欲與元八卜鄰先有是贈原文及賞析
原文:
平生心跡最相親,欲隱墻東不為身。
明月好同三徑夜,綠楊宜作兩家春。
每因暫出猶思伴,豈得安居不擇鄰。
何獨終身數(shù)相見,子孫長作隔墻人。
譯文
我們平生志趣相投,都渴望過一種“無官一身輕”的隱居生活。
我們結(jié)鄰后,一輪明月,共照著兩家的庭院;一株綠楊,將濃濃的春意灑落在兩家的院心。
每每暫時出門尚且希望有個好伙伴,長期定居怎能不選擇好鄰居呢!
結(jié)鄰之后,不僅我們兩人總能見面,而且我們的子孫也能長久相處。
注釋
元八,名宗簡,字居敬,排行第八,河南人,舉進士,官至京兆少尹。他是白居易的詩友,兩人結(jié)交二十余年。卜鄰,即選擇作鄰居。
心跡:心里的.真實想法。
墻東:指隱居之地!逗鬂h書·逸民傳》:“君公遭亂獨不去,儈牛自隱。時人謂之論曰:‘避世墻東王君公。’”
身:自己。
三徑:語出陶潛《歸去來辭》“三徑就荒,松菊猶存”句。這里借指隱居的地方。
猶:尚且,還。
伴:陪伴的人。
豈得:怎么能。
可獨:哪里止。
長:通“!,往往,經(jīng)常。
賞析:
詩的前四句寫兩家結(jié)鄰之宜行。首聯(lián)寫兩人“平生心跡最相親”,接著就具體寫“相親”之處。“墻東”、“三徑”和“綠楊”,都是有關(guān)隱居的典故。這幾處用典做到了“用事不使人覺,若胸臆語”(《顏氏家訓·文章》),用典非常多,但并不矯揉造作,非常自然適宜。詩人未曾陳述卜鄰的愿望,先借古代隱士的典故,對墻東林下之思做了一番渲染,說明二人心跡相親,志趣相同,都是希望隱居而不求功名利祿的人,一定會成為理想的好鄰居。詩人想象兩家結(jié)鄰之后的情景,“明月”和“綠楊”使人倍感溫馨,兩人在優(yōu)美的環(huán)境中愜意地散步暢談,反映了詩人對結(jié)鄰的美好憧憬。
頷聯(lián)“明月好同三徑夜,綠楊宜作兩家春”,是膾炙人口的名句。在這幽美的境界中,兩位摯友——詩人和元八,或閑庭散步,或月下對酌,或池畔觀魚,或柳蔭賦詩,恬然陶然,游哉優(yōu)哉。這兩句詩總共十四個字,描繪了富有詩情畫意的境界,啟發(fā)人展開豐富多彩的想象,體現(xiàn)了對仗和用典的巨大修辭效用,也體現(xiàn)了詩人的語言藝術(shù)。
后四句寫詩人卜鄰之懇切。暫出、定居、終身、后代,襯托復兼層遞,步步推進,愈轉(zhuǎn)愈深,把描述的情景帶入對未來生活的美好希冀,是一種值得神往的美好狀態(tài)。這也側(cè)面表現(xiàn)了詩人自己的渴望心情。詩人反問一句,緊追一句,讓對方不能不生“實獲我心”的同感。不斷反問,也是側(cè)面表現(xiàn)詩人的渴盼之情。四句貌似說理,實為抒情;好像是千方百計要說服人家接受他的要求,其實是在推心置腹地訴說對朋友的極端的渴慕,語言樸實真摯,推心置腹,表現(xiàn)出殷切而純真的友情。
詩人在這首詩中運用豐富多彩的想象,描繪了一幅優(yōu)美如畫的環(huán)境,筆力明快,充滿詩情畫意,讀來倍感舒暢愜意。
【欲與元八卜鄰先有是贈原文及賞析】相關(guān)文章:
《贈項斯》原文及賞析03-01
贈陳商原文及賞析10-16
《贈汪倫》原文及賞析10-16
智子疑鄰_韓非_原文及賞析11-19
京都元夕原文及賞析10-15
破陣子·贈行原文及賞析10-15
戲贈鄭溧陽原文及賞析10-17
別嚴士元原文及賞析11-20
贈內(nèi)人原文,注釋,賞析10-15
《山亭柳·贈歌者》原文及賞析10-18