亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《病!防罹V原文注釋翻譯賞析

時間:2022-10-26 16:02:03 賞析 我要投稿

《病!防罹V原文注釋翻譯賞析

  作品簡介《病!肥撬纬娙死罹V的詩作。詩人“托物言志”,借詠牛來為作者言情述志。該詩以病牛自抒晚年的心志,表示忠心祖國、報效眾生的信念決不動搖,體現(xiàn)了貴為宰相的博愛無私的仁者情懷。

  作品原文

  病牛

  李綱

  耕犁千畝實千箱①,力盡筋疲誰復傷②?

  但得③眾生④皆得飽,不辭⑤羸病臥殘陽⑥。

  作品注釋

 、賹嵡洌簶O言生產(chǎn)的糧食多。實:充實,滿。箱:裝糧的容器。一說同“廂”,指官府的倉房。

 、趶停河郑。傷:哀憐,同情。

 、鄣茫褐灰茏。

 、鼙娚捍蟊姲傩铡

 、莶晦o:不推辭。

 、拶╨éi)病:瘦弱有病。殘陽:夕陽,即快要下山的太陽。此處既烘托凄涼氣氛,又喻指作者晚年。

  作品譯文

  病牛耕耘千畝,換來了勞動成果裝滿千座糧倉的結(jié)果,但它自身卻精神極為疲憊,力氣全部耗盡,然而,又有誰來憐惜它力耕負重的勞苦呢?但為了眾生都能夠飽,即使拖垮了病倒臥在殘陽之下,也在所不辭。

  創(chuàng)作背景

  建炎二年(公元1128),李綱為相七十日,罷相流放武昌(今湖北省鄂州市)。四年后,太學生陳東等向朝廷上書請命,要求讓李綱官復原職,事情失敗,陳東也因此被殺,這時的李綱處境更加艱險。這首詩寫于紹興二年(公元1132),是他謫居時心境的真實寫照。

  作品賞析

  這首詩運用比喻和擬人手法,形象生動,立意高遠,既是成功的詠物詩,更是杰出的言志詩,為后世傳誦。

  詩的前兩句“耕犁千畝實千箱,力盡筋疲誰復傷”,這里,作者從揭示病!案缜М”與“實千箱”之間的因果關(guān)系上落筆,將病!傲ΡM筋!迸c“誰復傷”加以對照,集中描寫了病牛勞苦功高、筋疲力盡及其不為人所同情的`境遇。首句中的兩個“千字”,分別修飾“畝”與“箱”,并非實指,而是極言病!案纭睌(shù)量之大、勞動收獲之多。同時,也暗示這頭牛由年少至年老、由體壯及體衰的歷程。次句反詰語氣強烈,增添了詩情的凝重感。

  詩的后兩句筆鋒陡地一轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)為述其志:“但得眾生皆得飽,不辭羸病臥殘陽!辈∨诳喙Ω撸钇AΡM,卻無人憐惜,但它沒有怨天尤人,更未消極沉淪。因為它具有心甘情愿為眾生的溫飽而“羸病臥殘陽”之志。這兩句詩將病牛與“眾生”聯(lián)系起來寫,以“但得”與“不辭”對舉,強烈地抒發(fā)了病牛不辭羸病,一心向著眾生的志向。結(jié)句中的“殘陽”是雙關(guān)語,既指夕陽,又象征病牛的晚年,它與“臥”等詞語相結(jié)合,有助于表現(xiàn)老牛身體病弱卻力耕負重、死而后已的精神。

  這首詩惟妙惟肖地刻畫了一個病牛的形象,既繪出其身體病弱之形,更傳出了其不辭羸病、志在眾生之神。如此詠牛,頗為切合牛任勞任怨、唯有奉獻、別無他求的性格特點。不過,此詩并非為詠牛而詠牛,而是“托物言志”,借詠牛來為作者言情述志:詩人疲憊不堪,卻耿耿不忘抗金報國,想著社稷,念著眾生,因此其筆下力盡筋疲、無人憐惜而不辭羸病、志在眾生的老牛即詩人形象的化身。作者正是這樣懷著強烈的愛國熱忱來吟詠病牛,托物言志,才使讀者在心中引起共鳴,產(chǎn)生美感。

  作者簡介

  李綱(1083年—1140年),字伯紀,邵武(今福建邵武)人。1112年(政和二年)進士。官至太常少卿。靖康元年,金兵初圍開封,他堅決主戰(zhàn),阻止欽宗遷都,以尚書右丞任親征行營使,擊退金兵。后被貶。高宗時任宰相,主張用兩河義軍收復失地,在職七十余日即被罷,后任湖廣宣撫使等職。為人剛直,志在為國,終于抑郁而終。謚“忠定”。他是宋代政治家和民族英雄,其詩文同人品一樣,光明磊落,雄渾雅健,愛國之情,英雄之氣躍然紙上,非尋常文士可比。有《梁溪集》等。

  李綱《病牛》

  耕犁千畝實千箱,力盡筋疲誰復傷?

  但得眾生皆得飽,不辭羸病臥殘陽。

  這是一首詠物的七言絕句詩。作者李綱(1083年—1140年),徽宗政和二年(1112年)進士。北宋末、南宋初名臣,畢生殫精竭慮,為國為民。欽宗時,授兵部侍郎、尚書右丞。金兵南侵,他成功領(lǐng)導了東京保衛(wèi)戰(zhàn),但不久即遭投降派排斥,被謫出京城。中原淪陷,高宗南渡,一度起用他為宰相,僅70余日又遭罷免。后再起再罷。多次上疏陳述抗金大計,均未被采納,憂憤成疾而病逝。

  古代農(nóng)民主要靠牛拉犁來耕翻土地。全詩寫一頭牛年復一年地辛勤勞作,所耕土地及土地所產(chǎn)出的糧食已不可勝數(shù)。它老了,病了,筋疲力盡了,臥倒在夕陽中。可是又有誰哀憐它呢?盡管如此,它卻無怨無悔,因為它唯一的心愿是讓人們都能吃飽飯!

  牛,是人類馴化的牲畜。它哪里有思想?更不用說如此之高的精神追求!明眼人一讀便知,此詩言在此而意在彼,名為詠物,實為自喻,分明是借“病牛”來抒發(fā)傳統(tǒng)士大夫以天下蒼生為己任的淑世情懷!

  詠物,是中國古代詩歌的傳統(tǒng)題材。有些詠物詩沒有寄托,為詠物而詠物,別無深意。因此,它們的書寫策略是“形似”,多以惟妙惟肖地摹寫所詠之物的外觀為能事。但這不是中國古代詠物詩的主流。中國古代詠物詩的主流是有寄托的,醉翁之意不在酒,詠物而不止于物,詠物只是手段,其終極指向是“人”。因此,它們的書寫策略是“遺貌取神”。明乎此,我們就能理解為什么李綱此詩不糾纏于“病!钡耐庥^,不浪費一點筆墨來對“病牛”的形貌作細節(jié)刻畫,而致力于賦予“病!币愿呱兄康撵`魂。

  詩人的一生,是自強不息的一生。但他的自強不息,并非追求一己的功名利祿,而是為國家、民族與人民鞠躬盡瘁,雖“力盡筋!,“羸病臥殘陽”而在所不辭。崇高的人格加上高妙的寫作藝術(shù),成就了這首勵志的好詩。

【《病!防罹V原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

病馬原文、翻譯注釋及賞析08-15

《病牛》原文賞析07-02

病起書懷原文、翻譯注釋及賞析08-04

一叢花·初春病起原文、翻譯注釋及賞析08-16

詩經(jīng)·玄鳥原文注釋翻譯賞析05-24

歲暮原文、翻譯注釋及賞析08-14

梅花原文、翻譯注釋及賞析08-14

酌原文、翻譯注釋及賞析08-14

春日原文、翻譯注釋及賞析08-14