- 相關(guān)推薦
貧交行原文、翻譯注釋及賞析
《貧交行》是唐代大詩人杜甫的作品。此詩感傷交道淺薄,世態(tài)炎涼,人情反復(fù),所謂“人心不古”。以下是小編整理的貧交行原文、翻譯注釋及賞析,希望對大家有所幫助。
原文:
貧交行
唐代:杜甫
翻手作云覆手雨,紛紛輕薄何須數(shù)。(作一作:為)
君不見管鮑貧時交,此道今人棄如土。
譯文:
富貴之交總是翻手覆手之間,忽云忽雨,反復(fù)無常,輕薄之輩卻紛紛追隨,無法計數(shù)。
君不見現(xiàn)在世人中像管仲、鮑叔牙那種貧富不移的深厚交情,已被視如糞土,拋棄凈盡了。
注釋
、咆毥恍校好鑼懾氋v之交的詩歌。貧交,古歌所說:“采葵莫傷根,傷根葵不生。結(jié)交莫羞貧,羞貧友不成!必氋v方能見真交,而富貴時的交游則未必可靠。
、啤胺帧本洌河魅朔磸(fù)無常。覆:顛倒。
、禽p。狠p佻浮薄,不敦厚。何須數(shù):意謂數(shù)不勝數(shù)。數(shù),計數(shù)。
、裙荃U:指管仲和鮑叔牙。管仲早年與鮑叔牙相處很好,管仲貧困,也欺騙過鮑叔牙,但鮑叔牙始終善待管仲,F(xiàn)在人們常用“管鮑”來比喻情誼深厚的朋友。
、山袢耍褐篙p薄輩。棄:拋棄。
創(chuàng)作背景
此詩大約作于唐玄宗天寶十一載(752年)杜甫困守長安之時,當(dāng)在京城獻賦之后。由于困守京華,“朝扣富兒門,暮隨肥馬塵;殘杯與冷炙,到處潛悲辛”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》),詩人飽諳世態(tài)炎涼、人情反復(fù)的滋味,所以憤而寫下此詩。
賞析
此詩開篇“翻手為云覆手雨”,就給人一種勢利之交“誠可畏也”的感覺。得意時的趨合、失意時的紛散,翻手覆手之間,忽云忽雨,其變化迅速無常。“只起一語,盡千古世態(tài)!保ㄆ制瘕垺蹲x杜心解》)“翻云覆雨”的成語,就出在這里。所以首句不但凝煉、生動,統(tǒng)攝全篇,而且在語言上是極富創(chuàng)造性的。
雖然世風(fēng)澆薄如此,但人們普遍對交友之道毫不在意,“皆愿摩頂至踵,隳膽抽腸;約同要離焚妻子,誓殉荊軻湛(沉)七族”,“援青松以示心,指白水而旌信”(劉峻《廣絕交論》),說穿了,不過是“賄交”、“勢交”而已。第二句斥之為“紛紛輕薄”,詩人說“何須數(shù)”,輕蔑之極,憤慨之極。寥寥幾個字,強有力地表現(xiàn)出詩人對假、惡、丑的東西極度憎惡的態(tài)度。
這黑暗冷酷的現(xiàn)實使人絕望,于是詩人記起一樁古人的交誼。《史記》載,鮑叔牙早年與管仲交游,知道管仲的賢能。管仲貧困,曾欺負鮑叔牙,而鮑叔牙卻始終善待他。后來鮑叔牙輔佐齊國的公子小白(即后來齊桓公),又向公子小白薦舉管仲。管仲終于輔佐齊桓公成就了霸業(yè),他感喟說:“生我者父母,知我者鮑叔牙也!滨U叔牙對待管仲的這種貧富不移的交道是感人肺腑的!熬灰姽荃U貧時交”,當(dāng)頭一喝,將古道與現(xiàn)實作一對比,給這首抨擊黑暗的詩篇添了一點理想光輝。但其主要目的,還在于鞭撻現(xiàn)實。古人以友情為重,重于磐石,相形之下,“今人”的“輕薄”越發(fā)顯得突出!按说澜袢藯壢缤痢,末尾三字極形象,古人的美德被“今人”像土塊一樣拋棄了,拋棄得十分徹底。這話略帶夸張意味。尤其是將“今人”一概而論,范圍過大。但只有這樣,才能把世上真交絕少這個意思表達得更加充分。
這首詩“作‘行’,止此四句,語短而恨長,亦唐人所絕少者”(見《杜詩鏡銓》)。其所以能做到“語短恨長”,是由于它發(fā)唱驚挺,造形生動,通過正反對比手法和過情夸張語氣的運用,反復(fù)詠嘆,造成了“慷慨不可止”的情韻,吐露出詩人心中郁結(jié)的憤懣與悲辛。
作者簡介
杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。
書法成就
杜甫在書法的創(chuàng)作觀上是非常成熟而有深度的。從記載來看,他的書體以楷隸行草兼工,整體以意行之,贊賞古而雄壯,注意書寫中的速度、節(jié)奏、筆勢、墨法等等內(nèi)容,在唐代也是很有深度的書家了。同時,他對于唐代隸書家的贊揚、對于曹霸、張旭的評價都足以使他在書法史上留下聲名,而他的“書貴瘦硬”說更是奠定了杜甫在書法理論史上的重要地位。
“書畫相通”,這是中國藝術(shù)史及美學(xué)史上富于民族特色的文化現(xiàn)象。杜甫知畫又知書,今人如安旗即有言:“除文學(xué)外,杜甫對其他藝術(shù)也很留心。例如書法,‘九齡成大字,有作成一囊’,他不但本人從小就開始學(xué)習(xí)書法,后來在他的《觀薛少保書畫壁》、《觀張旭草書圖》、《李潮八分篆歌》諸詩中,我們還可以窺見他對書法的興趣和修養(yǎng)!庇衷疲骸昂笕顺R浴劣纛D挫’稱杜詩,頓挫者,指詩的章法曲折,意境深遠!@不是和書法的‘一波三折’等筆法相通么?
詩歌風(fēng)格
沉郁頓挫
杜甫的詩歌在語言上,普遍認為具有“沉郁”的特點,“沉郁”一詞最早見于南朝,“體沉郁之幽思,文麗日月”,后來杜甫寫更以“沉郁頓挫”四字準確概括出他自己作品的語言,“至于沉郁頓挫,隨時敏捷,而揚雄、枚皋之徒,庶可跂及也”。對杜詩進一步的研究發(fā)現(xiàn),其詩歌風(fēng)格的形成,與其恪守的儒家思想有著密切關(guān)系。同時,杜甫處于盛世末期,少時有雄心壯志,“會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”,后來安史之亂爆發(fā),國運衰微,加之仕途不濟命途多舛,理想與現(xiàn)實的巨大差距也使杜詩詩風(fēng)大有轉(zhuǎn)變,趨近現(xiàn)實主義。而杜詩對意象選擇的個性化,是杜詩語言的基礎(chǔ)。常在杜詩中出現(xiàn)的意象,例如古塞、秋云、猿嘯、殘炬、急峽、危城、孤舟、落花、落日等自然景觀,以及織女、老婦、老農(nóng)、嫠婦等普通百姓,還有官吏、將軍、惡少等權(quán)貴勢力,都表現(xiàn)了杜甫對“中興濟世的熱切,對淆亂乾坤的指斥,對橫行霸道的憤慨,對漂泊流離的悲傷,對生靈涂炭的悲憫,對物力衰竭的惋惜,對博施濟眾的贊美”,而正是這些沉重情感的表達,使得杜詩的語言趨于“沉郁頓挫”。吳沆《環(huán)溪詩話》評杜甫晚期詩句“恣肆變化、陽開陰合”又云:“惟其意遠,舉上句,即人不能知下句”。吳沆又說:“凡人作詩,一句只說得一件事物,多說得兩件。杜詩一句能說得三件、四件、五件事物;常人作詩,但說得眼前,遠不過數(shù)十里內(nèi),杜詩一句能說數(shù)百里,能說兩軍州,能說滿天下,此其所為妙”。
兼容并蓄
杜甫的詩歌在風(fēng)格上,是兼?zhèn)涠喾N風(fēng)格的,元稹這樣評價杜甫:“至于子美,蓋所謂上薄風(fēng)騷,下該沈、宋,言奪蘇、李,氣吞曹、劉,掩顏、謝之孤高,雜徐、庾之流麗,盡得古今之體勢,而兼人人之所獨專矣!鼻赜^也有類似的看法:“于是杜子美者,窮高妙之格,極豪逸之氣,包沖淡之趣,兼俊潔之姿,備藻麗之態(tài),而諸家之所不及焉。然不集眾家之長,杜氏亦不能獨至于斯也!崩缍鸥σ灿锌穹挪涣b的一面,從其名作《飲中八仙歌》就可以看出杜甫的豪氣。主流觀點認為,杜甫詩歌的風(fēng)格沉郁頓挫,語言精煉,格律嚴謹,窮絕工巧,感情真摯,平實雅談,描寫深刻,細膩感人,形象鮮明!盀槿诵云У⒓丫,語不驚人死不休”是他的創(chuàng)作風(fēng)格。就杜詩特有的敘事風(fēng)格和議論風(fēng)格而言,有學(xué)者認為是受到《詩經(jīng)·小雅》的影響,而其悲歌慷慨的格調(diào),又與《離騷》相近。也有學(xué)者認為,杜詩具有仁政思想的傳統(tǒng)精神,司馬遷的實錄精神。還有觀點認為杜甫詩作具有“人道主義精神”。唐代的大文學(xué)家韓愈曾把杜甫與李白并論說:“李杜文章在,光焰萬丈長”。王安石表彰杜詩“丑妍巨細千萬殊,竟莫見以何雕鎪”的成就。陳善《捫虱新語》卷七:“老杜詩當(dāng)是詩中《六經(jīng)》,他人詩乃諸子之流也”。蔣士銓《忠雅堂文集》卷一《杜詩詳注集成序》亦稱“杜詩者,詩中之《四子書》也!
煉字對仗
杜甫的詩歌在格律上,具有煉字精到,對仗工整的特點,符合中國詩歌的“建筑美”,例如“風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回,無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”就是杜詩煉字與對仗高超的體現(xiàn)。另外,在體裁上杜甫有許多創(chuàng)新,例如他在五七律上的創(chuàng)造性也是他文學(xué)創(chuàng)作的獨到之處。
內(nèi)容深遠
杜甫的詩歌的內(nèi)容上,作品大多是反映當(dāng)時的社會面貌,題材廣泛,寄意深遠,尤其描述民間疾苦,多抒發(fā)他悲天憫人的仁民愛物、憂國憂民情懷,杜詩有詩史之稱,這種說法最早見于晚唐,“杜逢祿山之難,流雍隴蜀,畢陳于詩,推見至隱,殆無遺事,故當(dāng)號為詩史”。到宋時成定論,但詩史之義各有各說。人有以史事注杜詩,認為杜詩為紀實的詩,可以補史證史,所以稱為詩史。這種說法只重史事之虛實真假,而輕視詩的情感特性。有人認為杜甫具史識史見,其筆法之森嚴,可媲美漢朝歷史學(xué)家司馬遷。而詩有評人評事者,皆可“不虛美,不隱惡”,故號詩史。此說可取。另一說是,杜甫之詩之所以號詩史,因其悲天憫人,感時傷事,這種說法在一定程度上也是可取的。但也有不喜歡杜甫詩者,楊億就不喜歡杜甫,劉放《中山詩話》云:“楊大年不喜杜工部詩,謂為村夫子!
【貧交行原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《貧交行》原文、注釋、賞析07-01
《貧交行》原文、注釋、賞析3篇07-01
貧交行原文及賞析02-07
貧交行原文、賞析07-29
貧女原文,注釋,賞析10-15
《叔向賀貧》原文翻譯及賞析03-25
《誡子書》原文注釋及翻譯賞析01-06
送別原文、翻譯注釋及賞析07-24
葉公好龍原文、翻譯注釋及賞析04-10