- 相關(guān)推薦
《公輸》 全文、注釋、翻譯和賞析
在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語言。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,以下是小編為大家整理的《公輸》 全文、注釋、翻譯和賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文
墨子
公輸盤(1)為楚造云梯(2)之械,成,將以攻宋。子墨子(3)聞之,起(4)于魯,行十日十夜而至于郢(5),見公輸盤。
公輸盤曰:“夫子何命焉為(6)?”
子墨子曰:“北方有侮臣(7)者,愿借子殺之(8)。”
公輸盤不說(9) 。
子墨子曰:“請(qǐng)獻(xiàn)千金(10)。”
公輸盤曰:“吾義(11)固不殺人!
子墨子起,再拜,曰:“請(qǐng)說之(12)。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有(13)?荊國(guó)(14)有余于地而不足于民,殺所不足而爭(zhēng)所有余(15),不可謂智。宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭(zhēng)(16),不可謂忠。爭(zhēng)而不得,不可謂強(qiáng)。義不殺少而殺眾,不可謂知類(17) !
公輸盤服。
子墨子曰:“然(18),胡不已乎?”
公輸盤曰:“不可,吾既已言之王(19)矣。”
子墨子曰:“胡不見(20)我于王? ”
公輸盤曰:“諾!
子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒(21),鄰有敝輿(22)而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐(23)。而欲竊之;舍其粱肉(24),鄰有糠糟而欲竊之。此為何若(25)人?”
王曰:“必為竊疾矣。”
子墨子曰:“荊之地,方五千里,宋之地,方五百里。此猶文軒之與敝輿也(26)。荊有云夢(mèng)(27),犀兕(28)麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉?yōu)樘煜赂?sup>(29),宋,所謂無雉兔鮒魚(30)者也。此猶粱肉之與糠糟也。荊有長(zhǎng)松文梓楩枏豫章(31),宋無長(zhǎng)木(32)。此猶錦繡之與短褐也。臣以王之攻宋也,為(33)與此(34)同類。臣見大王之必傷義而不得。”
王曰:“善哉(35)。雖然(36),公輸盤為我為云梯,必取宋!
于是見(37)公輸盤。子墨子解帶為城,以牒(38)為械。公輸盤九設(shè)攻城之機(jī)變(39),子墨子九距(40)之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉(41)有余。
公輸盤詘(42),而(43)曰:“吾知所以(44)距子矣,吾不言!
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言!
楚王問其故。
子墨子曰:“公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑釐(45)等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也!
楚王曰:“善哉。吾請(qǐng)無攻宋矣!
注釋
。1)公輸盤(ban):魯國(guó)人,能造各類器械的巧匠。公輸是姓,盤是名,也寫作“公輸班”或“公輸般”。民間稱他魯班。
。2)云梯:攻城時(shí)用來登城的器械。
。3)子墨子:即墨翟。
。4)起:出發(fā),動(dòng)身。
(5)郢(ying):楚國(guó)都城,今湖北省江陵縣。
(6)何命焉為:(有)什么見教呢?
(7)臣:“我”的謙稱。
。8)子:您。
。9)說:同“悅” 。
。10)千金:千斤的代價(jià)。
。11)義:信念。
(12)說之:說說我的意思。
。13)何罪之有:有何罪的倒裝。
。14)荊國(guó):楚國(guó)的別稱。
(15)殺所不足而爭(zhēng)所有余:葬送不足的而爭(zhēng)奪有余的。
(16)爭(zhēng):據(jù)理力爭(zhēng)。
(17)類:指事物的大和小、多和寡、全體和部分。
(18)然:那么。
。19)王:指楚惠王。
。20)見(xian ):引見。
。21)文軒:彩飾的車。
(22)敝輿(yu):破車。
。23)褐(he):粗布襖。
。24)粱肉:好飯好菜。
。25)何若:如何,怎樣。
(26)猶……之與……也:好象……同……相比。
。27)云夢(mèng):楚國(guó)的大澤,跨長(zhǎng)江南北,包括現(xiàn)在的洞庭湖和江北的洪湖、白鷺湖等湖沼。
。28)犀(xi):犀牛。兕(si):古代犀牛一類的獸名。
。29)鼉(tuo):豬婆龍,鱷魚類。
(30)鮒(fu)魚:象鯽魚的一種小魚。
。31)文梓:梓樹。文:同“紋”。楩(pian):即黃楩木。枏(nan):同“楠” 。豫章:樟樹。
。32)長(zhǎng)木:大樹。
。33)以……為:認(rèn)為……是。
。34)此:代指舍文軒、竊敝輿等。
。35)善哉:好呀。
。36)雖然:即使這樣。
(37)見:召見。
。38)牒:木片。
(39)九:表示次數(shù)多。機(jī)變:機(jī)巧變化。
(40)距:同“拒” 。
。41)圉:同“御” 。
(42)詘(qu):同“屈”,折服。
(43)而:同“乃” 。
(44)所以:用什么(方法)。
。45)禽滑(gu)釐:魏國(guó)人。
鑒賞
《公輸》主要是通過對(duì)話的形式,記敘了墨子用道理說服公輸盤,迫使楚王不得不放棄對(duì)宋國(guó)的侵略意圖的經(jīng)過。作品出色地表現(xiàn)了墨子的才智、勇敢和反對(duì)攻伐的精神,是墨子“兼愛” “非攻”主張的生動(dòng)而又具體的體現(xiàn)。
公輸盤替楚國(guó)制造成了云梯,準(zhǔn)備作侵略弱小的宋國(guó)之用。就在這場(chǎng)不義之戰(zhàn)一觸即發(fā)之際,墨子聞?dòng)嵄嫉匠䥽?guó)郢都,會(huì)見了公輸盤。墨子要?jiǎng)裾f公輸盤與他一起去制止即將發(fā)生的楚侵宋的不義戰(zhàn)爭(zhēng),倘若沒有巧妙的說理藝術(shù),談何容易!
墨子說服公輸盤,并不是開門見山、徑言直說的,而是采取了迂回戰(zhàn)術(shù),巧設(shè)比喻誘使對(duì)方說出同攻宋目的自相矛盾的話,先說服了公輸盤,接著在道理上說服了楚惠王,并又用實(shí)際行動(dòng)使楚惠王放棄了攻宋的行動(dòng)。
墨子徑直巧設(shè)比喻誘使公輸盤說出同攻宋目的自相矛盾的話。墨子首先向公輸盤提出了“借子殺之”的請(qǐng)求,這使公輸盤“不說”。這“不說”表明公輸盤本是一個(gè)不愿殺人的人,這是他之所以能接受墨子規(guī)勸的思想基礎(chǔ)。墨子再提出“請(qǐng)獻(xiàn)千金”,公輸盤則明確表態(tài):“吾義固不殺人!边@就使公輸盤的言論與其行動(dòng)發(fā)生了矛盾。
墨子牢牢地抓住了“吾義固不殺人”這句話,采用了迂回說理的方法,先指出:公輸盤為楚國(guó)制造云梯攻打弱小而無過錯(cuò)的宋國(guó),是一種不義之舉,因?yàn)槌䥽?guó)土地有余而人民不足,在這種情況下,楚國(guó)竟要葬送不足的百姓而去爭(zhēng)奪多余的土地,這是不明智的作法;楚國(guó)企圖侵略宋國(guó),這是不仁的舉動(dòng);知道了這個(gè)道理而不去勸阻楚王,這是不忠的行為;勸阻而達(dá)不到目的,這是沒有力量的表現(xiàn)。
最后歸結(jié)到公輸盤前后言論的不一與行動(dòng)之間的抵牾上:義當(dāng)不殺少數(shù)人卻去殺多數(shù)人,就是不懂得類推道理。墨子的這一番話,從公輸盤的“義不殺人”說開去,在指出公輸盤之舉不仁、不忠、不強(qiáng)之后。又回到勸阻公輸盤去制止楚惠王攻宋這個(gè)根本問題上,指出公輸盤所說的“義不殺人”與先前替楚制造云梯去攻打宋國(guó)是相互矛盾的。這樣,公輸盤只好心悅誠(chéng)服地認(rèn)輸。這是墨子止楚攻宋的關(guān)鍵性的第一步。
墨子規(guī)勸楚惠王遠(yuǎn)比規(guī)勸公輸盤艱難得多,從而也就更突出了墨子的論辯才能。墨子首先巧設(shè)了三個(gè)生動(dòng)的比喻:舍文軒而竊敝輿,舍錦繡而竊短褐,舍梁肉而竊糠糟。墨子在巧設(shè)這三個(gè)比喻之后,誘使楚惠王對(duì)“此為何若人”這個(gè)問題作出回答。問者有心而答者無意。于是楚惠王不假思索地回答:“必為竊疾矣。”這就誘使楚惠王就范。接著,墨子窮追不舍,又通過三組對(duì)比,從道理上使楚惠王納善言。
他十分明確地指出:方圓五千里的楚國(guó)去侵略方圓僅五百里的宋國(guó),猶如舍文軒而竊敝輿;楚國(guó)猶如粱肉,宋國(guó)猶如糠糟,楚攻宋好比是舍其粱肉而竊鄰人糠糟;又猶如舍其錦繡而竊鄰人短褐。這三組對(duì)比與比喻相結(jié)合,說理生動(dòng)、透徹,令人信服。接著,墨子明確指出,強(qiáng)楚攻弱宋是一種不仁不義的行為。
這就把楚惠王誘使到自己的認(rèn)識(shí)與自己的實(shí)際行動(dòng)發(fā)生矛盾的窘境上去了。這是墨子勸阻楚惠王放棄攻宋主張的一個(gè)重大突破。但是,楚惠王理屈詞不窮,他只承認(rèn)“竊疾”在道義上的不是,卻不肯放棄攻宋的主張。這使墨子的勸阻過程出現(xiàn)了僵局。于僵局后,墨子另辟蹊徑,將說理辯論轉(zhuǎn)到以實(shí)際行動(dòng)迫使楚惠王放棄攻宋的主張上來,這就是與公輸盤較量攻守之術(shù)。最終使得楚惠王折服了。
在《公輸》中,墨子的論辯藝術(shù)是值得重視的。《公輸》中有少量的敘述性文字,大量的則是墨子同公輸盤與楚惠王之間的論辯性的對(duì)話。在對(duì)話中,充分顯示了墨子令人折服的雄辯能力。這雄辯能力主要表現(xiàn)為巧設(shè)比喻和運(yùn)用對(duì)比誘使對(duì)方講話造成自相矛盾,置對(duì)方于被動(dòng)地位,然后在迂回論辯中進(jìn)行邏輯推理,得出止楚攻宋是“仁愛”的表現(xiàn),達(dá)到宣傳“非攻” 思想的目的。
論辯一開始,墨子對(duì)公輸盤說:“北方有侮臣者,愿借子殺之。”墨子說話有意,而公輸盤無意,所以聽了“不說”,表示“吾義固不殺人” 。這樣,公輸盤在無意中已經(jīng)被誘使而走上了墨子為他布設(shè)的言論和行動(dòng)自相矛盾的軌道,因此,公輸盤只好服服帖帖地認(rèn)輸了。墨子在與楚惠王的論辯中,將設(shè)喻與對(duì)比巧妙地結(jié)合起來加以運(yùn)用,終于使得毫無思想準(zhǔn)備的楚惠王也陷入了自相矛盾的地位。這些都是墨子的心機(jī)和智巧的表現(xiàn)。
另外,《公輸》記敘的論辯過程充滿了曲折和波瀾,于情節(jié)發(fā)展轉(zhuǎn)換上饒有趣味。如:墨子與公輸盤論辯時(shí),墨子首先向公輸盤提出“借子殺之”的事,而公輸盤則堅(jiān)持“義固不殺人”,通過論辯之后,讀者方知,墨子“借子殺之”是假,勸說公輸盤停止幫助楚國(guó)攻宋才是真;公輸稱“義固不殺人”是假,而“義不殺少而殺眾”才是真,其結(jié)果是“公輸盤服”。
這是論辯中的一折。墨子與楚惠王論辯,楚惠王承認(rèn)“三舍三竊”之舉是有“竊疾”,是一折;而堅(jiān)持“必取宋”又是一折;公輸盤與墨子“攻城”與“距城”的較量是一折,最后楚王決定“無攻宋”結(jié)束了這場(chǎng)論辯。《公輸》雖為記敘論辯之事,然而其間頗有波瀾,引人入勝,毫無呆板的說教之感。
寫作特點(diǎn)
該文先寫墨子以理說服公輸盤;其次指責(zé)楚王攻宋之不智,楚王雖窮詞奪理,但攻宋之心仍不死;末寫挫敗公輸盤的進(jìn)攻,并揭穿其陰謀,告以宋國(guó)早有準(zhǔn)備,迫使楚王放棄用兵,層次清楚,結(jié)構(gòu)緊密完整。本文采取類推的說理方法,加之排比、比喻,使文章生動(dòng)活潑,邏輯性強(qiáng),具有說服力。末段寫墨子與公輸盤較量,樸實(shí)無華,卻極有力量。全文通過墨子的言論行動(dòng)來刻畫人物,形象鮮明突出。
主題思想
本文主要是通過對(duì)話形式,記敘了墨子用道理說服公輸盤,迫使楚王不得不放棄對(duì)宋國(guó)的侵略意圖的經(jīng)過,出色地表現(xiàn)了墨子的機(jī)智勇敢和反對(duì)攻伐的精神,同時(shí)也暴露了公輸盤和楚王的陰險(xiǎn)狡詐,是墨子“兼愛”“非攻”的主張生動(dòng)而又具體的體現(xiàn)。
創(chuàng)作背景
公元前440年前后,墨子約29歲時(shí),楚國(guó)準(zhǔn)備攻打宋國(guó),請(qǐng)著名工匠魯班制造攻城的云梯等器械。墨子正在家鄉(xiāng)講學(xué),聽到消息后非常著急;一面安排大弟子禽滑厘帶領(lǐng)三百名精壯弟子,幫助宋國(guó)守城;一面親自出馬勸阻楚王。
【《公輸》 全文、注釋、翻譯和賞析】相關(guān)文章:
佚名公輸全文、注釋、翻譯和賞析_先秦04-24
《寒食》全文、注釋、翻譯和賞析04-18
杜牧清明全文、注釋、翻譯和賞析09-16
《夜雪》全文、注釋、翻譯和賞析02-25
《墨子·公輸》翻譯和賞析01-30
白居易憶江南全文、注釋、翻譯和賞析04-12
王維相思全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-06
杜甫哀江頭全文、注釋、翻譯和賞析09-05
惠能菩提偈全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-02