秦樓月·樓陰缺原文、翻譯注釋及賞析
原文
秦樓月·樓陰缺
宋代:范成大
樓陰缺,欄干影臥東廂月。東廂月,一天風(fēng)露,杏花如雪。
隔煙催漏金虬咽,羅幃黯淡燈花結(jié)。燈花結(jié),片時(shí)春夢(mèng),江南天闊。
譯文
樓陰缺,欄干影臥東廂月。東廂月,一天風(fēng)露,杏花如雪。
樓陰缺處,欄桿的影子靜靜地躺在東廂房前,空中皓月一輪。月兒照東廂,滿天露冷風(fēng)清,杏花潔白如雪。
隔煙催漏金虬咽,羅幃黯淡燈花結(jié)。燈花結(jié),片時(shí)春夢(mèng),江南天闊。
隔著煙霧,聽催促時(shí)光的漏壺下,銅龍滴水,聲如哽咽。廂房里帷幕昏暗,燈兒結(jié)了花。燈兒結(jié)了花,我只做了一會(huì)兒春夢(mèng),便游遍了遼闊的江南。
注釋
樓陰缺,欄干影臥東廂月。東廂(xiāng)月,一天風(fēng)露,杏花如雪。
樓陰缺:高樓被樹蔭遮蔽,只露出未被遮住的一角。指樹陰未遮住的樓閣一角。欄干影臥:由于高樓東廂未被樹蔭所蔽,因此當(dāng)月照東廂時(shí),欄干的影子就臥倒地上。廂:廂房。一天:滿天。
隔煙催漏金虬(qiú)咽,羅幃(wéi)黯淡燈花結(jié)。燈花結(jié),片時(shí)春夢(mèng),江南天闊。
煙:夜霧。金虬:銅龍,造型為龍的銅漏,古代滴水計(jì)時(shí)之器。羅幃:羅帳。指閨房。燈花結(jié):燈芯燒結(jié)成花,舊俗以為有喜訊。
賞析
全詞描寫春閨少婦懷人之情,也亦寫寄托之情也就是托詞中少婦的懷人之情寄作者本人的愛君之意。詞分為上下兩闕描寫的情景十分真切,是組詞中藝術(shù)價(jià)值最高的一篇。
“樓陰缺。闌干影臥東廂月。東廂月,一天風(fēng)露,杏花如雪!痹~的上闕寫樓外月色夜景。樓陰缺處,月光向東廂投下了欄桿的影子。影向東,則月偏西;月偏西,則夜已深!皷|廂月”三字,按詞牌格式規(guī)定,須重出。后出三字屬下句,則浩然風(fēng)露,似雪杏花,盡被包容在這月光下的銀色世界里!靶踊ā保瑸辄c(diǎn)季節(jié),也是春夜外景迷人畫面的主體,青春寂寞之憐惜情緒,已暗暗蘊(yùn)含其中。李白以“床前明月光”引發(fā)故鄉(xiāng)之思,這里寫深夜月色,也為后半首寫閨閣愁思不眠,先作環(huán)境和心情的烘染。
“隔煙催漏金虬咽,羅幃暗淡燈花結(jié)。燈花結(jié),片時(shí)春夢(mèng),江南天闊!痹~的下闋寫到的那位懷人念遠(yuǎn)的閨中少婦,深藏在這座幽雅的園林之中,其風(fēng)姿的秀美、心性的柔靜和心情的惆悵,也就可想而知了。給人一種見其景感其人的感覺。所以,上下闋之間看似互不相屬,實(shí)際上還是非常一致的。然后轉(zhuǎn)寫少婦的愁思。她獨(dú)臥羅幃之中,心懷遠(yuǎn)人,久不能寐。此時(shí)燃膏將盡,燈芯結(jié)花,室內(nèi)光線越來越暗淡,室外則夜露已落,一切都這么沉寂,只有漏壺上的銅龍透過煙霧送來點(diǎn)點(diǎn)滴滴的漏聲。在愁人聽來,竟似聲聲哽咽。作者這里并不直接寫人的神態(tài),而是更深一層,借暗淡的`燈光和哽咽的漏聲造成一種幽怨的意境,把人的愁苦表現(xiàn)得十分真切。特別是“隔煙催漏金虬咽”找人一句,尤見移情想象的奇思。又寫少婦的幽夢(mèng),又重疊前句末三字,突出燈光的昏暗,然后化用岑參《春夢(mèng)》詩(shī)“枕上片時(shí)春夢(mèng)中,行盡江南數(shù)千里”二語(yǔ),表現(xiàn)少婦的迷離惝恍之情。
人倦燈昏,始得暫眠片刻,夢(mèng)魂忽到江南,境界頓覺開闊。然而所懷念的人又在哪?夢(mèng)中是否能見到?作者卻不寫出來,讓讀者自去想象。這樣寫,比韋莊《木蘭花》中的這句“千山萬水不曾行,魂夢(mèng)欲教何處覓”意思更含蓄,更意味深長(zhǎng)。
【秦樓月·樓陰缺原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
東樓原文及賞析10-16
玉樓春原文及賞析10-15
翠樓吟原文及賞析10-15
傳是樓記原文及賞析11-19
齊天樂·齊云樓原文及賞析10-16
閱江樓記原文及賞析11-22
謝新恩·秦樓不見吹簫女原文、賞析10-18
江樓夕望招客原文|翻譯|賞析10-18
《王氏能遠(yuǎn)樓》原文及賞析10-15