觀村童戲溪上原文及賞析
原文:
雨余溪水掠堤平,閑看村童謝晚晴。
竹馬踉蹡沖淖去,紙鳶跋扈挾風(fēng)鳴。
三冬暫就儒生學(xué),千耦還從父老耕。
識(shí)字粗堪供賦役,不須辛苦慕公卿。
譯文:
雨后的溪水漫過(guò)堤岸快要跟堤相平,閑來(lái)觀看村童們感謝老天向晚初晴。
有的騎著竹馬跌跌撞撞沖進(jìn)了爛泥坑,有的放著風(fēng)箏,風(fēng)箏橫沖直撞的迎風(fēng)飛鳴。
冬季的三個(gè)月就跟著塾師學(xué)習(xí),農(nóng)忙時(shí)節(jié)就回家跟隨父兄耕田種地。
識(shí)字勉強(qiáng)能夠應(yīng)付租稅勞役就好,不需要辛苦讀書羨慕王公貴族。
注釋:
雨余:雨后。掠:拂過(guò),漫過(guò)。
晚晴:放晴的傍晚夕陽(yáng)。
竹馬:兒童游戲,折竹騎以當(dāng)馬也;笢厣贂r(shí),與殷浩共乘竹馬。
踉蹡:跌跌撞撞,行步歪斜貌。
紙鳶:風(fēng)箏,俗稱鷂子。
三冬:冬季的`三個(gè)月。古代農(nóng)村只在冬季三個(gè)月中讓兒童入學(xué)讀書。
儒生:這里指塾師。
千耦(ǒu):指農(nóng)忙景象。
粗堪:勉強(qiáng)能夠。
供:應(yīng)付。
賦役:租稅勞役。
不須:不必要。
賞析:
該句摘自何卷,尚待查考。代兒童游戲多種多樣,十分豐富。該詩(shī)前兩聯(lián)寫了兩種游戲,一是騎竹馬;一是放風(fēng)箏。竹馬在地面上奔跑,跑來(lái)跑去晃晃悠悠連人帶“馬”沖進(jìn)了爛泥塘里,好不掃興;風(fēng)箏在空中飛舞,左搖右擺,又飛又叫,好不驕橫。值得關(guān)注的是,詩(shī)人寫風(fēng)箏與風(fēng)的關(guān)系時(shí),手法與眾不同,他不說(shuō)風(fēng)箏憑借風(fēng)力而飛,卻說(shuō)風(fēng)箏挾持風(fēng)箏在大風(fēng)中飛揚(yáng)跋扈。在這里,作者把風(fēng)箏作為主體,視它為生靈,真是把個(gè)風(fēng)箏寫活了。
讀此詩(shī),不由得想到現(xiàn)今仍然流行于日本的“斗風(fēng)箏”。打斗的風(fēng)箏多為長(zhǎng)方形硬板子,從背后勒成瓦形,或豎或橫,繪畫簡(jiǎn)潔明快,不拴尾巴,背縛弓弦,憑借強(qiáng)風(fēng),飛上天空,左沖右突,嗡嗡作響。許多風(fēng)箏同時(shí)升空,并不回避碰撞纏繞,而是互相打斗,互相“割線”,一旦線斷,任其飛去。最后,誰(shuí)還留在空中,誰(shuí)便是勝利者。那場(chǎng)面頗有陸翁詩(shī)的氣勢(shì)。
后兩聯(lián)提及當(dāng)時(shí)宋朝實(shí)景:農(nóng)夫冬閑跟著村里的窮書生學(xué)習(xí),但這只是學(xué)習(xí)極基礎(chǔ)的東西,為的是在立契,作保時(shí)不被蒙騙。
【觀村童戲溪上原文及賞析】相關(guān)文章:
《蘇溪亭》原文及賞析11-25
橫溪堂春曉原文及賞析10-22
《觀刈麥》原文及賞析10-15
溪居即事原文、注釋及賞析02-22
青溪原文,注釋,賞析10-15
宿天臺(tái)桐柏觀①原文及賞析10-16
《折桂令·荊溪即事》原文及賞析10-18
重陽(yáng)席上賦白菊原文及賞析11-19