覺,透出一些悲涼的氣氛,單看這些詞,一種凄清感就撲面而來。
【青衫濕遍·悼亡原文及賞析】相關(guān)文章:
《選冠子·雨濕花房》原文及賞析10-15
虞美人·廉纖小雨池塘遍原文、注釋及賞析11-19
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19
《烏衣巷》原文及賞析11-19
出關(guān)原文及賞析11-19
《別離》原文及賞析11-19