亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

柳原文翻譯及賞析

時間:2023-06-05 17:33:56 賞析 我要投稿

柳原文翻譯及賞析15篇

柳原文翻譯及賞析1

  柳州柳刺史,種柳柳江邊。

  談笑為故事,推移成昔年。

  垂陰當覆地,聳干會參天。

  好作思人樹,慚無惠化傳。

  翻譯

  柳州刺史柳宗元,今日種柳柳江邊。

  人們當作談笑的故事,地方掌故又添一件。隨著時間流逝,今日也會變?yōu)橥辍?/p>

  濃綠的柳陰當會覆蓋大地,聳立的樹干將要聳入藍天。

  到那時,人們見樹也許會引起懷念,慚愧的是我沒有什么良好政績可以流傳。

  注釋

  柳江:西江支流,流經今柳州市。當時亦稱潯水。

  故事:過去的事情。

  推移:指時光的流逝。

  昔年:往年,歷史。

  垂陰:指柳樹遮陰。

  當:應當。

  覆地:遮蓋大地。

  聳干:高聳的樹干。

  會:能夠,一定能。

  參天:高入云天。

  思人樹:“思人樹”作為贊美官員有惠政的典故。柳宗元在此借用這個典故,是為了表達努力造福于民的愿望。

  惠化:有益于民的德政與教化。

  賞析

  《種柳戲題》一詩,是柳宗元現(xiàn)存詩歌中別具一格的作品。之所以說其“別具一格”,是因為柳宗元這位對待寫作從來都比較嚴肅的詩人,在此詩中,卻一改自己平時的風格,緊緊扣住詩題中的“戲”字,將一個嚴肅的主題,用嬉戲的筆調表現(xiàn)出來。

  首先可見到首聯(lián)兩句,先交代了人物、事件和地點,仔細想來,種柳勞動也含蓄地暗示了其時間自然在春季。其中所提到的.柳江,即西江的支流,流經柳州,此乃地點所在也。另外在語言上,詩歌一開始,柳宗元有意運用似乎有點“繞口”的句式,兩句十個字,居然嵌入了四個“柳”字,既照應了詩題中的“戲題”二字,又使讀者感到極度新穎,極度別致,自然而然地調動起讀者閱讀的興趣,使人感到妙不可言。

  而頷聯(lián)針對上聯(lián)所寫發(fā)了一番感慨,先想像自己今天的所作所為會成為人們談笑的內容,隨著時間的推移,也許會變成歷史上的一段佳話。這絕不是作者的自夸,實際上,作者心里非常明白,在他所處的時代里,作為地方上的最高長官,能親自參加公益勞動的“一方諸侯”實在少之又少,因而有這樣的自信。

  前兩聯(lián)柳宗元以輕松活潑的筆調展開描寫,使詩題中的“戲”字落到了實處。后半段的戲筆的成分似乎已大為減少。在此兩句中,詩人以不容置疑的口吻提出自己美好的希冀:碩大的樹冠應當能遮蔽住驕陽覆蓋著大地,高聳的樹干一定能長大成材高人云天,堅信自己今天的舉動將有利于國,有利于民,這便自然而然地引出后面畫龍點睛的議論。

  而尾聯(lián)中,詩歌運用了“思人樹”這一典故。并以議論的口吻,表達了詩人努力造福于民的強烈愿望,感情真摯,讓人不禁感同身受。

  不過,雖然作者力圖使這首詩基調輕松、語言幽默,但由于詩人的經歷、秉性以及所表達的主題的需要,事實上,詩歌是越寫越嚴肅,越寫越接近自己的一貫風格的。

  縱觀全詩,詩篇先在題目用“戲”筆寫出重大嚴肅的主題,收到既準確地表達了自己的心愿而又避免了空話大話,避免了自吹自擂的奇特效果,這樣來寫,首先為詩歌的風格定下了一個基調。然后,除了頭一聯(lián)是敘述事情,是實寫外,其他各聯(lián),或為推測,或為希望,或為議論,總之都是虛寫。這種詩歌結構,不太像唐詩,更接近于宋詩的風格。由此可知作者并不想把種柳勞動當作詩歌的中心來寫,而是通過種柳這件事,借端說理,表達自己為官一任,造福一方,留惠于民的做官準則。這思想當然是值得肯定的,也許直到現(xiàn)在仍然有其不朽的借鑒意義。

  總而言之,統(tǒng)而言之,此詩包含著風趣和幽默,但又不失豐富思想感情,細細讀之,著實讓人回味無窮。

  創(chuàng)作背景

  這首詩作者作于柳州刺史任上,詩人到達柳州后,在自己的權限范圍內努力興利除弊,做了一系列有益州民的好事。此詩所寫,即他親自參加種樹勞動的體驗與感想。

柳原文翻譯及賞析2

  原文:

  有悵寒潮,無情殘照,正是蕭蕭南浦。更吹起,霜條孤影,還記得,舊時飛絮。況晚來,煙浪斜陽,見行客,特地瘦腰如舞。總一種凄涼,十分憔悴,尚有燕臺佳句。

  春日釀成秋日雨。念疇昔風流,暗傷如許?v饒有,繞堤畫舸,冷落盡,水云猶故。憶從前,一點東風,幾隔著重簾,眉兒愁苦。待約個梅魂,黃昏月淡,與伊深憐低語。

  譯文及注釋:

  作者:佚名

  譯文

  挾來陣陣寒意的水浪,也有些心事重重;只有西去的陽光,投下慘淡的影子,漸漸地消失;南面的水岸是我送別的地方,你走了,一陣陣蕭索的風,帶來易水上的蒼涼。那風呵,又吹起來了,吹起河岸上的柳。受盡霜凍的柳枝啊,落下最后一片黃葉,影子是這樣的孤單。還記得嗎,還得那飛絮如雪的時候?我久久瞭望你遠去的帆影,直到夜幕降臨,浪花飄起來了,是茫茫的煙霧,迷糊了最后一抹夕陽。只有那孤苦柳樹,迎來匆忙的過客,扭動著瘦弱的腰身,好象要輕輕地舞動。

  春天里,我們彼此相愛,卻在這寒冷的秋季,催生出無數(shù)相思的落淚;貞浧饠y手并肩時的親密,那份感傷,就象無數(shù)的細繩把我的心捆扎。笙歌勁舞的畫舫,依然繞著河岸緩緩地移動,可是我的心里卻是這樣的冷落,水在流,云還是那樣地飄,只不知道心上的人兒,你在何處。想著那些相戀的日子,如同一陣吹來的東風,可是那是多么微弱風呵,吹不進重疊的窗簾,只是讓這一份相思深深地刻在我的眉間。我只能等待那個梅花的精靈,在夜闌人靜的時候,在月淡星稀的時候,我對她說出自己心中的苦悶,讓她傳達我對你深深的思念。

  注釋

 、沤鹈鞒兀涸~牌名,秦觀創(chuàng)調,詞詠汴京金明池,故取以為名。

 、茞潱菏б,懊惱。

 、鞘捠挘猴L聲,草木經風搖落之聲。

 、人獥l:經霜的樹枝條。

  ⑸舊時飛絮:化用劉禹錫《楊柳枝詞》九首之九:“春盡絮飛留不得,隨風好去落誰家”。

  ⑹晚來:夜晚來臨之際。

 、诵锌停簛硗男新每腿。

  ⑻燕臺佳句:燕臺,又指燕昭王延攬?zhí)煜沦t士的黃金臺。柳氏此處喻指幾社文人雅集賦詩的地方。

  ⑼春日釀成秋日雨:指當年幾社名流與柳氏交游,曾為她作春閨風雨的艷詞,競成為今日飄零秋雨的預兆。

 、萎犖簦哼^去,以前。

  ⑾如許:如此,此為概指之辭。

 、欣@堤畫舸:化用湯顯祖《紫釵記》中“河橋路,見了些無情畫舸,有恨香車”句意。

 、褢洀那埃骸皯洝,回憶。此為回憶從前那些相戀的時光。

 、颐純撼羁啵宏懹巍垛O頭鳳》:“一杯愁緒,幾年離索”,表現(xiàn)詞人懷念戀人,柔腸寸斷的心緒。

 、用坊辏夯锰K軾《復出東門詩》:“長與東風約今日,暗香先返玉梅魂!

 、砸粒罕耍蛩。

  賞析:

  作者:佚名

  《金明池·詠寒柳》中的柳具有獨立自主的自由心性與主體意識,不依附于某個實體,雖慨嘆凄涼的境遇,卻沒有失去自我的主體意識,期望與梅魂平等地對話。這一改柳往日柔弱不堪攀折的形象,為柳重塑了剛毅的品格,而這種剛性氣質則是來自于詩人主體的獨立人格意識與自由心性。

  上闋明寫柳而暗寫人生的遭際!坝泻藓,無情殘照,正是蕭蕭南浦”,“南浦”一詞緣于江淹的《別賦》,“送君南浦,傷如之何?”中國人喜聚不喜散,對于送別總是很敏感的,分別總會令人為之愁腸百轉,淚濕衫袖。此詞開頭便把地點定在這樣一個令人的情緒易較為之傷感的環(huán)境中,在這樣一個送別的`地點,又是一個這樣的秋日的黃昏,殘陽西掛,滿目凄涼,伴隨著泠泠的寒風。

  “更吹起,霜條孤影。”一個“孤”字,更為這凄涼的環(huán)境平添一絲的無助、孤獨。起語全用冷色調的詞,刻畫了一個凄涼暗淡之境,寫盡了柳如是人生的孤獨、無奈的心境!斑記得,舊時飛絮”一句,把時間由現(xiàn)在推向過去,現(xiàn)今的生活是孤獨、無助的,那以前的生活呢?“舊時飛絮”便是最好的回答了。詞人在這里用了“柳絮”這一意象,“柳絮”無根無蒂任風吹落,隨意飄蕩,多令人產生憐憫之情,因詠《燕臺詩》而癡戀其人。又燕臺曾是當年燕昭王招攬賢士的黃金臺。此處的用典,言約而意豐,它既暗含了詞人與陳子龍通過詩詞唱和結為知音,又同松江名士詩酒集會度過了人生的一段美好的時光,是其不幸人生的一點亮色。

  詞人在上闋的最后用“尚有燕臺佳句”結尾,是因為這段生活曾給她人生不少的慰藉,致使她多年后回憶起這段生活,仍不禁淚流涔涔。詞的下闋主要是借回憶過去來寫對愛情的固貞執(zhí)守。換頭處,詞人用“春日釀成秋日雨”一句,既承接了上闋的結句,又為下面的憶舊展開了鋪墊。與陳子龍的短暫的相識、相戀給詩人暗淡的生活帶來些許的慰藉,是其不幸人生的一點亮色,但這短暫的歡娛卻為以后埋下了如此的苦楚。一句“秋日雨”寫盡了人生的變故。

  “念疇昔風流,暗傷如許。憶從前,一點東風,幾隔著重簾,眉兒愁苦”,詞人想過去,痛惜今日,寫盡相思之苦,“縱饒有,繞堤畫舸,冷落盡,水云猶故”,畫舸本是歡情之物,但即使擁有了它,自己依舊是先前的那個自己,或許更多了一點孤獨、寂寞,這一切都是因為沒有了情人的陪伴!耙稽c東風”這里暗指陳子龍,沒有了他,致使詞人一生“眉兒愁苦”,“雖知己而必別”,互為知己的愛人卻注定無法終生廝守在一起,這又是何等的令人悵惘之事。

  下闋詞人以“待約個梅魂,黃昏月淡。與伊深憐低語”結句,這里是借用了湯顯祖的《紫釵記》的故事來向情人表明自己的心跡,也同時向迫使二人分手的勢力進行的堅強的反抗,但同時也對未來帶有些許的幻想與渴望!蹲镶O記》中,霍小玉在微月半遮寒梅怒放下愛上了詩人李益,兩位有情人幾經困難落幕前終于在長時別離后團圓,此時的他們贈詩唱和,句中最讓人難忘的還是“淡月梅花”景,柳如是引用“梅魂”分別是把自己和情人設想為劇中人,希望有朝一日也能夠團圓,到那時“與伊深憐低語”。通過詞的下闋,可以看出,柳如是對愛情是忠貞的、執(zhí)著的,她對陳子龍是有著刻骨銘心之情的。

  柳如是的詞“濃纖婉麗,極哀艷之情”,她以一個女子的細膩的感觸來寫自己的情感經歷,故而真切感人,她讓人洞察了她的不幸的人生遭際,以及在困境中她對愛情的固貞、執(zhí)守和對命運的不屈從。

柳原文翻譯及賞析3

  五柳先生傳

  魏晉:陶淵明

  先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環(huán)堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

  贊曰:黔婁之妻有言:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴!逼溲云澣羧酥畠壓酰裤曈x賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?

  譯文及注釋

  先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以為號焉。閑靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜(shì)酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒(zhé)盡,期在必醉。既醉而退,曾(zēng)不吝(lìn)情去留。環(huán)堵(dǔ)蕭然,不蔽風日;短褐(hè)穿結,簞(dān)瓢(piáo)屢空,晏(yàn)如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。

  五柳先生不知道是哪里的人,也不清楚他的姓名,因為他的住宅旁邊種著五棵柳樹,就以此為號。他安安靜靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,只領會要旨不在一字一句的解釋上過分探究;每當對書中的內容有所領會的時候,就會高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛喝酒,家里貧窮常常不能得到滿足。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席來招待他。他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說走就走。簡陋的居室里空空蕩蕩,遮擋不住風雨和烈日,粗布短衣上打滿了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢里經常是空的,可是他還是安然自得。常常寫文章來自娛自樂,也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,就這樣過完自己的一生。

  何許人:何處人。也可解作哪里人。許,處所。詳:知道。姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠后另立別名稱字。因以為號焉:就以此為號。以為,以之為。焉,語氣助詞。不求甚解:這里指讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分探究。會意:指對書中的有所體會。會:體會、領會。欣然:高興的樣子。嗜:喜好。親舊:親戚朋友。舊,這里指舊交,舊友。如此:像這樣,指上文所說的“性嗜酒,家貧不能常得。”或:有時。造飲輒盡:去喝酒就喝個盡興。造,往,到。輒,就。期在必醉:希望一定喝醉。期,期望。既:已經。曾不吝情去留:五柳先生態(tài)度率真,來了就喝酒,喝完就走。曾不,竟不。吝情,舍不得。去留,意思是離開。環(huán)堵蕭然:簡陋的居室里空空蕩蕩。環(huán)堵:周圍都是土墻,形容居室簡陋。堵,墻壁。蕭然,空寂的樣子。短褐穿結:粗布短衣上打了個補丁。短褐,粗布短衣,穿結,指衣服破爛。穿,破。結,縫補。簞瓢屢空:形容貧困,難以吃飽。簞,盛飯的圓形竹器。瓢,飲水用具。屢:經常。晏如:安然自若的樣子。自終:過完自己的一生。

  贊曰:黔(qián)婁之妻有言:“不戚戚于貧賤,不汲(jí)汲于富貴。”其言茲若人之儔(chóu)乎?銜觴(shāng)賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟(yú)?葛天氏之民歟?

  贊語說:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂慮悲傷,不為富貴而匆忙追求!边@話大概說的就是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己抱定的志向而感到快樂。不知道他是無懷氏時代的人呢?還是葛天氏時代的人呢?

  贊:傳記結尾的評論性文字。黔婁:戰(zhàn)國時期齊稷下先生,齊國有名的隱士和著名的道家學,無意仕進,屢次辭去諸侯聘請。他死后,曾子前去吊喪,黔婁的妻子稱贊黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。求仁而得仁,求義而得義!逼萜荩簯n愁的樣子。汲汲:極力營求的樣子、心情急切的樣子。其言:推究她所說的話。茲:這。若人:此人,指五柳先生。儔:輩,同類。觴:酒杯。以樂其志:為自己抱定的志向感到快樂。以,用來。無懷氏:與下面的“葛天氏”都是傳說中的上古帝王。據說在那個時代,人民生活安樂,恬淡自足,社會風氣淳厚樸實。

  譯文及注釋

  譯文

  五柳先生不知道是哪里的人,也不清楚他的姓名,因為他的住宅旁邊種著五棵柳樹,就以此為號。他安安靜靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,只領會要旨不在一字一句的解釋上過分探究;每當對書中的內容有所領會的`時候,就會高興得連飯也忘了吃。他生性喜愛喝酒,家里貧窮常常不能得到滿足。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席來招待他。他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然說走就走。簡陋的居室里空空蕩蕩,遮擋不住風雨和烈日,粗布短衣上打滿了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢里經常是空的,可是他還是安然自得。常常寫文章來自娛自樂,也稍微透露出他的志趣。他從不把得失放在心上,就這樣過完自己的一生。

  贊語說:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂慮悲傷,不為富貴而匆忙追求!边@話大概說的就是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,為自己抱定的志向而感到快樂。不知道他是無懷氏時代的人呢?還是葛天氏時代的人呢?

  注釋

  何許人:何處人。也可解作哪里人。許,處所。

  詳:知道。

  姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠后另立別名稱字。

  因以為號焉:就以此為號。以為,以之為。焉,語氣助詞。

  不求甚解:這里指讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分探究。

  會意:指對書中的有所體會。會:體會、領會。

  欣然:高興的樣子。

  嗜:喜好。

  親舊:親戚朋友。舊,這里指舊交,舊友。

  如此:像這樣,指上文所說的“性嗜酒,家貧不能常得!

  或:有時。

  造飲輒盡:去喝酒就喝個盡興。造,往,到。輒(zhé),就。

  期在必醉:希望一定喝醉。期,期望。

  既:已經。

  曾不吝情去留:五柳先生態(tài)度率真,來了就喝酒,喝完就走。曾(zēng)不,竟不。吝情,舍不得。去留,意思是離開。

  環(huán)堵蕭然:簡陋的居室里空空蕩蕩。環(huán)堵(dǔ):周圍都是土墻,形容居室簡陋。堵,墻壁。蕭然,空寂的樣子。

  短褐穿結:粗布短衣上打了個補丁。短褐,粗布短衣,穿結,指衣服破爛。穿,破。結,縫補。

  簞瓢屢空:形容貧困,難以吃飽。簞(dān),盛飯的圓形竹器。瓢(piáo),飲水用具。屢:經常。

  晏如:安然自若的樣子。

  自終:過完自己的一生。

  贊:傳記結尾的評論性文字。

  黔(qián)婁:戰(zhàn)國時期齊稷下先生,齊國有名的隱士和著名的道家學,無意仕進,屢次辭去諸侯聘請。他死后,曾子前去吊喪,黔婁的妻子稱贊黔婁“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴。求仁而得仁,求義而得義!

  戚戚:憂愁的樣子。

  汲汲:極力營求的樣子、心情急切的樣子。

  其言:推究她所說的話。

  茲:這。

  若人:此人,指五柳先生。

  儔(chóu):輩,同類。

  觴(shāng):酒杯。

  以樂其志:為自己抱定的志向感到快樂。以,用來。

  無懷氏:與下面的“葛天氏”都是傳說中的上古帝王。據說在那個時代,人民生活安樂,恬淡自足,社會風氣淳厚樸實。

  創(chuàng)作背景

  對于《五柳先生傳》的寫作年份一般有作于少年和作于晚年兩種說法。王瑤根據蕭統(tǒng)的《陶淵明傳》的敘述認為,《五柳先生傳》作于太元十七年(392年)陶淵明為江州祭酒以前。清代學者林云銘推測這是陶淵明辭官后所作。

  文言現(xiàn)象

  一詞多義

  1、以:(1)因以為號焉 以:把。以為,以之為。

 。2)以此自終 以:憑借。

  2、之:(1)或置酒而招之 之: 代詞,他

  (2)葛天氏之民歟 之:助詞,的

  3、言:(1)閑靜少言 言: 說,說話(動詞)

 。2)黔婁之妻有言 言:言語,話(名詞)

  4、如:(1)晏如也 如:……的樣子

  (2)親舊知其如此 如:像

  5、其:(1)其言茲若人之儔乎 其:句首語氣詞,表推測

 。2)親舊知其如此 其:代詞,指五柳先生

  古今異義

  1、每有會意:古:指對書中的內容有所領會。 今:指領會別人沒有明確指出的意思。

  2、親舊知其如:古:<名>舊交,舊友 。今:<形>過去的,過時的。

  3、不求甚解:古:讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究。今:只求懂個大概,不求深刻了解。

  4、或置酒而招之 :古:有時。 今:或者。

  5、贊曰:古:傳記結尾的評論性文字。今:稱贊,贊美。

  6、先生不知何許人也: 古:處所。今:允許,許可。

  7、造飲輒盡:古:往,到。今:制造。

  8、頗示己志:古:稍微。今:很; 相當?shù)亍?/p>

  詞類活用

  1、詳:亦不詳其姓字。

  2、親舊:親舊知其如此。

  3、樂:以樂其志。

  4、酒:性嗜酒。

  典故運用

  宅邊有五柳樹:從“榆柳陰后檐,桃李羅堂前”(《歸園田居·其一》)的詩句可知陶宅邊確實有柳樹。

  好讀書:陶淵明讀書是在完成耕種之后,從“既耕亦已種,時還讀我書”(《讀〈山海經〉》)可以看出。又常與友鄰討論,所以又寫道:“奇文共欣賞,疑義相與析!保ā兑凭印返谝皇祝

  性嗜酒:“春秫作美酒,酒熟吾自斟”(《和郭主簿》),“盥濯息檐下,斗酒散襟顏”(《庚戌歲九月中于西田獲早稻》),“欲言無予和,揮杯勸孤影”(《雜詩·其二》),“歡言酌春酒,摘我園中蔬”(《讀〈山海經〉》),真乃“篇篇有酒”,其嗜酒之甚可以想見。

  簞瓢屢空:這是五柳先生以顏回自況,顏回簞瓢屢空而“不改其樂”,說明他安貧樂道。五柳先生亦當如此。陶淵明亦常“簞瓢屢空”,如“饑來驅我去,不知竟何之;行行至斯里,叩門拙言辭”(《乞食》),就是寫他由于乏食不得不外出借貸的情況。

  黔婁:戰(zhàn)國時齊人。魯恭公曾遣使者致禮,賜粟三千鐘,想聘他任宰相,他堅辭不受。齊王又派人送去黃金百斤,聘他為卿,他也不接受。死時衣不蔽體。其妻亦有賢德!扒瓓溆醒浴保槐咀鳌扒瓓渲抻醒浴。陶淵明在《詠貧士》中曾寫道:“安貧守賤者,自古有黔婁!倍男D·黔婁·嘗糞憂心:庾黔婁,南齊高士,任孱陵縣令。赴任不滿十天,忽覺心驚流汗,預感家中有事,當即辭官返鄉(xiāng);氐郊抑校赣H已病重兩日。醫(yī)生囑咐說:“要知道病情吉兇,只要嘗一嘗病人糞便的味道,味苦就好!鼻瓓溆谑蔷腿L父親的糞便,發(fā)現(xiàn)味甜,內心十分憂慮,夜里跪拜北斗星,乞求以身代父去死。幾天后父親死去,黔婁安葬了父親,并守制三年。

  主旨歸納

  通過對五柳先生這一假想人物的描述來用以自況的文章,抒發(fā)了陶淵明的志趣。文中描述了一個愛好讀書、不慕榮利、安貧樂道、忘懷得失、率真自然的封建時代知識分子的形象。

  賞析

  這篇文章可分為兩部分。第一部分是正文。第二部分是贊語。

  正文部分又可分為四小節(jié)。第一節(jié)自開頭至“因以為號焉”,交代“五柳先生”號的由來,開篇點題!跋壬恢卧S人也”,文章開頭第一句,即把這位先生排除在名門望族之外,不僅不知他的出身和籍貫,“亦不詳其姓字”,五柳先生是一位隱姓埋名的人。晉代是很講究門第的,而五柳先生竟與這種風氣背道而馳,這就暗示五柳先生是一位隱士!罢呌形辶鴺,因以為號焉”,就這樣隨便地取了一個字號。五柳先生不僅隱姓埋名,而且根本就不重視姓字,用莊子的話說,“名者,實之賓也”,本就無關緊要。但他看中五柳樹的原因也許五柳先生宅邊并無桃李,只有這么幾棵柳樹,這與后面所寫“環(huán)堵蕭然”是一致的。五柳先生的房屋簡陋,生活貧窮,這五柳樹帶一點清靜、淡雅、簡樸的色彩。以五柳為號也就顯示了五柳先生的性格。

  第二節(jié)自“閑靜少言”至“欣然忘食”,寫五柳先生的稟性志趣。接著寫五柳先生的生活、性格!伴e靜少言,不慕榮利”,這是五柳先生最突出的地方。閑靜少言是五柳先生的外在表現(xiàn),不慕榮利,才是五柳先生的真實面貌。因為不追求榮利,五柳先生就無須奔忙,不用煩躁,自然也就閑,也就靜,用不著喋喋不休。但這種閑靜少言,并不等于五柳先生沒有志趣。但這一節(jié)主要是寫其“好讀書”而善讀書。但五柳先生“好讀書,不求甚解”,不求甚解就與五柳先生的“不慕榮利”有關。五柳先生讀書的目的,是一種求知的滿足,精神的享受,所以“每有會意,便欣然忘食”。這表明了五柳先生是一位有知識的人,和那個時代的社會對他的限制和迫害。

  第三節(jié)自“性嗜灑”至“不吝情去留”,寫“五柳先生”的飲酒嗜好。作者強調他的嗜灑是出于天性,而非門閥之士的放蕩縱酒,自我麻醉。但嗜灑與家貧又是矛盾的,他不慕榮利,不能擺脫貧困,便“不能常得”到酒。這說明他不因嗜酒而失節(jié)。至于親友請他吃酒,他卻毫無拘束,一去即飲,一醉方休,又反映了他的坦率與認真,并沒有當時所謂名士的虛偽與矯情。飲酒是他在那種時代環(huán)境里使自己得到解脫的一種方法。

  第四節(jié)自“環(huán)堵蕭然”至“以此自終”,寫“五柳先生”的安貧與著文。他雖然居室破漏,衣食不足,但卻安然自得。這正是他安貧樂道的表現(xiàn)。而“常著文章自娛”,不入塵網,則是他讀書“每有會意”的結果。并且,“忘懷得失”又是他“不慕榮利”的性格使然。這些既與前文相照應,又收束了全篇。

  對五柳先生的生活、志趣作了敘述以后,第二部分文章結尾也仿史家筆法,加個贊語。這個贊語的實質就是黔婁之妻的兩句話:“不戚戚于貧賤,不汲汲于富貴!边@兩句話與前面寫到的“不慕榮利”相照應,這是五柳先生最大的特點和優(yōu)點。陶淵明正是通過五柳先生“頗示己志”,表達自己的思想感情。文章最后有兩句設問的話:“無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?”既表達了他對上古社會淳樸風尚的向往之情,又說明他是一位有著美好理想的隱士。同時也是對世風日卜的黑暗現(xiàn)實的針砭與嘲颯。

柳原文翻譯及賞析4

  答柳惲原文

  朝代:南北朝

  作者:吳均

  原文:

  清晨發(fā)隴西,

  日暮飛狐谷。

  秋月照層嶺,

  寒風掃高木。

  霧露夜侵衣,

  關山曉催軸。

  君去欲何之,

  參差間原陸。

  一見終無緣,

  懷悲空滿目。

  譯文

  在天剛破曉的時分,就從隴西出發(fā)飛奔;要于夕陽落山之前,趕到狐谷客店安身。

  金秋皓月當空照,涼氣充滿萬山林;西風呼嘯連日不停,折斷高樹揚起沙塵。

  霧氣漾漾露水成珠,寒氣襲來侵入衣襟;千山萬嶺道路崎嶇,天咧即走何等艱辛。

  您這次遠去他鄉(xiāng),是要到哪里扎根?高原平地參差錯落,相距遙遠顛簸難行。

  從今以后各一方,無緣用范太傷心;我胸懷離愁別恨,滿目凄然暗昏昏。

  注釋

 、帕鴲粒鹤治臅,河東解今山西省西南部人,工詩,善尺牘。

 、齐]西:郡名,在今甘肅省內。

 、秋w狐谷:關名,在今河北淶源縣。

 、葘訋X:重重山嶺。

  ⑸掃:掃落樹葉。高木:高大的樹木。

  ⑹催軸:催促行車。軸,車軸,這里指車輪的轉動。

 、酥旱剑。

 、涕g:間隔。原陸:原野大地。

 、途墸簷C會,緣分。

  ⑽空:空自,徒然。

  賞析:

  “清晨”二句是應柳詩“夕宿飛狐關,晨登磧礫坂”而來,設想分手之后,柳惲的行色匆匆,日夜兼程!半]西”是郡的名稱,在今甘肅省隴西縣,“飛狐谷”即柳惲詩中所說的“飛狐關”,是古代的要塞關隘,在今河北省淶源縣,北跨蔚縣界,古稱“飛狐之口”。這兩句舉出兩個遙遠的地名,極言柳惲所去之地的遼遠!半]西”與“飛狐谷”相去不啻數(shù)千里,但這里說朝發(fā)夕至,自是夸張之辭,形容柳惲的行旅匆忙,道途艱險。這兩句中用兩個具體的地名,給讀者以實在的感受;同時它又是想像的、夸張的,用了虛寫的手法,由虛實的結合,令詩意更為明朗而形象。

  “秋月照層嶺”四句想象柳惲旅途中的景象與經歷,極言其風霜霧露之苦。秋月照在層層的高嶺之上,令人感到凄清而幽冷,寒風吹拂著高高的樹木,枯黃的樹葉紛紛飄零!皰摺弊窒碌脴O有力,使人想見寒風陣陣,木葉盡脫的景象,渲染出了邊地秋天的蕭殺氣氛。因為是夜行,所以說霧露侵濕了衣衫,經過一夜的旅途顛頓,至天色拂曉時分,關山才在晨曦中露出了它崢嶸的面貌,似乎在催促著行人快快前去。這里的“月”、“風”、“霧露”等天象與“層嶺”、“高木”、“關山”等景物結合起來構成了索莫而壯闊的畫面,“侵衣”、“催軸”則將人點綴其中,一幅“關山行旅圖”宛然在目,柳惲旅途的艱險與遼遠于此可見。

  “君去欲何之”以下四句寫自己由分別而引起的悲哀!熬ァ眱删湟栽O問的形式說明友人遠去,去向那參差起伏的高原和平陸之間,正因為路途遙遠,因而最后說,今后會面恐不容易,舊時情景雖歷歷在目,然也只是徒增悲傷,空懷追憶而已。以“君去欲何之”一問從描寫行旅而過渡到抒懷,極為自然!皡⒉睢倍置鑼懜咴疥,也很形象,最后落實到送友,別情離緒,油然而生。

  吳均是描寫山水的`能手,他的詩文多模山范水之作,風格清新挺拔,此詩描述離情,卻能從想象中的旅況落筆,構思巧妙。詩中刻畫山川阻隔,風露凄涼,形象而準確,體現(xiàn)了詩人描摹自然物象的本領。同時,詩的煉意煉字也都相當著力,如“寒風掃高木”之“掃”字,“霧露夜侵衣”之“侵”字,“關山曉催軸”之“催”字,都是錘煉得之,開了后代詩中“字眼”的風氣,令讀者想象出旅途中的風霜之苦,行程的匆遽無息,由此加強了詩的感染力,令離愁別緒更有了基礎,“一見終無緣,懷悲空滿目”,就不是無病呻吟了。

  吳均的詩文后人以為“清拔有古氣”(《南史》本傳),即指出他的詩貌似信手寫來,卻不乏清新勁拔之氣。此詩的描述中就可見既遒練清勁,又古樸自然的風格,全詩一氣流走,似行云流水,自然寫來,卻不乏匠心,所以被后人視為一首成功的惜別之作。

柳原文翻譯及賞析5

  原文:

  菀柳

  先秦:佚名

  有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱焉。俾予靖之,后予極焉。

  有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無自瘵焉。俾予靖之,后予邁焉。

  有鳥高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以兇矜。

  譯文:

  有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱焉。俾予靖之,后予極焉。

  一株柳樹很茂盛,不要依傍去休息。帝王心思反覆多,不要和他太親密。當初讓我謀國政,而后受罰遭排擠。

  有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無自瘵焉。俾予靖之,后予邁焉。

  一株柳樹很茂盛,不要依傍尋陰涼。帝王心思反覆多,不要自己找禍殃。當初讓我謀國政,如今放逐到遠方。

  有鳥高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以兇矜。

  鳥兒即使飛得高,還要依附在青天。那人心狠不可測,走到何處是極限?為何要我謀國政,反又突兀遭兇險?

  注釋:

  有菀(yù)者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱(nì)焉。俾(bǐ)予靖之,后予極焉。

  菀:樹木茂盛。尚:庶幾。蹈:動,變化無常。暱:親近。俾:使。靖:謀。極:同“殛(jí)”,懲罰。

  有菀者柳,不尚愒(qì)焉。上帝甚蹈,無自瘵(zhài)焉。俾予靖之,后予邁焉。

  愒:休息。瘵:病。邁:行,指放逐。

  有鳥高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷(hé)予靖之,居以兇矜(jīn)。

  傅:至。曷:為什么。矜:危。

  賞析:

  《小雅·菀柳》是一首揭露王者暴虐無常,諸侯皆不敢朝見的詩。全詩共分三章,每章六句。

  第一章開頭以“有菀者柳,不尚息焉”這個略顯突兀的比擬句傳達詩人強烈的憤懣之情,同時也讓讀者產生追究緣由的欲望:為什么茂密繁盛的柳樹下,詩人卻勸戒人們不要去憩息呢?詩人言在此而意在彼,接下來的兩句述說緣由:“上帝甚蹈,無自昵焉!币馑际牵捍笸蹼m然如同大樹,可以乘涼,可是他暴虐無常,不可親近,否則自招禍殃。“俾予靖之,后予極焉!币馑际牵寒敵醮笸跽埼乙黄鹬\國事,如今莫名其妙受責罰。這是詩人現(xiàn)身說法,把與暴君共事的種種險惡表述無遺。整章詩或比擬,或勸戒,或直白,但都以“焉”字結句,呼告語氣中傳遞著詩人的無限感慨和怨恨。

  第二章詩意與第一章相似,在反覆詠嘆中進一步強化了詩人所要表達的思想感情。詩人不可遏制的.怨怒之氣噴薄而出,卻又不是盡情宣泄而后快,比擬中有雙關,呼告中有托諷,雖是直言卻用曲筆,以弦外之音感動讀者,使議論中多了一點詩味。

  第三章在前兩章感情積蓄的基礎上,由勸戒性的訴說轉向聲淚俱下的控訴,整章一氣呵成,“有鳥高飛,亦傅于天”,意謂:再高飛的鳥也以天為依附!氨巳酥模诤纹湔?”意謂:為什么難以預測彼人之心可能到達的極限呢?“曷予靖之,居以兇矜?”意謂:為什么當初用我謀國事,現(xiàn)在又讓我遭兇惡?詩中鳥兒高飛是平和的比擬,逆向的起興。從平淡中切入,漸入情境,最后以反詰句“曷予靖之,居以兇矜”作結,單刀直入,讓人眼前凸現(xiàn)出一位正在質問“甚蹈”的“上帝”的受難詩人形象,詩人懷才不遇的悲憤、疾惡如仇的性情和命途多舛的遭遇都化作這句“詩眼”,給讀者以震撼心魄的力量。

柳原文翻譯及賞析6

  原文:

  醉桃源·柳

  千絲風雨萬絲晴。

  年年長短亭。

  暗黃看到綠成陰。

  春由他送迎。

  鶯思重,燕愁輕。

  如人離別情。

  繞湖煙冷罩波明。

  畫船移玉笙。

  譯文:

  千萬條柳絲迎著風雨沐浴著晴日,年年站在長短亭旁目睹旅客來去匆匆。從暗黃的柳芽萌生到一片綠陰濃重,經歷了春來春往的整個過程。鶯、燕在柳絲間纏綿徘徊不斷穿行,恰似長短亭上人們依依難舍、含愁相別的情形。環(huán)湖柳色綠如煙,映襯得西湖水波明凈。一葉畫舟在水面上劃動,載著幽幽一曲玉笙的樂音。

  注釋:

  [1]年年長短亭:指年年柳樹都在亭邊送人遠行。

  [2]暗黃看到綠成陰,春由他送迎:春天來時,柳條為暗黃色,春天去時,柳條為碧綠色。

  [3]繞湖煙冷罩波明:指柳樹沿西湖環(huán)繞。

  賞析:

  這首詞詠柳。作者因古來就有折柳送別的習俗,遂將柳擬人化,借柳以詠離情。上片寫驛道旁、長亭邊的柳。這是人們祖道餞別之地,這里的柳年年歲歲為人送行,年年歲歲迎送春天,成了離情別緒的象征物。下片轉寫西湖煙柳。這里的'柳也年年迎送春天,時時注目于湖面搖曳的畫船,聆聽著船上悠揚的笙歌,感受著男女游客們的鶯思燕愁,于是它自己也依依含情,成了世間離情別緒的負載物。

柳原文翻譯及賞析7

  【越調】小桃紅

  楊果

  碧湖湖上柳陰陰,人影澄波浸,常記年時歡花飲。到如今,西風吹斷回文錦。羨他一對,鴛鴦飛去,殘夢蓼花深。

  [注釋]

  回文錦:東晉前秦才女蘇惠被丈夫竇濤遺棄,織錦為“璇璣圖”寄濤,錦上織入八百余字,回旋誦讀,可成詩數(shù)千首。竇濤感動,終于和好如初。后人因以“回文錦”代指思婦寄給遠方夫君的述情之物。

  [參考譯文]

  碧綠的湖面上籠罩著柳蔭,人的倒影在明凈的水波中映浸。經常浮現(xiàn)在記憶里的是年時節(jié)下花前的暢飲。到如今,夫妻離散無音信。羨慕那成雙成對的鴛鴦,比翼齊飛到蓼花深處,人卻是鴛夢已殘,無計重溫。

  賞析

  這支小令寫思婦思念丈夫。曲子首句“碧湖湖上柳陰陰”是說:想起綠樹成蔭的湖畔,折柳送別的場所,能想起多少故事。

  “人影澄波浸”的意思是:很多惜別的人影,倒映在湖面上,水波又打亂了影像。“常記年時對飲”是想象,意思是說:想起我們一塊對坐飲酒,好不愜意!暗饺缃瘢黠L吹斷回文錦”意謂:念目前,夫妻離散,心中無限悲痛。最后三句“羨他一對,鴛鴦飛去,殘夢蓼花深”的大意是:羨慕身旁飛過的鴛鴦,看別人成雙成對,只覺得一場殘夢般,蓼花深深。這直白的悲痛,非常感人,可以說這是全詩最美的'三句。

  這首小令從寫景領起,寫湖水清碧,岸柳陰陰,是典型的江南水鄉(xiāng)風光!氨毯迸c“湖上”是兩個詞組,作者有意重用一個“湖”字,而不說“碧湖岸上”,與其后“陰陰”的疊詞同集一句,便形成了一種婉轉低回的情味!叭擞俺尾ń笔潜憩F(xiàn)湖水的清純,回應“碧湖”,但更主要的是從湖景帶出“人影”,由寫景向寫人過渡!叭擞啊敝辽倌芙o讀者提供另外兩種意象:一是指曲中主人公本人,“柳陰陰”襯托出其人的孤獨,而碧湖澄波的寧靜氣氛則反現(xiàn)出下文心情的不平靜;二是指湖中的采蓮女,因為這首《小桃紅》是從江南采蓮的意境生發(fā)的。若取此解釋,那么主人公所憶的“對花飲”的對象,也是一名采蓮女子。而“語譯”釋“人影”為游人之影,則是與下句“常記”相承,所謂觸景生情。

  設想柳蔭下游人笑語歡飲,且男女相雜,于是激起了主人公“年時對花飲”的回憶!皩嫛蓖ǔR饬x就是對花飲酒,但“花”在詩歌中又有借喻女子的習常用法。這才使我們意識到曲中主人公為一名男子。這是作者有意安排的效果,這里不妨看他的另一首《小桃紅》:“采蓮湖上棹船回,風約湘裙翠。一曲琵琶數(shù)行淚。望人歸,芙蓉開盡無消息。晚涼多少,紅鴛白鷺,何處不雙飛。”立意乃至布局都與本篇驚人地相似,而主人公的女性身份則同樣是一目了然的。中國的詞曲作家都善于用簡略的暗示來節(jié)省介紹人物的筆墨。

  回憶只有短短的一句,迅即接上了“到如今”,顯示了現(xiàn)實的無情。“如今”與“年時”形成了強烈的對比。“回文錦”表現(xiàn)出了主人公與“年時對花飲”的對方的戀愛相思關系,而這三字本身已寓離散之意,何況“西風吹斷”,兩人的音書聯(lián)系也中斷了。作者不直說情人遠去,恩愛斷絕,而以“西風吹斷回文錦”為暗喻,是藝術語言的需要,也表現(xiàn)出一種諱言傷痛的惆悵情味。于是,由觸景生情,又進一步引出了末三句的見景生感。

  “羨他一對,鴛鴦飛去,殘夢蓼花深”,這“殘夢蓼花深”又非一種斷言可以括盡。我們取“殘夢”為鴛鴦之夢,似較得詩人之旨。這三句全述“鴛鴦”,以一個“羨”字統(tǒng)領,一方面說明了主人公渴望愛情幸福的強烈,連鴛鴦的“殘夢”也在被羨之列;另一方面也顯示了主人公對命運現(xiàn)實的絕望。一對鴛鴦飛入蓼花深處并頭酣眠,是連貫的一意,作品分作三句,雖是服從曲律句式的需要,卻也表現(xiàn)出主人公在克制傷痛、傾訴愿望時的一種掙扎感。

  這首小令由景及人,又由人及景,借湖上的美景作為人物悲劇命運和悲劇心理的強烈反襯,所謂“以樂景寫哀,一倍增其哀樂”(清王夫之《詩律》)。曲中處處表現(xiàn)出對悲哀的克制,含痛于喉,同時也因此表現(xiàn)出一種悱惻低回的風調。這種風調及其表現(xiàn)的手法都近于婉約詞,而“到如今”、“羨他一對,鴛鴦飛去”等使用的又是曲的平直語言。以曲為載體,以詞為筆法,這正是詞曲嬗變時期的常見現(xiàn)象。

柳原文翻譯及賞析8

  原文:

  元旦口占用柳亞子懷人韻

  近現(xiàn)代:董必武

  共慶新年笑語嘩,紅巖士女贈梅花。

  舉杯互敬屠蘇酒,散席分嘗勝利茶。

  只有精忠能報國,更無樂土可為家。

  陪都歌舞迎佳節(jié),遙祝延安景物華。

  譯文:

  共慶新年笑語嘩,紅巖士女贈梅花。

  大家聚集在一起共同慶祝新年的到來,笑語喧嘩,十分熱鬧,紅巖村的年青同志送來梅花,更增添了節(jié)日氣氛。

  舉杯互敬屠蘇酒,散席分嘗勝利茶。

  大家在一起舉杯互相敬酒,表達著新年的祝愿,散席后眾人意猶未盡,又一起品嘗這勝利茶,談論當今時事。

  只有精忠能報國,更無樂土可為家。

  只有精忠才能報答祖國,如今祖國正遭外侮,烽煙遍地,沒有地方去尋求一家安樂。

  陪都歌舞迎佳節(jié),遙祝延安景物華。

  我們在陪都重慶載歌載舞地歡慶新年,但不要忘了延安,讓我們遙祝延安解放區(qū)繁榮昌盛。

  注釋:

  共慶新年笑語嘩(huá),紅巖士女贈梅花。

  紅巖:指八路軍駐重慶辦事處紅巖村。士女:青年男女。

  舉杯互敬屠(tú)蘇酒,散席分嘗勝利茶。

  屠蘇酒:酒名。此指宴會上所飲之酒。勝利茶:當時重慶市商店出售紙包茶,名“勝利茶”,表示預?谷諔(zhàn)爭勝利的意思。

  只有精忠能報國,更無樂土可為家。

  陪都歌舞迎佳節(jié),遙(yáo)祝延安景物華。

  陪都:指重慶。國民黨政府的首都本來在南京,因陷落,臨時遷至重慶,故稱陪都。景物華:景物有光彩。此為祝頌延安繁榮。

  賞析:

  這首詩從紅巖村八路軍辦事處的同志圍坐一起共度元旦的盛況寫起!靶φZ嘩”可以想見當時的熱烈情景。歡聲笑語此起彼伏,一浪蓋過一浪。這“笑語嘩”體現(xiàn)出了革命者的英雄主義和樂觀主義精神!凹t巖士女贈梅花”則描述出宴會上同志們互贈梅花表達祝福的動人場景。

  梅花傲霜斗雪,綻放嚴冬的超凡絕俗的高貴品格,歷來備受文人墨客的青睞!耙咽菓已掳僬杀,猶有花枝俏”,就盛贊了梅花的這種高潔品格。再者,梅花還是報春的使者。“為報春信息,不怕雪埋葬”。梅花的含笑宣告了冬天即將過去,春天即將來臨。

  “舉懷互敬屠蘇酒,散席分嘗勝利茶!卑蜒鐣臍夥胀浦粮叱。宴會上大家舉杯歡歌,開懷暢飲,共同表達對美好前途的祝愿。俗話說:“人逢知己干杯少!睕r且平時大家都工作繁忙,難得有機會聚在一起抵掌而談,自然要借此盡情解放一下。于是飛壺傳觴,推杯換盞,喝得酒酣耳熱,不亦樂乎。唯一遺憾的就是不能痛飲黃龍府。宴會結束后,大家仍然意猶未盡,一邊品茗,一邊意氣風發(fā),指點江山,激揚文字。

  新年飲酒的風俗,含有驅除憂愁煩惱,喜迎新春之意。正如王安石詩云:“春風送暖入屠蘇”。對新生活、新氣象的向往都溶入這濃濃甘醴之中。屠蘇酒就演變成了吉祥的象征。而勝利茶,據作者自注,也是希望的象征。

  這四句詩一面運用層層皴染法描繪出宴會的熱烈氛圍和樂觀場面,一面運用梅花、屠蘇酒和勝利茶這些富有象征意義的事物,藝術地表現(xiàn)了革命者的樂觀主義精神,格調明快,發(fā)人深思。

  “只有精忠能報國”使語調由歡快轉入低沉。一想起大敵當前,蔣介石不守信用,致使抗戰(zhàn)大計不諧,詩人內心就隱隱作痛,坐臥不寧,從而影響了宴會上的歡快心情。

  “精忠報國”來自岳飛之事。據《宋史·岳飛傳》記載:“岳飛抗金英勇善戰(zhàn),屢建奇功。后被誣入獄,受何鑄審問時,飛裂裳以背示鑄,有‘盡忠報國’四大字,深入膚理”。這四字系岳母所刺,目的是激勵岳飛愛國。又宋高宗曾書“精忠岳飛”四字,制成錦旗,授與他。后人就用“精忠報國”來紀述岳飛的愛國精神。詩人借以表達自己獻身民族大業(yè),赴湯蹈火,在所不惜的'愿望,同時這也是中國共產黨抗戰(zhàn)到底決心的寫照。此外,這里還是對蔣介石的婉諷,奉勸蔣不要落入汪偽和日寇設置的圈套,以免步人后塵,下場可悲。

  “更無樂土可為家”指出國家淪于敵手,山河破碎,生靈涂炭,哪有可存身立命的樂土。詩人青年時代就追隨革命,幾十年來風風雨雨,顛沛流離,未過一天安穩(wěn)日子。正如徐特立所評價的:“唯將國作家!倍匚淇煜聻榧喝,晝夜奔波于救國救民之大計。這句詩正抒發(fā)了詩人不求一己的茍安偷生,而要解民于倒懸的豪邁胸懷。

  樂土,出自《詩經·碩鼠》:“逝將去汝,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所”。董老在此是反其意而用之,古人尚有樂土可去,而今天諾大的中國竟找不到一塊樂土,極言民族危機的深重。抗戰(zhàn)大計已是迫在眉睫,只有驅盡日寇,才能將中華神州變成樂土。當然僅僅趕跑日寇也還不夠,還要進而推翻專制獨裁,建立民主、自由的政權。這里暗示出在國民黨的專制統(tǒng)治下,人民怨聲載道,并不比淪陷區(qū)好多少。

  末尾兩句由重慶的載歌載舞引出對延安的祝福和思念。在這歡慶佳節(jié)之際,詩人想到遠方的戰(zhàn)友,相隔千山萬水,只有遙祝延安日新月異了。

  詩人雖生活在重慶,但念念不忘的卻是延安。重慶盡管比延安繁華,卻是令人壓抑的。延安盡管物質艱苦,精神上卻是令人舒心的。而且重慶繁榮的背后掩蓋的是一觸即發(fā)的危機,地下潛伏的巖漿正洶涌運行。延安雖然遇到暫時的困難,但詩人相信在黨的領導下終會走出低谷,“為有源頭活水來”,而重慶則是連生命的漣漪也已泛不出的一汪死水。而且延安群英薈萃,人才濟濟,云集著大批民族的精英。像柳亞子詩中所津津樂道的:“杜斷房謀勞午夜,江毫丘錦各名家”。這里寄托著中華民族的希望。

  通過對延安出思念,詩人一掃情緒的壓抑,重又明亮起來,使全詩在節(jié)奏明快中結束。全詩基本采用鋪敘手法,寫得明白如話。

柳原文翻譯及賞析9

  新柳

  朝代:宋代

  作者:楊萬里

  原文:

  柳條百尺拂銀塘,且莫深青只淺黃。

  未必柳條能蘸水,水中柳影引他長。

  翻譯:

  百尺長的柳條輕拂過閃耀著銀光的水塘。柳色尚且還不是深青的,只是淺淺的黃。未必柳條能蘸到水。那是因為水中的柳影將它拉長了。

  賞析:

  楊萬里的.《新柳》一詩描摹細膩,韻味清新,妙手天成,生面別開,頗能代表其“誠齋體”的詩風。

  詩人漫步賞柳,由遠而近,視線也由上而下,從岸上柳條,寫到水中柳景。作者出人意料地只用了一個非常親切的“引”字,運用了擬人的修辭手法,不僅照應了前面的“百尺”一詞,又描繪出一幅柳條和水中柳影相連相映優(yōu)美而有動感的圖畫,富有情趣,表現(xiàn)了作者對新春的喜愛之情。(早春時節(jié)是淺黃的柳條,暮春時節(jié)柳條是深青的,這里還采用象征的手法)“引”呼應篇首,說明柳條之所以能達“百尺”之長,因水中柳影把“引伸”之故!耙弊置枥L出微風吹動,柳枝輕揚,水上水下連成一片的優(yōu)美畫面,把柳影即把新柳,把整個畫面都寫活了。詩中所表現(xiàn)出來的活潑、新穎、意趣和作者對自然景物的深情,正是其沖破江西詩派冷僻生澀的藩籬而表現(xiàn)的特色—“誠齋體”的特色。

柳原文翻譯及賞析10

  原文:

  祭柳子厚文

  唐代:韓愈

  維年月日,韓愈謹以清酌庶羞之奠,祭于亡友柳子厚之靈:

  嗟嗟子厚,而至然耶!自古莫不然,我又何嗟?人之生世,如夢一覺;其間利害,竟亦何校?當其夢時,有樂有悲;及其既覺,豈足追惟。

  凡物之生,不愿為材;犧尊青黃,乃木之災。子之中棄,天脫馽羈;玉佩瓊琚,大放厥詞。富貴無能,磨滅誰紀?子之自著,表表愈偉。不善為斫,血指汗顏;巧匠旁觀,縮手袖間。子之文章,而不用世;乃令吾徒,掌帝之制。子之視人,自以無前;一斥不復,群飛刺天。

  嗟嗟子厚,今也則亡。臨絕之音,一何瑯瑯?遍告諸友,以寄厥子。不鄙謂余,亦托以死。凡今之交,觀勢厚;余豈可保,能承子托?非我知子,子實命我;猶有鬼神,寧敢遺墮?念子永歸,無復來期。設祭棺前,矢心以辭。嗚呼哀哉,尚饗!

  譯文:

  維年月日,韓愈謹以清酌庶羞之奠,祭于亡友柳子厚之靈:

  某年、某月、某日,韓愈恭敬地用清酒和多種佳肴作為祭品,祭奠去世的朋友柳子厚的魂靈。

  嗟嗟子厚,而至然耶!自古莫不然,我又何嗟?人之生世,如夢一覺;其間利害,竟亦何校?當其夢時,有樂有悲;及其既覺,豈足追惟。

  唉,子厚,竟死了!自古以來沒有人不如此,我又悲嘆什么呢?人活在世上,好像一場夢,其中的好壞,又計較什么呢?當人在夢中時,有歡喜有悲傷;等到人醒來以后,哪里值得追思呢?

  凡物之生,不愿為材;犧尊青黃,乃木之災。子之中棄,天脫馽羈;玉佩瓊琚,大放厥詞。富貴無能,磨滅誰紀?子之自著,表表愈偉。不善為斫,血指汗顏;巧匠旁觀,縮手袖間。子之文章,而不用世;乃令吾徒,掌帝之制。子之視人,自以無前;一斥不復,群飛刺天。

  大凡事物產生,不愿意成材,祭祀用的酒器又加上青黃的文飾,是木材的災禍。你宦途中被斥逐,上天除去你的羈絆,你的文章如同美玉制成的玉佩,晶瑩剔透,閃爍其詞,極力鋪陳。而那些富貴而沒有才能的人,聲名磨滅又有誰知道,可是你的名聲卻越來越高。不擅長砍削的人(砍削的時候)一定會指頭流血,頭上冒汗,而技術高超的工匠只能在一旁觀看,手縮在袖子里面。你的文章不為當世所用,竟讓我們這些無能之輩掌握大權。你一旦被斥逐,再沒有復官,而朝廷里充滿了碌碌之人。

  嗟嗟子厚,今也則亡。臨絕之音,一何瑯瑯?遍告諸友,以寄厥子。不鄙謂余,亦托以死。凡今之交,觀勢厚;余豈可保,能承子托?非我知子,子實命我;猶有鬼神,寧敢遺墮?念子永歸,無復來期。設祭棺前,矢心以辭。嗚呼哀哉,尚饗!

  唉,子厚,現(xiàn)在竟去世了。臨終前的聲音,多么清晰呀。全告訴各位朋友,希望托付幼小遺孤?吹闷鹞夷阋舶阉篮笾峦懈队谖。大凡現(xiàn)在的交游,觀勢厚薄,我怎么能保證能承擔你的托付?不是我了解你,你誠心托付于我;上有鬼神,我那里敢忘記怠慢你的囑托呢?希望你永歸,不再有來期。在棺前設祭,把心中的話說出來。悲哀呀,請享用祭品吧!

  注釋:

  維年月日,韓愈謹以清酌(zhuó)庶(shù)羞之奠(diàn),祭于亡友柳子厚之靈:

  柳子厚:柳宗元。子厚,柳宗元的字。清酌庶羞:清酒與多種佳肴。“羞”同“饈”。

  嗟(jiē)嗟子厚,而至然耶!自古莫不然,我又何嗟?人之生世,如夢一覺;其間利害,竟亦何校(jiào)?當其夢時,有樂有悲;及其既覺,豈足追惟。

  嗟嗟:悲嘆聲。然:如此。莫不然:謂人誰無死。覺:睡醒。利害:利益和危害。校:計較。惟:思。追惟,追思。

  凡物之生,不愿為材;犧尊青黃,乃木之災。子之中棄,天脫馽(zhí)羈(jī);玉佩瓊琚(jū),大放厥(jué)詞。富貴無能,磨滅誰紀?子之自著,表表愈偉。不善為斫(zhuó),血指汗顏;巧匠旁觀,縮手袖間。子之文章,而不用世;乃令吾徒,掌帝之制。子之視人,自以無前;一斥不復,群飛刺天。

  犧尊:古代酒器。尊,同“樽”。青黃,涂在酒器上的色彩。中棄:指中年棄世。柳宗元生于年,卒于年,享年四十六歲。一說,指中年棄置遭貶謫。馽:絆住馬腳。也作“縶”。羈:馬絡頭。孕羈,指羈絆。玉佩:喻文章之貴。瓊琚:喻音節(jié)之美。大放厥辭:即大展文才。磨滅:消亡。紀:記錄。著:著述。表表:卓異,特出。制:制誥。韓愈元和元年(年)冬為考功員外郎知制誥。自以無前:不念舊惡,即《柳子厚墓志銘》中“勇于為人”的意思。斥:貶斥,貶謫。群飛刺天:指小人飛黃騰達。一說指流言蜚語甚囂塵上,傳到皇帝耳中。

  嗟嗟子厚,今也則亡。臨絕之音,一何瑯(láng)瑯?遍告諸友,以寄厥(jué)子。不鄙謂余,亦托以死。凡今之交,觀勢厚;余豈可保,能承子托?非我知子,子實命我;猶有鬼神,寧敢遺墮(duò)?念子永歸,無復來期。設祭(jì)棺前,矢心以辭。嗚呼哀哉,尚饗(xiǎng)!

  諸友:指劉禹錫、李程、韓愈、韓泰、韓嘩等。柳宗元訣別諸友,多為劉禹錫為之分馳,見劉禹錫《祭柳員外文》。以寄厥子:柳宗元死時,長子才四歲,次子始生。寄,寄托。鄙:庸俗。謂:認為。托以死:以死后之事相托。遺墮:遺落,忘記。矢心:自誓。矢,同“誓”。尚饗:希望死者來享用祭品。后世祭文末尾多用此二字。

  賞析:

  作者在這篇祭文中極力稱贊柳宗元文詞之美,對他才高而不用于世的遭遇表示不平,并允其所托。字字句句殷勤懇切,宛如面談。

  祭文有固定的首尾格式,中間是正文,一般多用四言韻語,本篇亦然。一起四句,哀痛之極,而用反復詠嘆的方式出之!白怨拍蝗弧比闹贿@一個五字句,這是有意加重,若換成“自古皆然”就平庸無力了。由這一句引起下面幾層,說明死生是自然規(guī)律。這本來是“人生如夢”的老生常談,但韓愈一分疏,就化腐朽為清新了。而中間提到的“利害”、“悲樂”,又為正文第二段的根據,似嘆似慰,悠然不盡。

  “凡物之生”起,是對柳子厚的文章和遭遇興發(fā)的無限感慨。前四句用《莊子·天地篇》的話:“百年之木,破為犧尊,青黃而文之;其斷在溝中。比犧樽于溝中之斷,則美惡有間矣,其于失性一也!卑倌昃弈,良材也,砍削雕鏤之,作成祭器“犧尊”,又加青黃文飾,誠然精美了,而失去木之本性。這一比喻說明“多才為患害”,為的是從反面引起下面的議論!白又袟墶彼木,說明子厚雖宦途中被斥逐,而從文章的成就說,這是天的幫助,解除富貴于己的束縛,得以大寫文章,是好事,言外不必哀傷!案毁F無能”四句是對上文的比較(與富貴者)和引申,表明子厚以文章自顯,必然不朽。這些意思,也見于他的《柳子厚墓志銘》中。如“然子厚斥不久,窮不極,雖有出于人,其文學辭章,必不能自力以致必傳于后如今無疑也。雖使子厚得所愿,為將相于一時,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者”,說得更為明白。下面“不善為斫”四句,文章又生波瀾,用比喻表明得用于世者不一定有真本領,而真正的'“巧匠”卻往往被閑置,引起后面八句為柳子厚之不見用抱屈。這八句分兩層,都用對比的形式為子厚鳴不平。妙在全用逆筆,先寫子厚之“不用”,再寫飛黃騰達者多是無能之輩。特別是“一斥不復”,概括子厚的仕履;“群飛刺天”,表示廟堂上充斥無能之輩,對比異常強烈。這一節(jié)是祭文的主體。一般祭文在這里多是鋪陳死者的功業(yè)和兩人的交往;愈卻只寫柳子厚才高而不見用,但中間卻充滿郁塞不平之氣,譬喻和正反對比雜糅在一起,蒼茫不盡。

  最后一段是表述自己的態(tài)度。柳宗元臨死之前寄信給劉禹錫,希望在撫養(yǎng)幼小遺孤、載柩歸葬先塋的事情上,得到朋友們的幫助,又托韓愈作墓志,見于劉禹錫《祭柳員外文》所述。所謂“退之承命,改牧宜陽,亦馳一函,候于便道,勒石垂后,屬于伊人”,即指此事。時韓愈正由潮州刺史改任袁州。了解劉禹錫這段話。才能理解此文最后一段感情的沉重!班掂底雍瘛笔浅猩弦欢蝸,認為子厚這樣的高才,應該有用世之日,然而“今也則亡”,死者不可復生,這里有無限哀傷和感觸隱于其中!芭R絕之音”起,引起全段。從諸友引到自己,看出子厚對自己的信托。這段文章如果是凡手,說到這里,就可以表態(tài)了,那樣平直而無波瀾。韓愈卻插人“凡今之交”四句從反面激起浪濤。只讀這四句好像韓愈不肯接受任務似的,實際正是為了反襯下文表明子厚相知之深,托己之重,這是逆筆,要善于體會!胺俏抑印彼木渚驼姹砻髯约旱膽B(tài)度!蔼q有鬼神,寧敢遺墮”,等于指天發(fā)誓,所以前人評這四句“語意真摯,可貫金石”,“止此已足,血誠自任之語,似淡而實深,極沉郁惻怛之致”(《唐宋文舉要·甲編》卷三),是搔著癢處的。“念子永歸”四句,和篇首及本段之首相呼應。并且總結全文,“矢心以辭”又重復表明態(tài)度,這是對死者的最大安慰。

  祭文應以悲哀為主,被祭的對象有功業(yè)可紀的,應鋪敘功業(yè)。柳宗元在柳州政績?yōu)槿罕娝Q道,但韓愈這篇文章卻只字不提柳的惠政,只強調柳的高才被棄、自己的感慨和表示接受柳的托孤重任。這是因為劉禹錫已經告訴韓愈要為柳寫墓志,而柳的生平,墓志中不可不敘,如果祭文里再敘就要重復了。所以祭文完全撇開生平,但言文章高而“一斥不復”,令人不平,寫出自己對子厚的深切悼念之懷。古文家如果同時為一個人寫兩篇文章,每篇的角度和材料一定要避免重復。韓愈為柳宗元寫的三篇文章可以作為范例。

柳原文翻譯及賞析11

  冬柳

  唐代:陸龜蒙

  柳汀斜對野人窗,零落衰條傍曉江。

  正是霜風飄斷處,寒鷗驚起一雙雙。

  譯文及注釋

  柳汀(tīng)斜對野人窗,零落衰條傍曉江。

  水邊成行的柳樹斜對著我的窗子,衰敗的枝條,零零落落地堆積在江岸邊上。

  柳。毫鴺涑尚械乃吰降。

  正是霜風飄斷處,寒鷗驚起一雙雙。

  這時寒風吹過,把柳樹的枯枝吹斷,驚起一雙雙正在江邊棲息的寒鷗。

  譯文

  水邊成行的柳樹斜對著我的窗子,衰敗的枝條,零零落落地堆積在江岸邊上。

  這時寒風吹過,把柳樹的枯枝吹斷,驚起一雙雙正在江邊棲息的寒鷗。

  注釋

  柳汀:柳樹成行的'水邊平地。

  簡析

  此詩的一、二句寫柳的地理位置和衰落形態(tài),是靜景。詩人住在郊外,不寫自己的窗剛好對著一行柳樹,而寫柳樹對著詩人的門窗,顯得新奇別致。三、四句轉而寫動景:霜風勁吹,枯枝斷落,鷗鳥驚飛。詩人用精煉的筆墨,描繪出一幅鮮明的畫面,有聲有色,形象十分生動,讓人感受到冬天早晨江邊的寒洌、冷清。全詩不僅立意構思新奇別致,而且題材也不襲故蹈常,讀者在鑒賞時應特別注意這一寫作特點。

柳原文翻譯及賞析12

  原文:

  楊柳千條拂面絲,綠煙金穗不勝吹。

  香隨靜婉歌塵起,影伴嬌嬈舞袖垂。

  羌管一聲何處曲,流鶯百囀最高枝。

  千門九陌花如雪,飛過宮墻兩自知。

  譯文:

  1、綠煙:指楊柳繁茂如煙的枝條。金穗:金色的嫩枝。吹:一本作“移”。

  2、靜婉:即張靜婉,為南朝羊侃的寵姬,善歌舞。歌塵起:形容歌聲動聽,余音繞梁,驚起梁塵。

  3、嬌嬈:一本作“嬌饒”,即董嬌饒,為東漢宋子侯《董嬌饒》詩中所詠的美女。

  4、羌管:一本作“羌笛”。古代有用羌笛吹奏的《折楊柳》曲。曲:一本作“笛”。[2]

  5、陌:一本作“曲”。

  6、自:一本作“不”。

  注釋:

  1、綠煙:指楊柳繁茂如煙的枝條。金穗:金色的嫩枝。吹:一本作“移”。

  2、靜婉:即張靜婉,為南朝羊侃的寵姬,善歌舞。歌塵起:形容歌聲動聽,余音繞梁,驚起梁塵。

  3、嬌嬈:一本作“嬌饒”,即董嬌饒,為東漢宋子侯《董嬌饒》詩中所詠的美女。

  4、羌管:一本作“羌笛”。古代有用羌笛吹奏的《折楊柳》曲。曲:一本作“笛”。[2]

  5、陌:一本作“曲”。

  6、自:一本作“不”。

  賞析:

  “題柳”之人應為飛卿本人,題柳、詠柳非其本意,誠如劉學鍇先生所言,應是有所寄托的。此詩整體風格纖軟柔媚,三四句又引入張靜婉、董嬌饒,故主旨與女子有關應非妄言。然而“羌管一聲何處曲”所吹之曲則未必與《楊柳枝》有必然關系,飛卿或者只借用羌笛悲涼的聲色而傳遞一種哀婉的.情緒而已。飛入千門九陌和宮墻之內的當不僅僅是如雪之花,應該還有飛卿所吹奏的哀婉之音!皟勺灾钡膬晌恢鹘莿t應是飛卿與宮墻內某位善歌舞的女子,二人或許有一段戀情,如今卻被宮墻阻隔。于是飛卿題柳、吹笛以寄、傳惆悵哀婉之思。

柳原文翻譯及賞析13

  淡黃柳·詠柳

  三眠未歇,乍到秋時節(jié)。一樹料陽蟬更咽,曾綰灞陵離別。絮己為萍風卷葉,空凄切。

  長條莫輕折,蘇小恨,倩他說。盡飄零、游冶章臺客。紅板橋空,湔裙人去,依舊曉風殘月。

  古詩簡介

  《淡黃柳·詠柳》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的一首詞。該詞上片寫弱柳初秋,一派凄切悲涼之景。下片借柳托恨,抒發(fā)無限樓空人去,孤苦無依之感。作者借景抒情,以秋天的蕭瑟,表達自己內心的悲涼之感。

  翻譯/譯文

  三眠柳還沒有休息,秋天就突然降臨了。樹梢上掛著余暉,樹上寒蟬幽咽。經過灞陵離別,飛絮已經飄落水面成為浮萍,落葉被風吹卷,空留下悲涼凄切。

  不要輕易折斷柳枝作離別,因為離別的怨恨還要由它來訴說,那些在章臺游玩的人來來往往,如同飄零的柳枝一般。如今送別的紅板橋上空空蕩蕩,游春浣裙的女子也已經離去,只留下清曉的風伴著殘月。

  注釋

 、偃撸喝吡,即檉(chēng)柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝條在風中搖曳,時時伏倒!度o故事》:漢苑中有柳狀如人形,號曰人柳。一日三眠三起!

 、阱绷辏杭窗粤,漢文帝之墓地。在今陜西省西安市東。李白《憶秦娥》:“秦樓月,年年柳色,灞陵傷別。”

 、厶K小恨:喻與情人離別之悵恨。

 、苜唬赫、請求。

 、萦我保鹤非舐暽瑢g作樂。章臺:此處指妓樓舞館。宋晏幾道《鶴鴿天》:“新擲果,舊分釵,冶游音信隔章臺。”唐韓翊以《章臺柳》詩尋訪柳氏,詩以章臺借指長安,以章臺柳暗喻長安柳氏。但因柳氏本娼女,故后人遂將章臺街喻指娼家聚唇之所。

 、藜t板橋:紅色木板的橋。詩詞中常代指情人分別之地。

  ⑦湔(jiān)裙人:代指情人或某女子。典出《北齊書·竇泰傳》。竇泰之母有娠,期而不產,大懼。有巫曰:“渡河浦裙,產子必易。”泰母從之,俄而生泰。后成為古代之風俗,謂女子有孕到河邊洗裙,分娩必易。又,唐李商隱《柳枝詞序》云:洛中里女子柳枝與商隱之弟李讓山相遇相約,謂三日后她將“濺裙水上”來會。后以此典借指情人或情戀之事。

  創(chuàng)作背景

  該詞創(chuàng)作時間,創(chuàng)作背景不祥,根據最后一句“紅板橋空,湔裙人去,依舊曉風殘月!钡脑~意“游春浣裙的女子也已經離去,徒留曉風伴殘月”推測,該詞可能是寫給作者妻子或者沈宛的,極有可能是為其妻所寫。

  賞析/鑒賞

  文學賞析

  上片開始,點名時節(jié),“三眠未歇,乍到秋時節(jié)!睍r令為初秋時分,一個“乍”字刻畫出了秋天的突然而至,為寫離別之苦展開鋪墊。此處雖然沒有寫道離別,也沒有刻畫離別,但卻從一個“乍”字,就凸顯出了離別的傷感!皹湫标栂s更咽,曾綰灞陵離別!眰新娱_來,離別便順理成章地牽引出來,夕陽西下,在樹梢上的太陽,更顯得日落西山的迷茫。而后面一句, 則是直接描寫柳條變得枯黃,柳葉凋零,柳絮早已化作浮萍隨風而逝,秋天真的到來了!靶跻褳槠硷L卷葉,空凄切!奔{蘭兀自悲切,感傷這季節(jié)的無情和人世間無情的變更。

  而到了下片,納蘭卻表現(xiàn)出一種溫情脈脈的情緒來,他輕柔地寫道“長條莫輕折!辈灰p易地折斷柳條訴說離別,離別雖有遺憾,但只要不告別,內心便依然充滿溫情。而后一句“蘇小恨,倩他說!眲t是在寫一代名 妓蘇小小。蘇小小的愛情故事凄婉動人,離別是這個故事的主題,納蘭用蘇小小的'典故寫出自己的惆悵與傷感,他達到了托物抒懷、借景言情的目的。而后的兩句,自然也是圍繞離別而寫:“盡飄零游冶章臺客。紅板橋空,湔裙人去,依舊曉風殘月!痹~寫到這里,頗有幾分柳永的風范,但納蘭更顯得干脆,既然紅橋之上,離別已經無法挽回,那么就干脆道別了吧。就讓自己與這曉風殘月,獨自相守,為離去的人祝福。這首詞寫出了詞人悲涼的心境。

  該詞詠秋初之柳,作為詠柳之作,納蘭以寫景開始,以抒情終結。蒼涼的景色中透露內心的悲涼。在萬物調零的秋天,詞人在一片美景中悲哀地感傷,整首詞的情致極為凄婉,是首上乘之作。

  名家點評

  張秉成《納蘭詞箋注》:“此首所詠是為秋初之柳。上片寫弱柳初秋,一派凄切悲涼之景。下片借柳托恨,無限人去樓空、孤苦無依之感。讀之令人蕩氣回腸。

柳原文翻譯及賞析14

  原文:

  春閨怨·不系雕鞍門前柳

  元代:喬吉

  不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風雨替花愁。

  譯文:

  不系雕鞍門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風雨替花愁。

  注釋:

  不系雕鞍(ān)門前柳,玉容寂寞見花羞,冷風兒吹雨黃昏后。簾控鉤,掩上珠樓,風雨替花愁。

  玉容寂寞:形容憔悴。 簾控鉤:簾幕上掛上銀鉤。

  賞析:

  這首《春閨怨·不系雕鞍門前柳》寫青樓女子晚景凄涼的景況。曲子寫道:門前柳老,難系雕鞍,車馬冷落;容顏憔悴,羞與花對。風雨黃昏后,倍添凄涼;樓中人雖在,已是明日黃花,再沒有人識賞。夜長愁更長。這支小令充分表明:青樓中人,以色事人,賣笑為生,一旦年長色衰,便門前冷落,生計全無,晚年往往十分悲慘。此曲寄托了喬吉對青樓女子的深深同情。

柳原文翻譯及賞析15

  原文:

  浣溪沙·鈿轂香車過柳堤

  唐代: 張泌

  鈿轂香車過柳堤,樺煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

  花滿驛亭香露細,杜鵑聲斷玉蟾低,含情無語倚樓西。

  譯文:

  鈿轂香車過柳堤,樺煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

  花滿驛亭香露細,杜鵑聲斷玉蟾低,含情無語倚樓西。

  注釋:

  鈿轂(gǔ)香車過柳堤,樺(huà)煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

  鈿轂:金飾的車輪軸承,有眼可插軸的部分。樺:落葉喬木,皮厚而輕軟,可卷蠟為燭。謂之“樺燭”。這里的“樺煙分處”,指朝廷考場。

  花滿驛(yì)亭香露細,杜鵑聲斷玉蟾(chán)低,含情無語倚樓西。

  玉蟾:月亮。古時傳說月中有蟾蜍(癩蛤蟆),所以常以蟾指代月亮。

  賞析:

  這首詞寫驅車送別。上片寫車過柳堤,馬嘶樺煙,人已遠去。“為他沉醉不成泥”一句,表現(xiàn)了女子對男子的.依戀之情,如“成泥”,豈不是可以不走了嗎?下片頭二句寫驛亭環(huán)境,用以表現(xiàn)女主人公送走情人后“含情無語”的淡淡哀愁。

【柳原文翻譯及賞析】相關文章:

柳原文,翻譯,賞析07-15

柳原文翻譯及賞析06-05

《江邊柳》原文及翻譯賞析08-05

柳原文、翻譯注釋及賞析08-16

柳原文翻譯及賞析(15篇)06-05

蘭陵王·柳原文、翻譯注釋及賞析08-15

柳堤原文、翻譯注釋及賞析08-15

菀柳原文、翻譯注釋及賞析08-17

柳原文及賞析08-30