亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

秋風(fēng)辭原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-09-09 11:20:38 賞析 我要投稿

秋風(fēng)辭原文翻譯及賞析

  秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。

  蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘。

  泛樓船兮濟(jì)汾河,橫中流兮揚(yáng)素波。

  簫鼓鳴兮發(fā)棹歌,歡樂極兮哀情多。

  少壯幾時(shí)兮奈老何!

  譯文

  秋風(fēng)刮起,白云飄飛,草木枯黃大雁南歸。

  蘭花、菊花都無比秀美,散發(fā)著淡淡幽香,但是我思念美麗的人的心情卻是難以忘懷的。

  乘坐著樓船行駛在汾河上,行至中央激起白色的波浪。

  鼓瑟齊鳴船工唱起了歌,歡喜到極點(diǎn)的時(shí)候憂愁就無比繁多。

  少壯的年華總是容易過去,漸漸衰老沒有辦法!

  注釋

  辭:韻文的一種。

  黃落:變黃而枯落。

  秀:此草本植物開花叫“秀”。這里比佳人顏色。芳:香氣,比佳人香氣。蘭、菊:這里比擬佳人!疤m有秀”與“菊有芳”,互文見義,意為蘭和菊均有秀、有芳。

  佳人:這里指想求得的'賢才。

  泛:浮。樓船:上面建造樓的大船。泛樓船,即“乘樓船”的意思。汾河:起源于山西寧武,西南流至河津西南入黃河。

  中流:中央。揚(yáng)素波:激起白色波浪。

  鳴:發(fā)聲,響。發(fā):引發(fā),即“唱”。

  棹(zhào):船槳。這里代指船。棹歌:船工行船時(shí)所唱的歌。

  極:盡。

  奈老何:對(duì)老怎么辦呢?

  賞析

  公元前113年(元鼎四年)十月,劉徹到河?xùn)|汾陰(今山西省萬榮縣西南)祭祀后土(土地神)。途中傳來南征將士的捷報(bào),漢武帝乘坐樓船泛舟汾河,飲宴中流。身為大漢天子的劉徹,一生享盡榮華,又同常人一樣,無法抗拒衰老和死亡。宴盡之余,于是寫下此篇。

  創(chuàng)作背景

  漢武帝劉徹(前156-前87),是一位雄才大略的政治家,也是一位愛好文學(xué)、提倡辭賦的詩(shī)人,今流傳《悼李夫人賦》。明人王世貞以為,其成就在“長(zhǎng)卿下、子云上”(《藝苑卮言》)其他存留的詩(shī)作,《瓠子歌》、《天馬歌》、《李夫人歌》也“壯麗鴻奇”(徐禎卿《談藝錄》),為詩(shī)論家所推崇。

  他的這首清麗雋永,筆調(diào)流暢的《秋風(fēng)辭》,歷來為人們所稱道。此詩(shī)雖是即興之作,一波三折,抒寫得曲折纏綿。沈德潛《古詩(shī)源》卷二:“《離騷》遺響。文中子謂樂極哀來,其悔心之萌乎?”以“《離騷》遺響”觀之,乃就文辭而言,沈德潛的評(píng)價(jià)非常切實(shí)。魯迅稱此詩(shī)“纏綿流麗,雖詞人不能過也!

  劉徹

  漢武帝劉徹(公元前156年-前87年),西漢的第7位皇帝,杰出的政治家、戰(zhàn)略家、詩(shī)人。劉徹開拓漢朝最大版圖,在各個(gè)領(lǐng)域均有建樹,漢武盛世是中國(guó)歷史上的三大盛世之一。晚年窮兵黷武,又造成了巫蠱之禍,征和四年劉徹下罪己詔。公元前87年劉徹崩于五柞宮,享年70歲,謚號(hào)孝武皇帝,廟號(hào)世宗,葬于茂陵。

【秋風(fēng)辭原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

蠟辭 / 伊耆氏蠟辭_詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

蠟辭(伊耆氏蠟辭)原文及賞析10-15

金銅仙人辭漢歌原文、翻譯及賞析_李賀10-20

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19

《花非花》原文及翻譯賞析10-17

不見原文|翻譯|賞析10-18