《節(jié)婦吟·寄東平李司空師道》原文及賞析
節(jié)婦吟·寄東平李司空師道
朝代:唐代
作者:張籍
原文:
君知妾有夫,贈(zèng)妾雙明珠。
感君纏綿意,系在紅羅襦。
妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里。
知君用心如日月,事夫誓擬同生死。
還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)。
譯文
你明知我已經(jīng)有了丈夫,還偏要送給我一對(duì)明珠。
我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。
我家的高樓就連著皇家的花園,我丈夫拿著長(zhǎng)戟在皇宮里值班。
雖然知道你是真心朗朗無遮掩,但我已發(fā)誓與丈夫生死共患難。
歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒有遇到你在我未嫁之前。
注釋
、殴(jié)婦:能守住節(jié)操的婦女,特別是對(duì)丈夫忠貞的妻子。吟:一種詩體的名稱。李司空師道:李師道,時(shí)任平盧淄青節(jié)度使。
⑵妾:古代婦女對(duì)自己的謙稱,這里是詩人的自喻。
、抢p綿:情意深厚。
、攘_:一類絲織品,質(zhì)薄、手感滑爽而透氣。襦:短衣、短襖。
、筛邩沁B苑起:聳立的高樓連接著園林。苑:帝王及貴族游玩和打獵的風(fēng)景園林。起:矗立著。
、柿既耍号f時(shí)女人對(duì)丈夫的稱呼。執(zhí)戟:指守衛(wèi)宮殿的門戶。戟:一種古代的.兵器。明光:本漢代宮殿名,這里指皇帝的宮殿。
、擞眯模簞(dòng)機(jī)目的。如日月:光明磊落的意思。
⑻事:服事、侍奉。擬:打算。
、秃尾唬阂蛔鳌昂薏弧薄
簡(jiǎn)析
這是一首具有雙層內(nèi)涵的唐詩精品。在文字層面上,它描寫了一位忠于丈夫的妻子,經(jīng)過思想斗爭(zhēng)后終于拒絕了一位多情男子的追求,守住了婦道;在喻義的層面上,它表達(dá)了作者忠于朝廷、不被藩鎮(zhèn)高官拉攏、收買的決心。
【《節(jié)婦吟·寄東平李司空師道》原文及賞析】相關(guān)文章:
《玉壺吟》原文及賞析10-15
翠樓吟原文及賞析10-15
李夫人賦 原文及賞析12-25
寄賀方回原文及賞析11-20
《李端公 / 送李端》原文及賞析11-23
《五美吟·西施》原文及賞析10-15
《五美吟·虞姬》原文及賞析10-15
奉寄韋太守陟原文及賞析10-16
南陵道中 / 寄遠(yuǎn)原文及賞析10-15
《九日寄秦覯》原文及賞析10-15