晚潮原文翻譯及賞析
東風(fēng)吹雨晚潮生,疊鼓催船鏡里行。
底事今年春漲小?去年曾與畫橋平。
譯文
東風(fēng)吹來晚雨,江面上晚潮新漲;擂鼓起航,船只分波開浪,行駛在明鏡一般的江面上。
為何知道今年的“春漲”比去年小,因?yàn)槿ツ晁鼈冊c畫橋持平的。
注釋
疊鼓:急促的鼓聲,重沓的鼓聲。
底事:何事,何原因。
春漲:春季的漲水。
畫橋:雕飾華麗的橋梁。
賞析
這是一首語言簡單韻味亦不悠遠(yuǎn)的小詩,我們來看一下:
“東風(fēng)吹雨晚潮生,疊鼓催船鏡里行!憋S颯的東風(fēng),吹來晚雨,江面上,晚潮新漲,而我們的作者,不知什么緣故,卻要在天將暮的時(shí)刻,坐船出行。古代船起航的時(shí)候,船工也就是水手都要擂鼓助威,以壯聲色,這不就在一連串重沓、急促的鼓聲中,作者乘坐的航船分波開浪,行駛在明鏡一般的江面上。
“底事今年春漲小?去年曾與畫橋平!绷钊似婀值氖,站在船頭看風(fēng)景的作者,多少風(fēng)光過眼,忽略不計(jì),卻偏偏注意上了今年的“春漲”,所謂“春漲”,就是春天的漲水,比如積雪融化,比如綿綿春雨——而且他不是一般性的注意到,而是精準(zhǔn)的看到,今年的“春漲”卻要比去年小,因?yàn)槿ツ晁鼈冊c畫橋持平的,今年自然遠(yuǎn)低于畫橋,而作者鬧不清個(gè)中緣由,是故以“底事”這一設(shè)問性的詞匯領(lǐng)起了后兩句詩。解讀到這里,這首詩也就結(jié)束了,有什么很特殊的內(nèi)涵嗎?沒有;有什么很悠遠(yuǎn)的余韻嗎?也沒有。那么它的`價(jià)值究竟體現(xiàn)在哪里呢?我個(gè)人以為,也許正體現(xiàn)在它的“無為而為”,作者不知何緣故有此一行,也許僅僅是坐船松散松散心情,因此行船當(dāng)中,隨便很普通的事情都可能引發(fā)他的極大興趣,而他看到了,寫下了,記入詩中,正可以體現(xiàn)天下萬物莫不為詩材,有準(zhǔn)備者隨意點(diǎn)化,皆能使其散發(fā)韻味一二,縱不能成為經(jīng)典,但忠實(shí)生活、寫抒內(nèi)心的目的卻達(dá)到了,誰又能說這不是一首值得一讀的小詩呢?是為詩解。
范成大
范成大(1126-1193),字致能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。
【晚潮原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
古詩詞原文翻譯及賞析08-22
《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21
《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19
《花非花》原文及翻譯賞析10-17
不見原文|翻譯|賞析10-18
古詩詞原文翻譯及賞析集錦02-09
《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16
相思_王維的詩原文賞析及翻譯10-15