念奴嬌·西湖和人韻原文翻譯及賞析
晚風(fēng)吹雨,戰(zhàn)新荷、聲亂明珠蒼璧。誰(shuí)把香奩收寶鏡,云錦紅涵湖碧。飛鳥(niǎo)翻空,游魚(yú)吹浪,慣趁笙歌席。坐中豪氣,看公一飲千石。
遙想處士風(fēng)流,鶴隨人去,老作飛仙伯。茅舍疏籬今在否,松竹已非疇昔。欲說(shuō)當(dāng)年,望湖樓下,水與云寬窄。醉中休問(wèn),斷腸桃葉消息。
譯文
雨打荷葉濺起一片水珠、可比明珠照蒼璧;湖中太陽(yáng)、恰似香奩收寶鏡;荷花相次開(kāi)去、仿佛云錦初織構(gòu)出一幅濃淡相宜的畫(huà)卷。鳥(niǎo)在空中上下飛舞,魚(yú)在水里游動(dòng)吐泡,魚(yú)鳥(niǎo)已習(xí)慣于逐堡歌追游人,嬉戲覓食了。與友人豪飲,突然聚焦在“一飲千石”的友人身上。
遙想林逋那段風(fēng)流的生活,現(xiàn)在鶴隨人去。林逋死后,上升仙界成為飛仙之長(zhǎng)。茅舍疏散的籬笆現(xiàn)在還是那里嗎?松竹已經(jīng)沒(méi)有昔日的景色了。不禁感慨當(dāng)年,望湖樓看到水天一色的景色。醉中休問(wèn),左等不來(lái)、右等也不來(lái),期待的情人。
注釋
香奩(lián):古代盛梳妝用品的匣子。李商隱《驕兒詩(shī)》:“凝走弄香奩,拔脫金屈戌!
寶鏡:借喻太陽(yáng)。
云錦:蘇軾《和文與可洋川園池橫湖詩(shī)》:“貪看翠蓋擁紅妝,不覺(jué)湖邊一夜霜。卷卻天機(jī)云錦段,從教匹練寫(xiě)秋光!
處士:林逋字君復(fù),杭州錢(qián)塘人。結(jié)廬西湖之孤山,二十年足不及城市,號(hào)西湖處士。
鶴隨句:《詩(shī)話總龜》:“林逋隱于武林之西湖,不娶,無(wú)子。所居多植梅畜鶴。泛舟湖中,客至則放鶴致之。因謂梅妻鶴子。”
飛仙:《十洲記》:“篷萊山周回五千里,有圓海繞山,無(wú)風(fēng)而洪波百丈,不可往來(lái),唯飛仙能到其處耳!
望湖樓:《臨安志》:“望湖樓在錢(qián)塘門(mén)外一里,一名看經(jīng)樓。乾德五年錢(qián)忠懿王建!
桃葉:《古樂(lè)府》注:“王獻(xiàn)之愛(ài)妾名桃葉,嘗渡此,獻(xiàn)之作歌送之曰:桃葉復(fù)桃葉,渡江不用楫。但渡無(wú)所苦,我自迎接汝。”
賞析
《念奴嬌·西湖和人韻》是吟詠杭州西湖的詞。此詞把自然美與人物美融合在一起來(lái)寫(xiě)。別有一番風(fēng)味。
詞的上片吟詠西湖美景。開(kāi)頭三句寫(xiě)雨打新荷的聲音。荷而曰新,風(fēng)而曰晚,點(diǎn)明游湖時(shí)是初夏的一個(gè)傍晚;頂風(fēng)冒雨,不嫌其煩,反覺(jué)雨打新荷“聲亂明珠蒼避”,悅耳動(dòng)聽(tīng),其游興之高可想而知。“誰(shuí)把”二句寫(xiě)雨過(guò)天晴,紅日西沉,滿(mǎn)天云霞倒映湖中。碧水彩霞,相映成趣!凹t涵湖碧”四字,色彩對(duì)比鮮明,西湖湖光山色之美便隱寓其中了。“飛鳥(niǎo)”三句寫(xiě)魚(yú)鳥(niǎo)追逐游船的.場(chǎng)景!胺薄按怠倍钟玫锰貏e好!胺,言鳥(niǎo)在空中上下飛舞;“吹”謂魚(yú)在水里游動(dòng)吐泡。“慣趁笙歌席”魚(yú)鳥(niǎo)己習(xí)慣于逐堡歌追游人,嬉戲覓食了。這看似閑筆,其實(shí)非常重要,它不僅表現(xiàn)出西湖的自然美,而且表現(xiàn)出人與自然的和諧美!白小倍渖铣小翱招睂(xiě)與友人豪飲。這既點(diǎn)出游興之豪,又由今人之豪聯(lián)想古人之逸,自然地過(guò)渡到下片對(duì)林逋的回憶。
詞的下片緬懷西湖名士。林逋少孤力學(xué),刻志不仕,結(jié)廬西湖孤山,逋不娶,無(wú)子,所居多植梅蓄鶴。有鶴妻梅子之稱(chēng),其詠梅詩(shī)尤負(fù)盛名!斑b想”三句,描述的就是林逋的這段生活!斑b想”二字和蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》過(guò)片用“遙想”一樣,可以說(shuō)是思接千載,有力地振起了全詞。彭孫遹《金粟詞話》說(shuō):“林處士鶴妻梅子,可稱(chēng)千古高風(fēng)矣。”這也許就是此詞所說(shuō)“處士風(fēng)流”的含義!苞Q隨人去,已作飛仙伯”,是說(shuō)林逋死后,不僅上升仙界,而且成為飛仙之長(zhǎng),這和稱(chēng)李白為謫仙人,說(shuō)石曼卿死后成仙主芙蓉城一樣,說(shuō)明其人不凡。林逋是這樣一個(gè)風(fēng)流人物,總會(huì)讓人懷念林逋!懊┥帷倍鋵(xiě)林逋故居己不可見(jiàn),松竹也非疇昔可比。給人一種人去樓空之感!坝f(shuō)”三句宕開(kāi)一筆,寫(xiě)云與水。和上片“云錦紅涵湖碧”相照應(yīng),謂人已不見(jiàn),物也不存,只有閑話當(dāng)年望湖樓下,云水忽上忽下,變幻不定的情景了!白碇小倍涫蘸喜⒂硯А翱垂倍,意謂盡情飲酒。您意游湖,不必去想桃根桃葉的故事,并以桃葉反襯林逋,繳足了“遙想處士風(fēng)流”之意。
創(chuàng)作背景
《念奴嬌·西湖和人韻》約作于末孝宗乾道六年(1170年)或七年(1171年),辛棄疾任司農(nóng)寺主簿。
辛棄疾
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
【念奴嬌·西湖和人韻原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
念奴嬌·昆侖原文及賞析11-21
念奴嬌·春情原文及賞析10-17
念奴嬌·赤壁懷古原文、賞析10-22
念奴嬌·春雪詠蘭原文、賞析10-18
[宋]辛棄疾《念奴嬌(野棠花落)》原文、注釋、賞析10-19
念奴嬌詩(shī)詞02-24
浣溪沙·和無(wú)咎韻原文及賞析10-16
《念奴嬌赤壁懷古》教學(xué)設(shè)計(jì)11-24
《秋思》原文及翻譯賞析10-19