亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

讀史原文及賞析

時間:2023-11-04 11:41:57 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

讀史原文及賞析

讀史原文及賞析1

  原文:

  讀史

  宋代:王安石

  自古功名亦苦辛,行藏終欲付何人?

  當(dāng)時黮闇猶承誤,末俗紛紜更亂真。

  糟粕所傳非粹美,丹青難寫是精神。

  區(qū)區(qū)豈盡高賢意,獨守千秋紙上塵。

  譯文:

  自古功名亦苦辛,行藏終欲付何人?

  自古以來一個人要歷盡苦辛才名就功成,可如實記載下他們的事跡要靠哪一個人?

  當(dāng)時黮闇猶承誤,末俗紛紜更亂真。

  往往是由于當(dāng)時的情況不清而以訛傳訛,加上后世的流俗更攪亂了事實以假亂真。

  糟粕所傳非粹美,丹青難寫是精神。

  低俗的東西即使怎樣流傳也不會是精華,要知道繪畫最難的是畫出人的氣質(zhì)精神。

  區(qū)區(qū)豈盡高賢意,獨守千秋紙上塵。

  點點記錄怎能寫盡古代賢哲的品格學(xué)問,俗儒們只會死抱著史書里的糟粕當(dāng)寶貝。

  注釋:

  自古功名亦苦辛,行藏終欲付何人?

  行藏:行止,指事跡。

  當(dāng)時黮(dàn)闇猶承誤,末俗紛紜更亂真。

  黮闇:昏暗,不清楚。猶承誤:還以誤傳誤,以訛傳訛。末俗:后世的習(xí)俗。

  糟(zāo)粕(pò)所傳非粹美,丹青難寫是精神。

  粹美:指精華。丹青:中國古代繪畫的材料,這里指繪畫藝術(shù)。

  區(qū)區(qū)豈盡高賢意,獨守千秋紙上塵。

  區(qū)區(qū):形容很少,指一點點歷史記載。塵:塵土,這里指糟粕。

  賞析:

  這首詩是王安石針對當(dāng)時俗儒歪曲歷史事實,把糟粕當(dāng)精華的情況而寫的,詩的'前四句說一個人的功名是經(jīng)過一番艱難才得到的,但卻不知誰能如實記載他們的事跡。后四句說有人把古人流傳下來的糟粕當(dāng)作精華,而真正美好的東西是很難流傳下來的。這首詩寫得深沉、抑郁,抒發(fā)了詩人的憂愁和怨憤,容量甚大,耐人尋味。

  詩的開頭四句說自古以來一個人的功名是經(jīng)過一番艱難才得到的,但卻不知誰能如實記載他們的事跡。歷史從來都是難以說清的,即便是在當(dāng)時也是非難辨,在遙遠(yuǎn)的后世就更是如此了。

  后四句說有人把古人流傳下來的糟粕當(dāng)作精華,而真正美好的東西是很難流傳下來的。即便是最出色的畫師,也無法描繪出人的精神。因而史書不過是故紙堆而已,并不能真正表達(dá)出歷代高賢的品格。王安石不只是替古人感慨,也是為自己擔(dān)憂,他已經(jīng)預(yù)感到那些守舊勢力不可能輕易放過自己,后世強(qiáng)加于他的污水肯定不會少。他提醒人們,不要輕易相信所謂的“正史”對他的評價。應(yīng)當(dāng)透過層層迷霧追尋歷史的真相。

  “糟粕所傳非粹美,丹青難寫是精神”是被后人推崇引用的名句,常用來說明在文藝創(chuàng)作上刻畫人物時,外表好寫而內(nèi)心世界和本質(zhì)精神卻不易寫的道理;或者說明要反映事物的本質(zhì)是不容易的。

讀史原文及賞析2

  原文:

  諸呂更相王,陳平氣何索?千金壽絳侯,劉宗知有托!

  賞析:

  【說明】

  這首詩對漢初呂后專權(quán)事件作了評論。詩中熱情歌頌了周勃粉碎呂氏集團(tuán)的歷史功績。

  【解釋】

  ①諸呂——漢高祖(劉邦)皇后呂雉的親屬。更相王——一個個封為王。呂雉在劉邦死后。執(zhí)政十六年。為了鞏固她的.統(tǒng)治,殺害了劉邦的幾個兒子和功臣,封她的親屬呂臺為呂王、呂產(chǎn)為梁王、呂祿為趙王、呂通為燕王,另封了六個親屬為列侯,追贈她父親為呂宣王、哥哥為悼武王。

  ②陳平——劉邦的重要謀臣,協(xié)助劉邦奪取天下,建立漢朝,封曲逆侯,歷任惠帝、呂后、文帝的丞相。氣索——恐懼、害怕。這句說:在諸呂更相封王時,陳平為什么害怕呢?

 、蹓邸鲃釉~,祝福,致敬。絳侯——劉邦的大將周勃,封絳侯。他為人樸實,忠心耿耿,屢建奇功。呂后死,他和陳平等合計誅殺了呂產(chǎn)、呂祿等人,迎立漢文帝,任右丞相,④劉宗——劉氏宗室,指西漢劉氏王朝,托——寄托、希望。這兩句說:應(yīng)當(dāng)用千金向周勃表示敬意,因為他誅了諸呂,漢朝江山才算有了希望。

【讀史原文及賞析】相關(guān)文章:

讀史原文、翻譯注釋及賞析04-20

贈羊長史·并序原文及賞析08-12

與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛原文及賞析10-16

與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛原文及賞析【精選】10-16

讀孟嘗君傳原文及賞析07-03

讀孟嘗君傳原文、賞析09-27

讀孟嘗君傳原文賞析10-07

讀韓杜集原文及賞析09-12

讀韓杜集原文及賞析(優(yōu))09-12