稻田原文、翻譯注釋及賞析
古體詩(shī)是詩(shī)歌體裁。從詩(shī)句的字?jǐn)?shù)看,有所謂四言詩(shī)、五言詩(shī)、七言詩(shī)和雜言詩(shī)等形式。四言是四個(gè)字一句,五言是五個(gè)字一句,七言是七個(gè)字一句。下面是小編為大家整理的稻田原文、翻譯注釋及賞析,希望能夠幫助到大家。
原文:
稻田
唐代:韋莊
綠波春浪滿前陂,極目連云稏肥。
更被鷺鶿千點(diǎn)雪,破煙來(lái)入畫屏飛。
譯文:
綠波春浪滿前陂,極目連云?稏肥。
碧綠的池水漣漪滿前陂,極目遠(yuǎn)望無(wú)邊的稻田肥。
更被鷺鶿千點(diǎn)雪,破煙來(lái)入畫屏飛。
更有那白鷺千點(diǎn)觀不盡,穿過(guò)云煙來(lái)向這畫中飛。
注釋:
綠波春浪滿前陂(bēi),極目連云(bà)稏(yà)肥。
前陂:前面的池塘。連云:一望無(wú)際好象同云相連。?稏:水稻的別稱。
更被鷺(lù)鶿(cí)千點(diǎn)雪,破煙來(lái)入畫屏飛。
千點(diǎn)雪:白色鷺鷺落入綠色水田中,如同千點(diǎn)雪花一樣。破煙:穿過(guò)煙云。畫屏:把前面的景象當(dāng)成一幅畫屏。
賞析:
《稻田》這首詩(shī)所描繪的江南水田風(fēng)光,就從一個(gè)側(cè)面間接地展示了創(chuàng)作背景所述的社會(huì)現(xiàn)實(shí),間接地表現(xiàn)了詩(shī)人生活在這一環(huán)境中的愉悅之情。
這是一首寫景小詩(shī)。寫景詩(shī)為人稱道的是“詩(shī)中有畫”,即用語(yǔ)言的勾勒描繪把周圍的景物如畫一般的狀態(tài)呈現(xiàn)出來(lái),這首詩(shī)即達(dá)到了這樣的這樣的藝術(shù)效果。這是一幅極其優(yōu)美恬淡的水田風(fēng)光圖。這幅畫的近景是滿是綠波春浪的池塘和一望無(wú)邊的肥美的稻田;遠(yuǎn)景是藍(lán)天、煙云和點(diǎn)點(diǎn)如雪的白鷺,還有那似有若無(wú)的濛濛水氣。這些景物濃淡相間,疏密得體,相映成趣。池中的綠水和周圍稻田,通過(guò)“極目”二字聯(lián)系起來(lái),使得畫面無(wú)比開闊。這是多么美麗的景色,作者置身此間,是何等心曠神怡。同時(shí),詩(shī)人又把眼前池塘和天上的白鷺,通過(guò)一個(gè)“飛”字巧妙地聯(lián)起來(lái)。這樣,就使得近景和遠(yuǎn)景交織成章,聯(lián)成一片,使地面空間渾然一體。在這幅圖畫中除了靜態(tài)的'描寫外,還描寫了劃破靜寂的動(dòng)態(tài)。前邊說(shuō)的清水池塘,連天的稻田,是靜態(tài)描寫,而詩(shī)人又將如同“千點(diǎn)雪’的白鷺攝入畫面,用一個(gè)“飛”字突然使這個(gè)畫面活躍起來(lái),更顯得生機(jī)盎然。不僅富有繪畫美,而且《稻田》還具有絢麗的色彩美。在這幅藝術(shù)畫面上,“綠”浪碧波相迭,藍(lán)天“白”鷺相映,彩云畫屏色彩斑斕,堪稱佳作。
這樣,詩(shī)的意境便更加深邃而耐人尋味了?傊@首詩(shī)勾勒了一福優(yōu)美的水田風(fēng)光的圖畫。其中有近景,有遠(yuǎn)景,有靜態(tài),有動(dòng)態(tài)。詩(shī)人把這些巧妙地組成一個(gè)和諧的整體,并通過(guò)短短的四句小詩(shī)描繪出來(lái),語(yǔ)言精煉,構(gòu)思巧妙。
詩(shī)人簡(jiǎn)介
韋莊(約836年-約910年),字端己,漢族,長(zhǎng)安杜陵(今中國(guó)陜西省西安市附近)人,晚唐詩(shī)人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩(shī),與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長(zhǎng)詩(shī)《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩(shī)》并稱“樂(lè)府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》。《全唐詩(shī)》錄其詩(shī)三百一十六首。
【稻田原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
稻田_韋莊的詩(shī)原文賞析及翻譯08-28
稻田原文及賞析07-22
《誡子書》原文注釋及翻譯賞析01-06
出塞原文、翻譯注釋及賞析09-07
蘇武原文、翻譯注釋及賞析09-07
送別原文、翻譯注釋及賞析09-07
守歲原文、翻譯注釋及賞析09-08
春游原文、翻譯注釋及賞析09-08