下尋陽城泛彭蠡寄黃判官原文、翻譯注釋及賞析
原文:
下尋陽城泛彭蠡寄黃判官
唐代:李白
浪動灌嬰井,尋陽江上風。
開帆入天鏡,直向彭湖東。
落景轉(zhuǎn)疏雨,晴云散遠空。
名山發(fā)佳興,清賞亦何窮?
石鏡掛遙月,香爐滅彩虹。
相思俱對此,舉目與君同。
譯文:
浪動灌嬰井,尋陽江上風。
尋陽江上大風吹動巨浪,灌嬰井中亦水翻如濤。
開帆入天鏡,直向彭湖東。
揚帆啟航馳在天一般大的如鏡湖面,直向彭蠡湖東面而去。
落景轉(zhuǎn)疏雨,晴云散遠空。
落日景色中忽然下起疏落小雨,待天放晴云朵散向遠空。
名山發(fā)佳興,清賞亦何窮?
名山佳景引發(fā)人們佳美的情興,清觀幽賞怎能有所窮盡?
石鏡掛遙月,香爐滅彩虹。
巨大的石鏡之上又有明月高掛,香爐峰上彩虹明滅。
相思俱對此,舉目與君同。
相思之時您我共對廬山美景,抬眼望去您我所見美景相同。
注釋:
浪動灌(guàn)嬰井,尋陽江上風。
灌嬰井:傳說井水很深,和長江相通,長江中有風浪,井水即動蕩不止。
開帆入天鏡,直向彭湖東。
天鏡:指鄱陽湖的湖面。形容湖水明凈,涵映天空,猶如巨大的鏡子。彭湖:即彭蠡湖。
落景轉(zhuǎn)疏雨,晴云散遠空。
景,同“影”。落景,即將墜落的夕陽。疏雨,稀疏的小雨。
名山發(fā)佳興,清賞亦何窮?
名山:指廬山。清賞:清新,賞心悅目。
石鏡掛遙月,香爐(lú)滅彩虹。
石鏡:據(jù)《水經(jīng)注》載,廬山東面懸崖上有一塊大圓石,光滑如鏡,可見人影。香爐:即廬山香爐峰,在廬山西北部。滅:消失。彩虹:香爐峰周圍多瀑布,水氣經(jīng)日光照射而形成彩虹。
相思俱對此,舉目與君同。
君:指黃判官。
賞析:
此詩描寫了詩人舟行江中順流而下遠望天門山的情景:前兩句用鋪敘的方法,描寫天門山的雄奇壯觀和江水浩蕩奔流的氣勢;后兩句描繪出從兩岸青山夾縫中望過去的遠景。全詩通過對天門山景象的描述,贊美了大自然的神奇壯麗,表達了作者初出巴蜀時樂觀豪邁的感情。
“浪動灌嬰井,尋陽江上風!苯栌娩仈⒌姆椒,描寫鄱陽湖的水翻如濤、江水浩蕩奔流的氣勢;詩中描寫了鄱陽湖和廬山的雄奇壯麗景象,境界開闊,想象豐富。
“開帆入天鏡,直向彭湖東!币孕蜗蟮谋扔鲗戦_船進入明亮如鏡、水天一色的鄱陽湖的.情景,尤為生動。所以南宋愛國詩人陸游在《過小孤山大孤山》中說:“泛彭蠡口,四望無際,乃知太白‘開帆入天鏡’之句為妙。”此詩篇末在暢敘游興之中流露了對友人的思念之情,言簡而意深。
“落景轉(zhuǎn)疏雨,睛云散遠空。名山發(fā)佳興,清賞亦何窮?”描繪出一幅夕陽墜落、稀疏雨灑、睛云飄散的美景。
“石鏡掛遙月,香爐滅彩虹!苯栌眠h月懸空、彩虹消失的景象,暗寓詩人佳興勃發(fā),清賞無窮,夜幕不知不覺般如期降臨。
“相思俱對此,舉目與君同!边\用情景交融的手法,思憶遠方的友人,想像力超凡脫俗,宛如友人也正舉目思憶詩人,在語段中起畫龍點睛的作用,照應了題目,有升華主題深化主旨的作用。
全詩十二句,可分三段。第一段是前四句,寫自己在風浪中開帆入湖,氣勢豪邁。第二段為中間六句,寫湖上風光。本來落霞照湖面,水天共影,十分好看;忽而又下起了雨,不久又云散虹出,罩在廬山頂上,景象更為壯觀。詩人佳興勃發(fā),清賞無窮,不覺月上中天,彩虹早已消失了。詩人情隨景遷,寫得錯落有致。最后兩句是第三段,清賞之余,不禁想起好友。如此良宵,友人也正舉目思念詩人。正是如此,照應了題目,又留下了余味。
【下尋陽城泛彭蠡寄黃判官原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
寄人原文,注釋,賞析10-15
《憑闌人·寄征衣》原文及翻譯賞析10-16
春泛若耶溪原文,翻譯,賞析11-19
寄全椒山中道士原文,注釋,賞析10-15
秦中寄遠上人原文|翻譯|賞析10-18
海棠·東風裊裊泛崇光原文及賞析10-19
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26