亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《望洞庭》賞析

時間:2024-11-15 13:42:24 賞析 我要投稿

《望洞庭》賞析

《望洞庭》賞析1

  唐 孟浩然

  八月湖水平⑴,涵虛混太清⑵。

  氣蒸云夢澤⑶,波撼岳陽城⑷。

  欲濟無舟楫⑸,端居恥圣明⑹。

  坐觀垂釣者⑺,徒有羨魚情⑻。

  注釋

 、哦赐ズ褐袊诙蟮,在今湖南省北部。張丞相:指張九齡,唐玄宗時宰相。

  ⑵涵虛:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間;焯澹号c天混為一體。太清:指天空。

  ⑶氣蒸云夢澤,波撼岳陽城:云夢大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼著岳陽城。云夢澤:古代云夢澤分為云澤和夢澤,指湖北南部、湖南北部一帶低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。

 、群常阂蛔鳌皠印。岳陽城:在洞庭湖東岸。

 、捎麧鸁o舟楫:想渡湖而沒有船只,比喻想做官而無人引薦。濟:渡。楫(jí):劃船用具,船槳。

 、识司訍u圣明:生在太平盛世自己卻閑居在家,因此感到羞愧。端居:閑居。圣明:指太平盛世,古時認為皇帝圣明,社會就會安定。

 、俗^:一作“徒憐”。

 、掏剑褐荒堋R蛔鳌翱铡。

  (9)坐觀垂釣者,徒有羨魚情:意思是說,看著人家垂釣,只能白白的產(chǎn)生羨魚之情了。這是隱喻想做官沒有途徑,言外之意就是希望張丞相能相助一臂之力。羨魚,《淮南子·說林訓》中說:“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)”

  譯文

  譯文一:

  八月洞庭湖水暴漲幾與岸平,水天一色交相輝映迷離難辨。

  云夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。

  想要渡湖卻苦于找不到船只,圣明時代閑居又覺愧對明君。

  坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。

  譯文二

  秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。

  云夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。

  我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時代閑居委實羞愧難容。

  閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來的魚。

  詩歌賞析

  孟浩然早年有志仕進,曾人京求仕,失意而歸。唐時,士人要進人仕途,必須有達官貴人引薦。此詩是詩人寫給張九齡的,希望張薦引他。張九齡在唐玄宗時曾任中書令,封燕國公,后因事徙岳州,孟浩然此時游經(jīng)岳州,故作此詩。

  全詩先寫景后抒情。

  前四句以景物點出“望洞庭湖”的題意,展示了詩人所望的洞庭湖的壯觀遠景。這時已屆八月之秋,湖水漲滿,一片汪洋浩瀚,水天相接,洞庭湖與太空混而為一;湖上迷蒙,似乎整個洞庭湖都籠罩在云夢澤所蒸發(fā)的.水汽之中;湖里波翻浪涌,其磅礴的聲勢,使整個岳陽城都受到震撼。這幾句寫出了洞庭湖的雄偉壯闊,空蒙浩瀚的撼動乾坤的氣勢,也表現(xiàn)了詩人此時爽朗開闊的胸襟。

  后面四句由寫景轉(zhuǎn)人抒情表志,透露出以此詩“贈張丞相”的心意。先以“欲濟”一句承接上文寫景,似乎詩人在嘆惜沒有船可以渡過洞庭,而實際上并非如此。后面“端居”一句方表露出真意。兩句意思說:我要進人仕途可是沒人引薦,在這圣明的時代閑居獨處真是有愧啊。最后兩句運用《淮南子》“臨河而羨魚,不若歸家織網(wǎng)”的典故,說獨坐著看別人出仕,而自己空有這種愿望,沒有這種機會。說得十分委婉,沒有直接提出要求,而實際正是要求張九齡為他的出仕出力薦引。

  全詩借景抒懷,表現(xiàn)了詩人積極用世的思想,希望在政治上得到援引的心情。

  詩人寫此詩匠心獨運,與一般干謁詩不同。先從寫景人手,寫雄偉壯闊的景觀,暗寓自己的心志。然后以“欲濟”一句作為過渡,既承接前面寫景,又巧妙地轉(zhuǎn)人抒懷。而在抒懷之中,沒有直接說出請求薦引的話,而是運用比喻和典故,委婉地表明了自己的希望,而請求薦引之意也無須直接表白而自明了。

  此詩不僅抒情婉轉(zhuǎn)巧妙,寫景也很出色。詩人緊扣詩題,突出湖水,不寫其他。用“平”字寫出湖水漲滿之后,以廣闊的太空、云夢澤和雄壯的岳陽城與之映襯,又用“涵”、“蒸”、“撼”等字加以點染,從而顯出了洞庭湖水的雄偉壯觀和震撼乾坤的氣勢!皻庹粼茐魸桑ê吃狸柍恰币蛑蔀樵伋赐ズ拿。

《望洞庭》賞析2

  《望洞庭》

  湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。

  遙望洞庭山水色,白銀盤里一青螺。

  賞析

  早年沒有讀過這首詩,選入教材以后,也只是一般性地瀏覽,沒有很好地琢磨。真的引起我對它的注意,是這次在徐州聽民主路小學劉杰老師的課。歸納一下值得思考和討論的問題,主要有三:

  第一、“湖光秋月兩相和”的“和”,是讀第二聲,還是讀第四聲?

  查《現(xiàn)代漢語詞典》,“和”字的讀音一共有四種,但與這一語境的意思相關(guān)的讀音有兩種:一是讀hé。二是讀hè。細細揣摩,我以為:此處之“和”還是讀作第二聲(hé)為妥。其理由有三:

  一、從“和”的字義來看,它最初是“相應(yīng)”或“諧”的意思。許慎的《說文解字》有云:“和,相應(yīng)也!薄稄V雅·釋古三》也說:“和:諧也!焙髞,引申為和睦、協(xié)調(diào)。段玉裁在《說文解字注》中強調(diào):“古唱和字不讀去聲。”由此不難發(fā)現(xiàn):“和”字最初的意思是由聲音相應(yīng)而來的。它應(yīng)讀作hé,在古代,即便是“唱和”的意思,也不能讀為“去聲”。如今的第四聲讀法是后來隨著字義地不斷延伸與擴大,分化出來的。再從“和”字的現(xiàn)代解釋看,此處之“和”也不應(yīng)讀作hè!冬F(xiàn)代漢語詞典》認定:當“和”字讀作hè時,一是指“和諧地跟著唱”;二是指“依照別人的詩詞的題材和體裁做詩詞。”但不管哪種解釋,都有“跟從”與“依照”的意味。聯(lián)系詩句“湖光秋月兩相和”。如果將“和”字讀作hè,解為“跟從”與“依照”,那就與詩句的意思不合了。

  二、從此詩的格律來看,此詩當為首句入韻。我們知道,按照詩詞格律的規(guī)定,七絕的格律類型大體有四。

  其一:⊙平⊙仄平平仄,⊙仄平平仄仄平。(韻)

  ⊙仄⊙平平仄仄,⊙平⊙仄仄平平。(韻)

  其二:⊙平⊙仄仄平平,(韻)⊙仄平平仄仄平。(韻)

  ⊙仄⊙平平仄仄,⊙平⊙仄仄平平。(韻)

  其三:⊙仄⊙平平仄仄,⊙平⊙仄仄平平。(韻)

  ⊙平⊙仄平平仄,⊙仄平平仄仄平。(韻)

  其四:⊙仄平平仄仄平,(韻)⊙平⊙仄仄平平。(韻)

  ⊙平⊙仄平平仄,⊙仄平平仄仄平。(韻)

  與上述格律比照,此詩應(yīng)屬七絕的類型之二。所以,首句必須押韻,而且應(yīng)為平聲。

  三、從上下文來看,上文的“相”是“交互”的意思,所以只有將“和”字讀作hé,解為“應(yīng)”或“諧”,才能與上文“相”字的意思貫通。如果將此字讀作hè,那就會使“和”字涂上“跟從”或“依照”的色彩。這樣做,顯然與詩人筆下的情景不合。說來也巧,1997年普通高校招生語文試卷中就有一道判斷選擇題。它要求考生判斷“劉詩中‘兩相和’的‘和’用字工穩(wěn),形象地勾畫出秋夜中洞庭湖水和明月清光輝映成趣、水天一色的融和畫面”是否正確。其標準答案認定:以上的說法是正確的,這也從另一個側(cè)面印證我們的判斷。

  第二、“鏡未磨”究竟應(yīng)作和解釋?

  對第二句中“鏡未磨”的解釋有二:一說是水面無風,波平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物不清楚。

  我覺得,搞清楚這一問題的關(guān)鍵是要弄明白“鏡未磨”究竟是什么樣!痘茨献樱憚(wù)訓》上這樣說:“明鏡之始矇然未見形容也,及拭之以玄錫,磨之以白氈,則須眉微毛可得而察。”意思是說,銅鏡一開始的時,鏡面暗淡無光,還不能照出人的面容,只有在鏡面敷上一層反光劑氧化錫(或謂水銀),再用白氈打磨(即拋光),才能光潔明亮。由此可見,詩中的“鏡未磨”,當是指銅鏡未經(jīng)打磨暗淡無光的樣子。若簡單地將“鏡未磨”解釋為水面無風,波平如鏡,突出的是湖面的平,就與古代的銅鏡尚有平面鏡、凹面鏡、凸面鏡等多種形制的事實并不完全相符。所以我以為,“潭面無風鏡未磨”一句還是理解為“無風的湖面就如同未經(jīng)打磨的鏡面一般暗淡無光”為妥。這樣解釋,既與當時湖面上光線不足,水波不興的情境相合,也與詩人置身于特殊的觀察位置——岳陽樓月夜俯望洞庭之所見相符。

  第三、“青螺”究竟是何物?

  最后一句中的“青螺”究竟是何物呢?也有兩種說法。有人說,“青螺”是一種青黑色的螺形的墨,是古代婦女畫眉所用;也有人說,“青螺”就是青色的田螺。首先應(yīng)當肯定,不管是那一種說法,它們都是以“青螺”的形象來比洞庭湖中的.君山,這一點是肯定的。比較以上兩種對“青螺”的說解,我以為,后一種說法更為直接,更加具有原創(chuàng)性。

  為什么人們會把“青螺”釋為一種青黑色的螺形的墨,是古代婦女畫眉的用品呢?這很可能是受神話傳說的暗示。相傳在遠古時代,洞庭湖中并沒有島。每當狂風大作、白浪滔天時,來往船只無處停靠,常被惡浪吞沒,當?shù)厝嗣窨嗖豢把。這件事引起了水下72位螺姑娘的同情。她們?nèi)掏疵撓律砩系穆輾,結(jié)成一個個小島,后來連在一起,就成了今天的君山。君山上的72峰,就是72位螺姑娘變成的。

  說來也巧,雍陶也曾寫過一首《題君山》,其詩曰:

  煙波不動影沉沉,碧色全無翠色深。

  疑是水仙梳洗處,一螺青黛鏡中心。

  讀雍詩,我們不難發(fā)現(xiàn),詩人從君山的倒影起筆,點出了湖山的色彩,繼之又將神話傳說融于景物描寫之中,使山的秀美形神兩諧地呈現(xiàn)在我們眼前。與劉禹錫的《望洞庭》相比,可以說,兩首詩都巧妙地以“螺”作比,劉禹錫的《望洞庭》是將皓月銀輝下的山比成銀盤中的青螺,而雍詩則是將倒映湖中的山比成仙女青黛色的螺髻。人們說,對比之下,細微的差異可能會更加清楚。

《望洞庭》賞析3

  望洞庭湖贈張丞相

  孟浩然

  八月湖水平,涵虛混太清②。

  氣蒸云夢澤,波憾岳陽城③。

  欲濟無舟楫,端居恥圣明④。

  坐觀垂釣者,徒有羨魚情⑤。

  【題解】

  玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長安,寫了此詩贈給當時身居相位的張九齡,為的是博得賞識和錄用。為了保持面子,極力委婉而掩起干謁詩的痕跡。

  【注釋】

 、購堌┫啵杭磸埦琵g。 ②“八月”兩句:平,指水與岸平。虛,指元氣。太清,指天空。 ③“氣蒸”兩句:云、夢本為二澤,在今湖北省安陸縣、云夢縣以南,湖南省華容縣、岳陽縣以北地區(qū),方圓九百里。后來大部分淤成陸地,便合稱云夢澤。宋人范致明 《岳陽風土記》 :“孟浩然洞庭詩有‘波撼岳陽城’,蓋城據(jù)湖東北,湖面百里,常多西南風,夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓,晝夜不息! ④“欲濟”句:想渡洞庭,卻無舟楫。暗示欲出仕濟世,卻無人援引。端居:獨處、閑居。恥圣明:有愧于圣明之世。 ⑤“坐觀”兩句:垂釣者,比執(zhí)政者,指張丞相。徒有,空有。羨魚情,比喻希望出仕的心情。

  【原詩今譯】

  洞庭的湖水,在八月格外平靜,

  茫茫一片,水光天色難以分清。

  云夢水氣蒸騰,迷離如煙似霧,

  洶涌的波濤,搖撼著岳陽古城。

  我無人引薦,有渡水無楫之苦,

  恥在圣明時代安閑,自愧前途。

  我對坐磯垂釣的漁翁十分艷羨,

  但因結(jié)網(wǎng)無絲,只好觸景生情。

  【鑒賞提示】

  此詩寫洞庭湖的壯麗景象,并表達出作者渴望出仕的 心情。題一作《望洞庭湖贈張丞相》。張丞相,即張九齡!柏 相”是指其所任的尚書右丞相之職,而并非宰相之職。張九 齡于開元二十一年(733)拜中書侍郎、同中書門下平章事, 明年遷中書令。這時他所任的是宰輔之職。開元二十四年 (736)十一月遷尚書省右丞相,并罷知政事,這才是孟詩中 所提的“丞相”之職。“宰相”與“丞相”兩職在隋唐區(qū)別甚大, 細檢唐人詩文和史料可以找到許多例證。后人不察,誤以為 兩者實即一職,所以多將此詩系于開元二十一年至二十四 年九齡任宰輔時期。表面上似乎合于詩意,但卻有悖事理。 我認為此詩當作于開元二十四年十一月以后,或者開元二 十五年張九齡貶荊州長史時期,其時孟浩然正在九齡幕中, 唐人有例稱前資的習慣,所以仍稱九齡為丞相。另外,孟浩 然在張九齡執(zhí)政期間所寫的幾首詩中明確地說: “故人今在 位,歧路莫遲回”(《送丁大鳳進士舉呈張九齡》),“當途訴知 己,投刺匪求蒙”(《書懷貽京邑故人》)。而此首詩中說“無舟 楫”,則顯系故人已不在其位,沒有人再能援引簡拔自己 了。兩種情緒,判然分明。

  “八月湖水平,涵虛混太清!笔茁(lián)兩句寫秋天的洞庭湖 水一片浩瀚,渾?臻,水光接天。這兩句不過說湖水廣遠, 然起得雄渾稱題,雖律詩而含古意,被后人稱為 “起句之 妙”。頷聯(lián)兩句說湖面上水氣蒸騰,籠罩著它四周的遼闊地 域,湖上起風之后,浪濤奔涌,響聲如雷似鼓,把整個岳陽城 都震動了。據(jù)《岳陽風土記》記載,岳陽城在洞庭湖東北岸, 湖面百里,常多西南風,夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓,晝夜不 息。震撼著岳陽城。洞庭湖的山水形勝是天下壯觀的,古來 騷人墨客題詠甚多,但像孟浩然的“氣蒸云夢澤,波撼岳陽 城”兩句,能寫得如此氣象雄張,曠然如在目前者,還確實不 多見。

  三、四兩聯(lián)表示自己仍想要出仕干一番事業(yè),但因無人 引薦,只好坐以待老!岸司訍u圣明”表面上是說自己就此閑 居實有愧于圣明之世,有自責自慚之意。但草澤遺賢,盛世 明時仍未見用,這個責任不應(yīng)歸咎于作者個人。朝廷對于 “欲濟”者不能廣開才路,使之成為“端居”的隱逸之士,這應(yīng) 該是“圣明”之“恥”。表面上的自慚自責和對開元盛世的'歌 功頌德,被詩中潛在的情感邏輯所推翻,于是歌頌和溢美之 辭就變成辛辣的諷刺和嘲弄。末兩句引申 《淮南子·說林 訓》中“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)”意,說自己空有濟世的 愿望而無法實現(xiàn)。言外之意是希望得到張丞相的汲引簡 拔。舊評多以此詩長處在寫景壯闊和干謁不露痕跡。我認 為,說寫景壯闊是事實,但要說干謁不露痕跡則不然。從三、 四兩聯(lián)中可以看出孟浩然不僅有用世之情,而且這種心情 還是相當迫切的,以致字里行間充滿煩惱和牢騷。如果把 “端居恥圣明”與“不才明主棄”(《歲暮歸南山》)兩句對照起 來看,就會發(fā)現(xiàn)這種牢騷實際包含著對自己的哀傷之感和 對“圣明”的怨恨之情,對遭貶的張丞相傾訴這種情緒也含 有引為同調(diào)的意思。所以,倒是沈德潛看得透徹:“讀此詩知 襄陽非甘隱遁者。”(《唐詩別裁集》卷九)

  元代方回說:“予登岳陽樓,此詩大書左序毬門壁間,右 書杜詩,后人自不敢復(fù)題也。劉長卿有句云:‘疊浪浮元氣, 中流沒太陽’。世不甚傳,他可知也!(《瀛奎律髓》卷一)“七 歲侍行湖外去,岳陽樓上敢題詩”,這是晚唐鄭谷在《卷末偶 題》中自視甚高的話?梢,自從有了孟浩然和杜甫的詩后, 題詩岳陽樓,當時已被看作一件大事情了。

《望洞庭》賞析4

  望洞庭 劉禹錫

  湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。

  遙望洞庭山水色,白銀盤里一青螺。

  【按】作者貶逐南荒,多次交往于洞庭湖畔。把君山比銀盤青螺,構(gòu)思精巧,與雍陶《題君山》“一螺青黛鏡中間”、黃庭堅《雨中登岳陽樓望君山》“銀山堆里看青山”異曲同工。

  【和】和諧

  【洞庭山】君山

  [譯文]

  秋夜,湖水的波光和明亮的月光相互輝映,湖上海不揚波,水面像沒有經(jīng)過打磨的銅鏡。遠望洞庭中的君山和湖水一樣青翠,好像白銀的盤子里一顆青色的田螺。

  [解釋]

  一。洞庭:湖名,在湖南省。

  二。和:和諧,這里指水色與月光融為一體。

  三。潭面:指湖面。鏡未磨:昔人的鏡子用銅制造、磨成。這里一說是水面無風,波平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,好像鏡面沒打磨時照物不明白。

  兩說均可。

  這是墨客遙望洞庭湖而寫的風景詩,明白如話而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫起,體現(xiàn)湖面的開闊廖遠,這應(yīng)該這天暮時分的情形,天還沒黑但月亮已經(jīng)出來,要是天黑就看不出兩者色彩的交融了。第二句用鏡子的比喻體現(xiàn)夜晚湖面的清靜,因為太陽已落,湖水不反光,像鏡子沒磨韶光澤暗淡的樣子。第三句寫遠望湖中君山翠綠的色彩,這里的“山水”實際只是指山,即湖中的君山。用“山水”屬于現(xiàn)代漢語中“偏義復(fù)詞”的用法。第四句再用一個比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤子里的青螺。全詩純?nèi)粚懢,既有形貌的細致,又有比喻的生動,讀來饒有意見意義。

  四。白銀盤:描述洞庭湖。青螺:一種青玄色的螺形的墨,現(xiàn)代婦女用以畫眉。這里是用來描述洞庭湖中的君山。

  [今譯]

  洞庭湖的水光與秋月交相融和,

  水面波平浪靜就好像銅鏡未磨。

  遠遠望去洞庭湖山水一片翠綠,

  恰似白銀盤子托著青青的田螺。

  [賞析]

  這是墨客遙望洞庭湖而寫的風景詩,明白如話而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫起,體現(xiàn)湖面的開闊廖遠,這應(yīng)該這天暮時分的情形,天還沒黑但月亮已經(jīng)出來,要是天黑就看不出兩者色彩的交融了。第二句用鏡子的`比喻體現(xiàn)夜晚湖面的清靜,因為太陽已落,湖水不反光,像鏡子沒磨韶光澤暗淡的樣子。第三句寫遠望湖中君山翠綠的色彩,這里的“山水”實際只是指山,即湖中的君山。用“山水”屬于現(xiàn)代漢語中“偏義復(fù)詞”的用法。第四句再用一個比喻,將浮在水中的君山比作擱在白銀盤子里的青螺。全詩純?nèi)粚懢埃扔行蚊驳募氈,又有比喻的生動,讀來饒有意見意義。

《望洞庭》賞析5

  【緣起】

  歷史上有一次很著名的貶謫事件,源自一場不太著名的、失敗的變法。

  變法,是中唐王叔文組織、劉禹錫,柳宗元等人都參與進去的變法革新。這場變化隨著王叔文的上臺展開,因為保守派得勢之后的反攻而結(jié)束。

  結(jié)束之后,便面臨著大清洗。也就是我所說“著名的貶謫事件”。

  領(lǐng)袖王叔文下臺不久便逝世,劉禹錫與柳宗元,則從此開始了為期20年的南荒漫游經(jīng)歷。

  白居易有詩給劉禹錫:“亦知合被才名折,二十三年折太多!笨杀嗫蓢@。

  但更可悲的是柳宗元,于蠻荒之地,始終過不去心中那道坎,英年早逝,沒能活著再回京都。

  這幾個人的變法舉措和經(jīng)歷,社會上已經(jīng)很少有人關(guān)心。但劉禹錫和柳宗元的貶謫經(jīng)歷,卻因為兩人的才名和詩文廣為流傳,在后人心中留下的深刻的印象。

  這篇文章,帶大家欣賞劉禹錫被貶謫途中寫下的一首詩。

  劉禹錫被貶20年,20年間曾經(jīng)6次經(jīng)過洞庭湖(這還只是文獻中確切記載的次數(shù))。

  6次之中只有1此,劉禹錫得見秋天里的洞庭湖。這是公元824年(唐穆宗長慶四年),劉禹錫赴任和州刺史時的.事情。

  這首《望洞庭》,短短28字,自成一篇精彩而生動的旅行日記。

  【詩篇】

  望洞庭劉禹錫湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。

  【誦析】

  詩題《望洞庭》,全篇內(nèi)容也緊扣一個“望”字展開。

  起筆兩句,望眼前湖光水色,望天上秋月清風。

  秋月灑下銀屑一般的清輝,蕩漾在夜晚的湖水上。湖光和月色很合拍的樣子,兩者依托著彼此,在人世間、在一個陌生人面前,盡情展示著自己的魅力。

  如今正是風平浪靜,蒼茫的湖面上竟一絲微風也無。遠遠看去,平靜的湖面像是還沒有打磨的銅鏡。

  一樣的深沉厚重,一樣的水平安穩(wěn)。

  這第二句,還有另外一種解釋:劉禹錫遠望湖中景色模糊不清,因此形容湖面為未打磨時候的銅鏡,照人不清楚。

  兩種說法都有道理,憑各位自己的喜好聽取。

  后面兩句,詩人眼光從天上下來,聚焦在湖中君山之上。

  “遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺!

  遙遙望過去,洞庭山水皆翠綠色,有清心寧氣之幽靜;再望那湖中君山,竟如同白銀盤子里的一顆青螺,點綴其上。

  關(guān)于洞庭湖中的君山,最早是讀“夏水欲滿君山青”知道,有劉禹錫這一個“白銀盤里一青螺”,便再不可能忘卻了。

  去過江南,但沒去過洞庭附近,一直引以為憾事,不知曾經(jīng)載酒行船的君山,今天還在不在呢?

  【空青語】

  這首《望洞庭》在短短4句之中用到了兩處比喻,一是將湖面比喻成銅鏡;二是把洞庭湖和君山比喻成白銀盤與其上青螺。兩個比喻里面又尤以第二個為精妙,充分體現(xiàn)出劉禹錫闊大的胸懷以及豐富的聯(lián)想能力。忘記了是哪位文學大家曾經(jīng)說過,“如果感覺一件事物,只靠形容詞沒有辦法精準的描繪出來,那就在腦海中搜尋一個最相近的事物,用比喻!

  用日常生活中大家都熟悉的事物做比喻,著實是描繪一件新事物最好的辦法之一。而劉禹錫這首《望洞庭》的妙處,也就在于兩處精妙的比喻,仿若一幅《洞庭山水圖》橫卷,慢慢展開在讀者面前。另外還給大家找到了唐代宰相張說在洞庭湖的一首送別作品,可以與劉禹錫這首詩互相參閱。送梁六自洞庭山作張說〔唐代〕巴陵一望洞庭秋,日見孤峰水上浮。聞道神仙不可接,心隨湖水共悠悠。

《望洞庭》賞析6

  【原文】

  望洞庭湖,贈張丞相(一作臨洞庭)

  作者:唐·孟浩然

  八月湖水平,涵虛②混(hùn)太清③。

  氣蒸云夢澤④,波撼岳陽城。

  欲濟無舟楫(jí)⑤,端居⑥恥圣明⑦。

  坐觀垂釣者,徒⑧有羨魚情。

  【注釋】

 、購堌┫啵褐笍埦琵g(673-740),唐玄宗時宰相,后貶為荊州長史。

 、诤摚喊炜,指天倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。

 、刍焯澹号c天混成一體。清:指天空。

  ④云夢澤:古時云澤和夢澤指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。岳陽城:在洞庭湖東岸。

 、轁憾。楫:(jí)劃船用具,船槳。

 、薅司樱喊簿。

  ⑦恥(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時認為皇帝圣明社會就會安定。

 、 徒:只能。羨魚:羨慕釣魚!痘茨献印ふf林訓》中說:古人有言曰:“臨河而羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)!币馑际牵c其空口贊賞別人的成績,不如自己扎扎實實地做點事情。

  【翻譯】

  仲夏八月的時節(jié),洞庭湖的湖水都快和堤岸齊平了,湖水涵容著天空,水天渾然一體。湖上蒸騰的霧氣籠罩著云夢澤,洶涌的波濤沖擊著岳陽城。(正像)想要渡船卻沒有船只(我想要出仕做官卻沒人引薦),(我)安居不仕卻有愧于圣明天子。坐著看垂釣的人,空有一腔羨慕之情。

  寫作背景

  此詩舊注開元二十一年(733)年張九齡為相時,孟浩然(45歲)西游長安,以此詩投贈張九齡,希望引薦。然有人說733年孟浩然在長安時,張九齡尚在家鄉(xiāng)韶關(guān)丁母憂,張于年底才進京就任中書侍郎。孟浩然此次未見到張九齡。二人之相會當在張貶荊州長史時。李景白《孟浩然詩集校注》云:"本詩當作于開元四年(716,浩然28歲)左右張說任岳州刺使期間。" "張丞相當指張說"。

  【講解】

  詩人選取洞庭湖為切入點,首聯(lián)描寫洞庭湖全景!鞍嗽潞,涵虛混太清”,八月秋高氣爽,浩闊無垠的湖水輕盈蕩漾,煙波飄渺。遠眺碧水藍天,上下渾然。一個“混”字寫盡了“秋水共長天一色”的雄渾壯觀,表現(xiàn)了一種汪洋恣肆、海納百川的意境。

  頷聯(lián)描寫湖水聲勢!皻庹粼茐魸,波撼岳陽城”,寫云夢澤水汽蒸騰,岳陽城受到洞庭湖波濤的搖撼。句式對仗工整,意境靈動飛揚,表現(xiàn)出大氣磅礴的氣勢。一個“蒸”字寫出了云蒸霞蔚、龍騰虎躍、萬馬奔馳之勢;一個“撼”字,筆力千鈞,如同巨瀾飛動、“驚濤拍岸,卷起千堆雪”的場景,然而,“岳陽城”又被壯闊的湖水所擁抱。這使讀者比物聯(lián)類:一座古城與浩淼的湖水相比尚且如此渺小,更何況是一個人的力量。如果沒有湖的涵養(yǎng)、滋潤,就不會有百草豐茂、萬樹花開的美景。這里妙筆生花,一語驚人,是千古名句。

  頸聯(lián)轉(zhuǎn)入抒情!坝麧鸁o舟楫,端居恥圣明”,這兩句采用了類比的手法,先說詩人自己本想渡過洞庭湖,卻缺少舟和槳,詩人以“無舟楫”喻指自己向往入仕從政而無人接引賞識。后一句中一個“恥”字,道出躬逢盛世卻隱居無為、實在感到羞愧的心情,言下之意還是說明詩人自己非常希望被薦舉出仕!坝麧倍盁o舟楫”,比喻恰當,婉曲傳旨。

  尾聯(lián)化用典故,“卒章顯志”!白^垂釣者,徒有羨魚情”化用《淮南子·說林訓》的古語:“臨河而羨魚,不若歸而結(jié)網(wǎng)!庇髦冈娙丝沼谐鍪藦恼,卻無從實現(xiàn)這一愿望,這是對“頸聯(lián)”的進一步深化!按贯炚摺北扔鳟敵瘓(zhí)政的人,這里指張九齡,懇請他薦拔;“羨魚情”喻從政的心愿,希望對方能竭力引薦,使詩人的愿望得以實現(xiàn),活靈活現(xiàn)地表達了詩人既慕清高又想求仕而難以啟齒的復(fù)雜心理?傊娙四欠N有志難酬、不得已而為之的難言之情“逸”于言表。

  詩人繼承了自《詩經(jīng)》以來傳統(tǒng)的比興手法,托物言志,自然和諧。既包蘊著豐富的自然美,又體現(xiàn)了詩人的逸士風神,正是“筆墨之外,自具性情”。

  【賞析】

  這首詩寫得很委婉。在唐代,門閥制度是很森嚴的,一般的知識分子很難得有機會登上政治舞臺。要想在政治上尋找出路,知識分子須向有權(quán)有勢的達官貴人求助,寫些詩文呈送上去,希望得到常識,引薦提拔。公元733年,孟浩然西游長安,時值張九齡出任朝廷丞相,便寫了這首詩贈給張九齡,希望他給予幫助。但由于詩人顧慮多、愛面子,想做官又不肯直說,所以只好委婉地表達自己的愿望。這種苦悶的心情,是不難領(lǐng)會的。

  這首詩的藝術(shù)特點,是把寫景同抒情有機地結(jié)合在一起,觸景生情,情在景中。詩的前四句,描寫洞庭湖的景致!鞍嗽潞,涵虛混太清。”涵虛,是天空反映在水中的幻景。太清,就是天空。這兩句的意思是說:“到了中秋時節(jié),洞庭湖里的水盛漲起來,與湖岸平齊了,一眼看云,只見湖山相映,水天一色,渾然成為一體,美麗極了!皻庹粼茐魸,波撼岳陽城!痹谶@浩翰的湖面和云夢澤上,水氣蒸騰,濤聲轟鳴,使座落在湖濱的岳陽城都受到了震撼。這四句詩,把洞庭湖的景致寫得有聲有色,生氣勃勃。這樣寫景,襯托出詩人積極進取的精神狀態(tài),暗喻詩人正當年富力強,愿為國家效力,做一番事業(yè)。這是寫景的妙用。

  詩的后四句,轉(zhuǎn)入抒發(fā)詩人自己的感情,轉(zhuǎn)得也很自然。眼前洞庭湖的美景,觸動了詩人的心事,使他想起自己隱居獨處、默默無聞的境地,不禁感慨萬端。“欲濟無舟楫,端居恥圣明!睗嵌伤,舟楫是船和槳,端居是閑居無事可做。這兩句,詩人用巧妙的比喻,向張丞相表白:我是不甘心過隱居生活的;虛度年華,辜負大好時光,我感到羞恥?墒,我要渡水卻沒有船只,我要出來做事卻無人引薦,這就是我的難處。

  最后兩句,“坐觀垂釣者,徒有羨魚情”婉轉(zhuǎn)地向執(zhí)掌大權(quán)的張丞相提出請求。這兩句詩,是古話“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)”轉(zhuǎn)化來的。它的本意是說,與其站在河邊空叫“好魚!好魚!”不如回家去編織捕魚的網(wǎng)。在這里,詩人聯(lián)系自己的心情,給這句古話賦予了新的意義,把張丞相比為“垂釣者”,而自己卻在“坐觀”,不能去捕魚,只有感慨而已。意思就是說:您張丞相在執(zhí)掌國政,我怎么可以袖手旁觀呢?但我這個閑居的隱士又不能夠替您效力,無奈,我只能空向您表示一番羨慕之情罷了。這意思雖然很委婉,但卻是明白的:希求張丞相引薦,為他找一條出路。

  然而,在當時的封建社會里,有作為的人想出頭,談何容易!“當路無人”,孟浩然終于沒有尋到出路,四處碰鼻,灰心失望,五十二歲時就在故鄉(xiāng)南園病逝。

  讀這首詩,覺得它的思想意義不大,但是它的寫景、抒情的藝術(shù)表現(xiàn)手法,卻是值得借鑒的`。而且,它象一面鏡子,照出了當時社會的弊病,反映出知識分子尋求道路的苦悶心境。這些都是可取的。

  【點評】

  張丞相即張九齡,也是著名的詩人,官至中書令,為人正直。孟浩然想進入政界,實現(xiàn)自己的理想,希望有人能給予引薦。他在入京應(yīng)試之前寫這首詩給張九齡,就含有這層意思。

  詩的前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢,后四句是借此抒發(fā)自己的政治熱情和希望。

  開頭兩句交代了時間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的!昂,有包含的意思。“虛”,指高空。高空為水所包含,即天倒映在水里!疤濉敝柑炜!皽喬濉奔此煜嘟印_@兩句是寫站在湖邊,遠眺湖面的景色。三四兩句繼續(xù)寫湖的廣闊,但目光又由遠而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒了云、夢二澤,“云、夢”是古代兩個湖澤的名稱,據(jù)說云澤在江北,夢澤在江南,后來大部分都淤成陸地!昂场保瑩u動。“岳陽城”,在洞庭湖東北岸,即今湖南岳陽市。西南風起時,波濤奔騰,涌向東北岸,好象要搖動岳陽城似的!皻庹粼茐魸桑ê吃狸柍恰(有的版本作“氣吞云夢澤”),讀到這里很自然地會聯(lián)想起王維的詩句:“郡邑浮前浦,波瀾動遠空”。整個城市都飄浮在水面上,微風吹起層層波瀾,遙遠的天空都在水中晃動。它們真有異曲同工之妙。

  面對浩瀚的洞庭湖,自己意欲橫渡,可是沒有船只;生活在圣明的時世,應(yīng)當貢獻出自己的力量,但沒有人推薦,也只好在家閑居,這實在有愧于這樣的好時代。言外之意希望對方予以引薦!皾,渡的意思!拜嫛,船上的槳,這里也是借指船!岸司印,閑居;“圣明”,圣明之時,這里指太平時代。最后兩句,說自己坐在湖邊觀看那些垂竿釣魚的人,卻白白地產(chǎn)生羨慕之情。古代俗語說,“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)。”詩人借了這句諺語來暗喻自己有出來作一番事業(yè)的愿望,只怕沒有人引薦,所以這里說“徒有”。希望對方幫助的心情是在字里行間自然流露出來的。

  【作者介紹】

  孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人,孟子第33代。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山。更多古詩欣賞文章敬請關(guān)注“”的孟浩然的詩全集欄目。

  孟浩然是唐代第一個傾大力寫作山水詩的詩人。他主要寫山水詩,是山水田園詩派代表之一,他前期主要寫政治詩與邊塞游俠詩,后期主要寫山水詩。其詩今存二百余首,大部分是他在漫游途中寫下的山水行旅詩,也有他在登臨游覽家鄉(xiāng)一帶的萬山、峴山和鹿門山時所寫的遣興之作。還有少數(shù)詩篇是寫田園村居生活的。詩中取材的地域范圍相當廣大。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

《望洞庭》賞析7

  《望洞庭》的詩意:此詩描寫了秋夜月光下洞庭湖的優(yōu)美景色,表達了詩人對洞庭風光的喜愛和贊美之情,表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。

  一、古詩原文

  《望洞庭》

  作者:劉禹錫(唐)

  湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。

  遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。

  二、白話譯文

  洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面風平浪靜如同未磨的銅鏡。

  遠遠眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,好似潔白銀盤里托著一枚青螺。

  三、作品鑒賞

  首句描寫澄徹空明的湖水與素月青光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界。表現(xiàn)出天水一色,玉字無塵的融和畫面。“和”字下得工煉,表現(xiàn)出了水天一色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把一種水國之夜的節(jié)奏——演漾的月光與湖水吞吐的韻律傳達出來。

  第二句描繪湖上無風,迷迷蒙蒙的湖面宛如未經(jīng)磨拭的銅鏡!扮R未磨”三字十分形象貼切地表現(xiàn)了千里洞庭風平浪靜、安寧溫柔的景象,在月光下別具一種朦朧美。因為只有“潭面無風”,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協(xié)調(diào)。否則,湖面狂風怒號,濁浪排空,湖光和秋月便無法輝映成趣,也就無有“兩相和”可言了。

  第三、四句詩人的視線從廣闊的湖光月色的整體畫面集中到君山一點。在皓月銀輝之下,洞庭山愈顯青翠,洞庭水愈顯清澈,山水渾然一體,望去如同一只雕鏤透剔的銀盤里,放了一顆小巧玲瓏的青螺,十分惹人喜愛。詩人筆下秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的藝術(shù)享受。“白銀盤里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。此句的擅勝之處,不止表現(xiàn)在設(shè)譬的精警上,還表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和寄托了詩人高卓清奇的情致。

  《望洞庭》是唐代文學家劉禹錫創(chuàng)作的一首詩。《望洞庭》是唐穆宗長慶四年(824年)秋劉禹錫赴和州刺史任、經(jīng)洞庭湖時所作。劉禹錫在《歷陽書事七十韻》序中稱:“長慶四年八月,予自夔州刺史轉(zhuǎn)歷陽(和州),浮岷江,觀洞庭,歷夏口,涉潯陽而東。”劉禹錫貶逐南荒,二十年間去來洞庭,據(jù)文獻可考的約有六次。其中只有轉(zhuǎn)任和州這一次,是在秋天。而此詩則是這次行腳的生動記錄。

  劉禹錫的山水詩,改變了大歷、貞元詩人襟幅狹小、氣象蕭瑟的風格,而常常是寫一種超出空間實距的、半虛半實的開闊景象,如“水底遠山云似雪,橋邊平岸草如煙”(《和牛相公游南莊醉后寓言戲贈樂天兼見示》),“野草芳菲紅錦地,游絲繚亂碧羅天”(《春日書懷寄東洛白二十二楊八二庶子》)。

  再如《望洞庭》;在這靜謐空靈的山光水色中融入了詩人的主觀情感,構(gòu)成了一種恬靜平和的氛圍。不過,雖然劉禹錫說過“能離欲則方寸地虛”,但是他積極參與永貞革新,其實還是要在社會中實現(xiàn)人生理想;他的性格也比較倔強,受道家影響,詩中倒是常常表現(xiàn)出高揚開朗的精神。

  如《秋詞》二首之一、《同樂天登棲靈寺塔》,都有一種高揚的'力量。由于有了含蓄深沉的內(nèi)涵、開闊疏朗的境界和高揚向上的情感,劉禹錫的詩歌便顯得既清峻又明朗。 劉禹錫又多次貶官南方,這也是民歌盛行的地方,所以劉禹錫常常收集民間歌謠,學習它的格調(diào)進行詩歌創(chuàng)作,如《白鷺兒》詩以隱喻方式寫自己孤高的情懷,但用的是輕快的民歌體。

  還有一些完全仿照民歌的作品,如《竹枝詞》、《楊柳枝詞》、《堤上行》、《蹋歌詞》、《浪淘沙詞》、《西塞山懷古》等,都很樸素自然、清新可愛,散發(fā)著民歌那樣濃郁的生活氣息,以下兩首尤為傳神:《堤上行》三首之二、《竹枝詞》二首之一。

《望洞庭》賞析8

  古詩簡介

  《望洞庭》是所作的一首!锻赐ァ份d于《全》卷三百六十五。此通過對高曠清超的描寫,充分表現(xiàn)出詩人的奇思異采。表達了詩人對的喜愛和贊美之情。

  翻譯/譯文

  洞庭光和水色交相融和,湖面平浪靜如同未磨拭的銅鏡。

  遠遠眺望洞庭湖蒼翠如墨,好似潔白銀盤里托著青青的螺。

  注釋

  洞庭:湖名,在今湖南省北部。

  湖光:湖面的波光。兩:指湖光和。和:和諧。指水色與月光互相輝映。

  潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說是湖面無,水平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物模糊。

  水翠:也作“山水色”。山:指洞庭湖中的君山。

  白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。白銀:一作“白”。青螺:這里用來形容洞庭湖中的君山。

  賞析/鑒賞

  詩中描寫了光下洞庭湖的優(yōu)色。微波不興,平靜秀美,分外怡人。詩人飛馳想像,以清新的筆調(diào),生動地描繪出洞庭湖水寧靜、祥和的朦朧美,勾出一幅美麗的洞庭山水圖。表現(xiàn)了詩人對大的熱愛,也表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。

  詩從一個“望”字著眼,“水月交融”、“湖平如鏡”,是近望;“洞庭山水”、“猶如青螺”,是遙望所得。雖都是寫望中景象,差異卻顯而易見。近景美妙、別致;遠景迷瀠、奇麗。潭面如鏡,湖水如盤,君山如螺。銀盤與青螺相映,與湖光互襯,更覺情景相容、相得益彰。詩人筆下的君山猶如鑲嵌在明鏡洞庭湖上一顆精美絕倫的翡翠,令人美不勝收。其用詞也極精到。

  首句描寫澄徹空明的湖水與素月青光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派、縹緲、寧靜、和諧的`境界。表現(xiàn)出天水一色,玉字無塵的融和畫面!昂汀弊窒碌霉,表現(xiàn)出了水天一色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把一種水國之的節(jié)奏——演漾的月光與湖水吞吐的韻律,傳達給讀者了。

  第二句描繪湖上無風,迷迷蒙蒙的湖面宛如未經(jīng)磨拭的銅鏡!扮R未磨”三字十分形象貼切地表現(xiàn)了千里洞庭風平浪靜、安寧溫柔的景象,在月光下別具一種朦朧美。因為只有“潭面無風”,波瀾不驚,湖光和才能兩相協(xié)調(diào)。否則,湖面狂風怒號,濁浪排空,湖光和便無法輝映成趣,也就無有“兩相和”可言了。

  第三、四句詩人的視線從廣闊的湖光月色的整體畫面集中到君山一點。在皓月銀輝之下,洞庭山愈顯青翠,洞庭水愈顯清澈,山水渾然一體,望去如同一只雕鏤透剔的銀盤里,放了一顆小巧玲瓏的青螺,十分惹人喜愛。詩人筆下秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的藝術(shù)享受!鞍足y盤里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。此句的擅勝之處,不止表現(xiàn)在設(shè)譬的精警上,還表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和寄托了詩人高卓清奇的情致。在詩人眼里,千里洞庭不過是妝樓奩鏡、案上杯盤而已。

  舉重若輕,自然湊泊,毫無矜氣作色之態(tài),這是十分難得的。把人與自然的關(guān)系表現(xiàn)得這樣親切,把湖山的景物描寫得這樣高曠清超,這正是詩人性格、情操和美學趣味的反映。沒有蕩思八極、納須彌于芥子的氣魄,沒有振衣千仞、涅而不緇的襟抱,極富有浪漫色彩的奇思壯采。

《望洞庭》賞析9

  【詩句】氣蒸云夢澤 波撼岳陽城

  【出處】唐·孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》

  【意思】云夢澤: 古大澤名,范圍很廣,包括今湖北省南部、湖南省北部 一帶低洼之地,洞庭湖也在其內(nèi)。岳陽城: 即今湖南岳陽市,在洞庭湖東岸。句意: 洞庭湖的水氣充滿了云夢澤,波濤震撼了岳陽城。寫出了洞庭湖的磅礴氣勢。

  【提示】云夢澤,古代水澤名,在洞庭湖北岸。兩句是 說: 湖上水氣蒸騰,彌漫于云夢澤;湖中波濤洶涌,搖撼著 岳陽城。上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體 來反映湖的聲勢。詩句寫得氣勢磅礴,格調(diào)雄渾,前人譽為詠 洞庭的 “高唱” 。

  【賞析】寫洞庭湖雄渾壯闊的景象。水勢浩渺,與天混一,霧氣蒸騰,籠罩云夢;波濤洶涌,震撼岳城。魏慶之《詩人玉屑》卷十四評曰:“則洞庭空曠無際,氣象雄張,如在目前!

  【鑒賞】 洞庭湖水氣迷蒙,熏蒸著整個云夢澤; 湖水波濤洶涌,搖撼著整座岳陽城。云夢: 古代云夢有二澤,橫跨今日的湖北省長江南北一帶,江北叫“云”,江南叫 “夢”!皻庹粼茐魸,波撼岳陽城” 這兩句詩和杜甫的 “吳楚東南坼,乾坤日夜浮” 詩一樣,都是描繪洞庭湖的名句,形容湖水的壯闊秀麗。

  【全詩】

  《望洞庭湖贈張丞相》

  .[唐].孟浩然.

  八月湖水平,涵虛混太清。

  氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。

  欲濟無舟楫,端居恥圣明。

  坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

  【注釋】平:平闊。涵虛:包容天地,這里指湖水澄清空明;欤夯旌稀L澹 指天空。氣:水汽。蒸:蒸騰。云夢澤:水澤名,一在長江之南,為夢澤, 一在長江之北,為云澤,后淤積為陸地。波:波濤,波浪。撼:搖動。岳陽 樓:在今湖南岳陽,為古岳陽城西門城樓,瀕臨洞庭湖。濟:渡。舟楫 (jí):泛指船只。楫,船槳。端居:安居,閑居。恥:慚愧。圣明:圣明的朝 代。垂釣者:釣魚的人。喻指張丞相。徒有:空有。羨魚情:想要做官的. 愿望!痘茨献印ふf林訓》:“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)!

  【全鑒賞詩】

  〔太清〕指天空!苍茐魸伞彻糯霸啤、“夢”本是二澤,在湖北省大江南北,江南為夢,江北為云,后大部淤成陸地,便并稱云夢澤。宋范致明《岳陽風土記》中說:“孟浩然洞庭詩有‘波撼岳陽城’,蓋城據(jù)湖東北,湖面百里,常多西南風,夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓,晝夜不息!

  唐玄宗開元21年,張九齡為相,孟浩然與他多有交往。這首詩意在通過張九齡而被引薦,但卻毫無趨炎附勢,阿諛權(quán)貴的媚態(tài)。詩人十分巧妙地運用托物言志的象征手法,寫了面對煙波浩渺的洞庭湖而生的感慨。曲折含蓄而又極有分寸地表達了干祿求仕之意。

  開頭四句,詩人似乎是在極為客觀地描繪洞庭湖的自然景色:八月的洞庭湖波翻浪涌,水與岸齊。極目望去,水天相接,上下一色。洞庭湖浩渺的煙波籠罩了整個云夢大澤,而它的波濤卻時時震撼著岳陽城。但是,在這奔騰不息的怒潮,在這遼闊曠遠、煙水茫茫的自然景觀背后,我們又似乎分明可以看見詩人胸中的波瀾,聽到心靈深處的嘆息。人生多艱,前途茫茫,詩人那建功立業(yè),施展抱負的理想豈非也象隱藏在煙水迷茫中的地平線,渺不可尋。因此,詩人在對洞庭湖的描寫中巧妙地傾注了自己強烈的主觀感受。或者說這是詩人在特定的心境下,特定的氛圍中,對洞庭湖的特殊觀照。范仲淹在《岳陽樓記》中曾經(jīng)描繪過洞庭湖兩種迥然不同的景色。他認為兩種不同的景色會給“遷客騷人”帶來截然相反的悲喜之情。其實,一個人在心情不同的時候,他眼前的景色也會因之而改觀。當然,孟浩然所寫的洞庭湖沒有范仲淹所寫的“陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼”的蕭然悲感;也沒有范仲淹所寫的“波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青”的喜氣洋洋。孟浩然抓住的是洞庭湖的“廣”及“大”,煙水茫茫及波涌浪翻。這與孟浩然當時不甘寂寞,心存進仕,而又無途可通的心境是吻合的。因此,下面四句就將這層意思直言不諱的表述出來。

  要渡過洞庭湖到達彼岸,可惜沒有舟楫;隱居閑處,又覺于心不甘,有負圣明之世。“臨河而羨魚,不若歸家織網(wǎng)!蔽ㄒ坏霓k法是什么呢?詩人沒有回答,結(jié)論卻在不言自明之中?峙聫埦琵g讀了這首詩,也不好意思回避甘當舟楫的重任,負起引薦保舉的使命吧。

  詩貴含蓄。求薦則更貴委婉。太露太直則顯出淺薄的急功近利的俗態(tài)。詩人要保持他的人格,想不失清高風度,意思又不能不挑明,于是他只得苦心孤詣的借洞庭湖來傳情了。就詩而論當然是寫得很高明的。

《望洞庭》賞析10

  《望洞庭》

  劉禹錫

  湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。

  遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。

  作者簡介:

  劉禹錫(772-842),字夢得,洛陽(今屬河南)人。曾任監(jiān)察御史,后被貶為朗州司馬。又任太子賓客,加檢校禮部尚書,世稱“劉賓客”。與柳宗元并稱“劉柳”,與白居易并稱“劉白”。他的詩通俗清新,別具風格。

  注釋解說:

 。1)洞庭:湖名,在今湖南省北部。

  (2)湖光:湖面的波光。兩:指湖光和秋月。和:和諧。指水色與月光交相輝映。

  (3)潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。此句意思一說是湖面無風,水平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物模糊。

  (4)山水翠:一作“山水色”。山,指洞庭湖中的君山。

  (5)白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。白銀,一作“白云”。青螺:這里用來形容洞庭湖中的君山。

  全詩解釋:

  洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面風平浪靜,猶如未磨的銅鏡。遠遠眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,恰似白銀盤里托著青青的田螺。

  品鑒鑒賞:

  此詩描寫了秋夜月光下洞庭湖的優(yōu)美景色。微波不興,平靜秀美,分外怡人。詩人飛馳想像,以清新的筆調(diào),生動地描繪出洞庭湖水寧靜、祥和的朦朧美,勾畫出一幅美麗的洞庭山水圖,表現(xiàn)了詩人對大自然的熱愛,也表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。

  首句描寫澄徹空明的湖水與素月青光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界。表現(xiàn)出天水一色,玉字無塵的融和畫面。“和”字下得工煉,表現(xiàn)出了水天一色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把一種水國之夜的節(jié)奏——演漾的月光與湖水吞吐的韻律傳達出來。

  第二句描繪湖上無風,迷迷蒙蒙的湖面宛如未經(jīng)磨拭的銅鏡!扮R未磨”三字十分形象貼切地表現(xiàn)了千里洞庭風平浪靜、安寧溫柔的景象,在月光下別具一種朦朧美。因為只有“潭面無風”,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協(xié)調(diào)。否則,湖面狂風怒號,濁浪排空,湖光和秋月便無法輝映成趣,也就無有“兩相和”可言了。

  第三、四句詩人的視線從廣闊的湖光月色的`整體畫面集中到君山一點。在皓月銀輝之下,洞庭山愈顯青翠,洞庭水愈顯清澈,山水渾然一體,望去如同一只雕鏤透剔的銀盤里,放了一顆小巧玲瓏的青螺,十分惹人喜愛。詩人筆下秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的藝術(shù)享受!鞍足y盤里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。此句的擅勝之處,不止表現(xiàn)在設(shè)譬的精警上,還表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和寄托了詩人高卓清奇的情致。在詩人眼里,千里洞庭不過是妝樓奩鏡、案上杯盤而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無矜氣作色之態(tài),這是十分難得的。把人與自然的關(guān)系表現(xiàn)得這樣親切,把湖山的景物描寫得這樣高曠清超,這正是詩人性格、情操和美學趣味的反映。沒有蕩思八極、納須彌于芥子的氣魄,沒有振衣千仞、涅而不緇的襟抱,極富有浪漫色彩的奇思壯采。

  筆者小札:

  宋代葛立方《韻語陽秋》:詩家有換骨法,謂用古人意而點化之,使加工也!瓌⒂礤a云:“遙望洞庭山水翠,折銀盤里一青螺!鄙焦赛c化之,則云:“可惜不當湖水面,銀山堆里看青山!

《望洞庭》賞析11

  作品簡介

  《望洞庭》是唐代文學家劉禹錫所作的一首七絕。此詩描寫了秋夜月光下洞庭湖的優(yōu)美景色。首句描寫湖水與素月交相輝映的景象,第二句描繪無風時湖面平靜的情狀,第三、四句集中描寫湖中的君山。全詩極富有浪漫色彩的奇思壯采,通過對洞庭湖高曠清超的描寫,充分表現(xiàn)出詩人的奇思異采,表達了詩人對洞庭湖的喜愛和贊美之情。

  作品原文

  望洞庭

  湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。

  遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。

  詞句注釋

  1、洞庭:湖名,在今湖南省北部。

  2、湖光:湖面的波光。兩:指湖光和秋月。和:和諧。指水色與月光互相輝映。

  3、潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說是湖面無風,水平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物模糊。

  4、山水翠:也作“山水色”。山:指洞庭湖中的君山。

  5、白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面。白銀:一作“白云”。青螺:這里用來形容洞庭湖中的君山。

  作品譯文

  秋夜明月清輝,遍灑澄凈湖面,湖面平靜無風,猶如鐵磨銅鏡。遙望美麗洞庭的湖光山色。真的令人浮想聯(lián)翩。那翠綠的君山,真像銀盤里的一枚玲瓏青螺。

  創(chuàng)作背景

  《望洞庭》作于長慶四年(824年)秋。劉禹錫在《歷陽書事七十韻》序中稱:“長慶四年八月,予自夔州刺史轉(zhuǎn)歷陽(和州),浮岷江,觀洞庭,歷夏口,涉潯陽而東。”劉禹錫貶逐南荒,二十年間去來洞庭,據(jù)文獻可考的約有六次。其中只有轉(zhuǎn)任和州這一次,是在秋天。而此詩則是這次行腳的生動紀錄。

  作品鑒賞

  此詩描寫了秋夜月光下洞庭湖的優(yōu)美景色。微波不興,平靜秀美,分外怡人。詩人飛馳想像,以清新的筆調(diào),生動地描繪出洞庭湖水寧靜、祥和的朦朧美,勾畫出一幅美麗的洞庭山水圖。表現(xiàn)了詩人對大自然的熱愛,也表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。

  詩從一個“望”字著眼,“水月交融”、“湖平如鏡”,是近望所見;“洞庭山水”、“猶如青螺”,是遙望所得。雖都是寫望中景象,差異卻顯而易見。近景美妙、別致;遠景迷瀠、奇麗。潭面如鏡,湖水如盤,君山如螺。銀盤與青螺相映,明月與湖光互襯,更覺情景相容、相得益彰。詩人筆下的君山猶如鑲嵌在明鏡洞庭湖上一顆精美絕倫的翡翠,令人美不勝收。其用詞也極精到。

  首句描寫澄徹空明的湖水與素月青光交相輝映,儼如瓊田玉鑒,是一派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界。表現(xiàn)出天水一色,玉字無塵的融和畫面!昂汀弊窒碌霉,表現(xiàn)出了水天一色、玉宇無塵的融和的畫境。而且,似乎還把一種水國之夜的節(jié)奏——演漾的月光與湖水吞吐的韻律,傳達給讀者了。

  第二句描繪湖上無風,迷迷蒙蒙的湖面宛如未經(jīng)磨拭的銅鏡!扮R未磨”三字十分形象貼切地表現(xiàn)了千里洞庭風平浪靜、安寧溫柔的景象,在月光下別具一種朦朧美。因為只有“潭面無風”,波瀾不驚,湖光和秋月才能兩相協(xié)調(diào)。否則,湖面狂風怒號,濁浪排空,湖光和秋月便無法輝映成趣,也就無有“兩相和”可言了。

  第三、四句詩人的視線從廣闊的湖光月色的整體畫面集中到君山一點。在皓月銀輝之下,洞庭山愈顯青翠,洞庭水愈顯清澈,山水渾然一體,望去如同一只雕鏤透剔的銀盤里,放了一顆小巧玲瓏的青螺,十分惹人喜愛。詩人筆下秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術(shù)珍品,給人以莫大的.藝術(shù)享受。“白銀盤里一青螺”,真是匪夷所思的妙句。此句的擅勝之處,不止表現(xiàn)在設(shè)譬的精警上,還表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和寄托了詩人高卓清奇的情致。在詩人眼里,千里洞庭不過是妝樓奩鏡、案上杯盤而已。舉重若輕,自然湊泊,毫無矜氣作色之態(tài),這是十分難得的。把人與自然的關(guān)系表現(xiàn)得這樣親切,把湖山的景物描寫得這樣高曠清超,這正是詩人性格、情操和美學趣味的反映。沒有蕩思八極、納須彌于芥子的氣魄,沒有振衣千仞、涅而不緇的襟抱,極富有浪漫色彩的奇思壯采。

  作者簡介

  劉禹錫(772~842),唐代文學家、哲學家。字夢得,洛陽(今屬河南)人,自言系出中山(治今河北定縣)。貞元(唐德宗年號,公元785~805年)間擢進士第,登博學宏辭科。授監(jiān)察御史。曾參加王叔文集團,反對宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢力,被貶朗州司馬,遷連州刺史。后以裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書。世稱劉賓客。其詩通俗清新,善用比興手法寄托政治內(nèi)容!吨裰υ~》、《柳枝詞》和《插田歌》等組詩,富有民歌特色,為唐詩中別開生面之作。有《劉夢得文集》。

《望洞庭》賞析12

  望洞庭湖贈張丞相-孟浩然原文

  望洞庭湖贈張丞相

  孟浩然〔唐代〕

  八月湖水平,涵虛混太清。

  氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。

  欲濟無舟楫,端居恥圣明。

  坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

  注釋

 、俸:天倒映在水中。②太清:天空。③云夢:古澤名,今屬江漢平原及周邊一帶。④端居:安居,喻指閑居不仕。⑤坐觀垂釣者,徒有羨魚情:眼睜睜地看著別的釣魚的人,自己心里也想得到魚,卻又苦于沒有漁具,空存想望。這里比喻想做官而沒有途徑。坐觀,坐視,旁觀。徒,白白地。羨魚情,想得到魚的愿望。出自《淮南子·說林訓》:“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)!币馑际钦f有理想,就要采取實際行動。

  望洞庭湖贈張丞相-孟浩然拼音解讀

  wàng dòng tíng hú zèng zhāng chéng xiàng

  mèng hào rán 〔táng dài 〕

  bā yuè hú shuǐ píng,hán xū hún tài qīng 。

  qì zhēng yún mèng zé,bō hàn yuè yáng chéng 。

  yù jì wú zhōu jí,duān jū chǐ shèng míng 。

  zuò guān chuí diào zhě,tú yǒu xiàn yú qíng 。

  相關(guān)翻譯

  仲夏八月,湖水暴漲,幾乎與岸齊平。水天相接,交相輝映,渾然一體。湖上蒸騰的水汽籠罩著云夢大澤,波濤洶涌,似乎把岳陽城撼動。

  想要渡水,卻苦于找不到船與槳,圣明時代,閑居在家,實在讓人羞愧難容。閑坐著觀看別人臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來的魚。

  相關(guān)賞析

  唐朝科考取士,采用的是考試與推薦相結(jié)合的錄取制度。考卷的優(yōu)劣只是考評的一個方面。主考官還要看名人達士的推薦。因此,應(yīng)試舉人為了增加及第的機會,便將自己平時所寫的最得意的詩文作品加以編輯,寫成卷軸,在考前托關(guān)系呈送給社會上有地位的人,以求他們向知貢舉官推薦自己。投卷可以彌補考試選拔的不足,唐代有許多著名的人物是通過投卷、薦舉等方式參與科舉,進人仕途的'。

  這是一首“干謁”詩。唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長安,向當時在位的賢相張九齡投獻這首詩,以求引薦錄用。詩的前半寫八月的洞庭湖汪洋浩闊的景象,其中“氣蒸云夢澤。波撼岳陽城”十字寫活洞庭湖雄渾的氣勢,可謂壯觀非常。本來望洞庭湖的勝景似乎與“上贈張丞相”的干謁無關(guān),但作者以欲渡這寬廣雄闊的洞庭湖還須仗依舟楫,托出希望丞相引薦的意思,章法銜接十分巧妙。最后以“羨魚情”表明自己處在圣明時代不甘心閑居無為,想要出仕的愿望。

  全詩以洞庭風物起,以水邊垂釣結(jié),中間以“欲渡”承接,運用比興的手法寫自己希望張九齡援引的心情,顯得雄闊高渾,得體有節(jié)。

  坐觀垂釣者,徒有羨魚情。此句卒章顯志,化用了《淮南子·說林訓》中的古語:“臨河而羨魚,不如歸家結(jié)網(wǎng)!庇髦冈娙送接谐鍪藦恼,卻無從實現(xiàn)這一愿望!按贯炚摺北扔鳟敵瘓(zhí)政的人,這里指張九齡,懇請他薦拔;“羨魚情”比喻從政的愿望,希望對方能竭力引薦,使詩人的愿望得以實現(xiàn),活靈活現(xiàn)地表達了詩人想求仕卻又因自身清高而難以啟齒的復(fù)雜心理,使得詩人那種有志難酬、不得已而為之的難言之情溢于言表。

  作者介紹

  孟浩然孟浩然(689-740 ),襄州襄陽(今湖北襄樊)人。早年隱居家鄉(xiāng)鹿門山。四十歲入長安求仕,無成,失意而歸。開元二十八年(740),王昌齡游襄陽,二人相得甚歡,因飲食不當引發(fā)舊疾而卒。詩歌多寫山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,同時也是唐代第一個大量寫作山水田園詩的詩人,尤工五律。其詩清淡簡樸,不事雕琢,與王維并稱“王孟”。有《孟浩然集》。詳情

《望洞庭》賞析13

  《望洞庭湖贈張丞相 / 臨洞庭湖贈張丞相》

  唐代:孟浩然

  八月湖水平,涵虛混太清。

  氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。

  欲濟無舟楫,端居恥圣明。

  坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

  《望洞庭湖贈張丞相 / 臨洞庭湖贈張丞相》譯文

  秋水盛漲幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。

  云夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。

  想要渡水卻沒有船只,閑居不仕,有愧于圣明天子。

  坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。

  《望洞庭湖贈張丞相 / 臨洞庭湖贈張丞相》注釋

  ⑴洞庭湖:中國第二大淡水湖,在今湖南省北部。張丞相:指張九齡,唐玄宗時宰相。

  ⑵涵虛:包含天空,指天空倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。

  混太清:與天混為一體。太清:指天空。

  ⑶氣蒸云夢澤,波撼岳陽城:云夢大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼著岳陽城。云

  夢澤:古代云夢澤分為云澤和夢澤,指湖北南部、湖南北部一帶低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。

 、群常阂蛔鳌皠印。岳陽城:在洞庭湖東岸。

 、捎麧鸁o舟楫:想渡湖而沒有船只,比喻想做官而無人引薦。濟:渡。

  楫(jí):劃船用具,船槳。

 、识司訍u圣明:生在太平盛世自己卻閑居在家,因此感到羞愧。

  端居:閑居。

  圣明:指太平盛世,古時認為皇帝圣明,社會就會安定。

  ⑺坐觀:一作“徒憐”。

  ⑻徒:只能。一作“空”。

  《望洞庭湖贈張丞相 / 臨洞庭湖贈張丞相》創(chuàng)作背景

  此詩當作于公元733年(唐玄宗開元二十一年)。當時孟浩然西游長安,張九齡任秘書少監(jiān)、集賢院學士副知院士,二人及王維為忘年之交。后張九齡拜中書令,孟浩然寫了這首詩贈給張九齡,目的是想得到張九齡的引薦。

  《望洞庭湖贈張丞相 / 臨洞庭湖贈張丞相》賞析二

  張丞相即張九齡,也是著名的詩人,官至中書令,為人正直。孟浩然想進入政界,實現(xiàn)自己的理想,希望有人能給予引薦。他在入京應(yīng)試之前寫這首詩給張九齡,就含有這層意思。這是一首干謁詩。唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長安,寫了這首詩贈當時在相位的張九齡,目的是想得到張的賞識和錄用,只是為了保持一點身份,才寫得那樣委婉,極力泯滅那干謁的痕跡。詩的前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢,后四句是借此抒發(fā)自己的政治熱情和希望。

  開頭兩句交代了時間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的!昂,有包含的意思。“虛”,指高空。高空為水所包含,即天倒映在水里。“太清”指天空。“混太清”即水天相接。這兩句是寫站在湖邊,遠眺湖面的景色。三四兩句繼續(xù)寫湖的廣闊,但目光又由遠而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的.水氣蒸騰,吞沒了云、夢二澤,“云、夢”是古代兩個湖澤的名稱,據(jù)說云澤在江北,夢澤在江南,后來大部分都淤成陸地。“撼”,搖動(動詞,生動形象)。“岳陽城”,在洞庭湖東北岸,即今湖南岳陽市。西南風起時,波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動岳陽城似的!皻庹粼茐魸,波撼岳陽城”(有的版本作“氣吞云夢澤”),讀到這里很自然地會聯(lián)想起王維的詩句:“郡邑浮前浦,波瀾動遠空”。整個城市都飄浮在水面上,微風吹起層層波瀾,遙遠的天空都在水中晃動。它們真有異曲同工之妙。

  三、四句實寫湖。“氣蒸”句寫出湖的豐厚的蓄積,仿佛廣大的沼澤地帶,都受到湖的滋養(yǎng)哺育,才顯得那樣草木繁茂,郁郁蒼蒼。而“波撼”兩字放在“岳陽城”上,襯托湖的澎湃動蕩,也極為有力。人們眼中的這一座湖濱城,好像瑟縮不安地匍伏在它的腳下,變得異常渺小了。這兩句被稱為描寫洞庭湖的名句。但兩句仍有區(qū)別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體來反映湖的聲勢。詩人筆下的洞庭湖不僅廣闊,而且還充滿活力。

  下面四句,轉(zhuǎn)入抒情。“欲濟無舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來的,詩人面對浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒有人接引,正如想渡過湖去卻沒有船只一樣。對方原是丞相,“舟楫”這個典用得極為得體!岸司訍u圣明”,是說在這個“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無事,要出來做一番事業(yè)。這兩句是正式向張丞相表白心事,說明自己目前雖然是個隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過還找不到門路而已。

  于是下面再進一步,向張丞相發(fā)出呼吁。“垂釣者”暗指當朝執(zhí)政的人物,其實是專就張丞相而言。這最后兩句,意思是說:執(zhí)政的張大人啊,您能出來主持國政,我是十分欽佩的,不過我是在野之身,不能追隨左右,替你效力,只有徒然表示欽羨之情罷了。這幾句話,詩人巧妙地運用了“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)”(《淮南子·說林訓》)的古語,另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應(yīng),因此不大露出痕跡,但是他要求援引的心情是不難體味的。

  本文是一首述懷詩,寫得很委婉。在唐代,門閥制度是很森嚴的,一般的知識分子很難得有機會登上政治舞臺。要想在政治上尋找出路,知識分子須向有權(quán)有勢的達官貴人求助,寫些詩文呈送上去,希望得到賞識,引薦提拔。公元733年,孟浩然西游長安,時值張九齡出任朝廷丞相,便寫了這首詩贈給張九齡,希望他給予幫助。但由于詩人顧慮多、愛面子,想做官又不肯直說,所以只好委婉地表達自己的愿望。這種苦悶的心情,是不難領(lǐng)會的。

  這首詩的藝術(shù)特點,是把寫景同抒情有機地結(jié)合在一起,觸景生情,情在景中。詩的前四句,描寫洞庭湖的景致!鞍嗽潞剑摶焯。”涵虛,是天空反映在水中的幻景。太清,就是天空。這兩句的意思是說:“到了中秋時節(jié),洞庭湖里的水盛漲起來,與湖岸平齊了,一眼看云,只見湖山相映,水天一色,渾然成為一體,美麗極了。“氣蒸云夢澤,波撼岳陽城!痹谶@浩翰的湖面和云夢澤上,水氣蒸騰,濤聲轟鳴,使座落在湖濱的岳陽城都受到了震撼。這四句詩,把洞庭湖的景致寫得有聲有色,生氣勃勃。這樣寫景,襯托出詩人積極進取的精神狀態(tài),暗喻詩人正當年富力強,愿為國家效力,做一番事業(yè)。這是寫景的妙用。

  《望洞庭湖贈張丞相 / 臨洞庭湖贈張丞相》賞析

  洞庭湖,是中國第二大淡水湖,在湖南北部。張丞相指張九齡。這是一首投贈之作,詩人希望時任中書令的張九齡予以援引,但是,詩人卻沒有直說,而是通過面臨煙波浩淼的洞庭欲渡無舟的感嘆以及臨淵而羨魚的情懷而曲折地表達出來,已具濃郁的詩意,同時,對于在此本來是藉以表意的洞庭湖,在詩人的筆下卻得到潑墨山水般的大筆渲繪,呈現(xiàn)出八百里洞庭的闊大境象與壯偉景觀,實際上已成為山水杰作。

  首先點明時令,時值“八月”,湖水泛溢,可見當年秋汛洶涌,一個“平”字,可見湖水漲漫,已溢出堤岸,造成湖水與湖岸相平的景象。洞庭本來就號稱八百里,加上這樣的浩大水勢,其水岸相接、廣闊無垠的情狀更增浩瀚氣勢。此時,詩人面對洞庭,極目遠望,則不僅水岸相平,而且呈現(xiàn)出水天相接的景象,仰觀俯瞰,天空映照湖中,似乎是湖水包孕了天宇,“涵虛”,足見其大,“混太清”,足見其闊。如此壯闊的湖面,自然風云激蕩,波濤洶涌,古老的云夢澤似乎在驚濤中沸滾蒸騰,雄偉的岳陽城似乎被巨浪沖撞得搖蕩不已,一個“蒸”字,一個“撼”字,力重千鈞,自然的湖泊一下子具有了自覺的意識,靜態(tài)的地理由此取得了飛揚的動勢,足見其非凡的藝術(shù)表現(xiàn)力和撼人心魄的藝術(shù)效果。

  《望洞庭湖贈張丞相 / 臨洞庭湖贈張丞相》作者介紹

  孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

《望洞庭》賞析14

  望洞庭古詩及意思

  《望洞庭》劉禹錫

  湖光秋月兩相和,潭面無風鏡未磨。

  遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。

  翻譯:洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面風平浪靜如同未磨拭的銅鏡。遠遠眺望洞庭湖山水蒼翠如墨,好似潔白銀盤里托著青青的螺。

  望洞庭的思想感情

  《望洞庭》此詩描寫了秋夜月光下洞庭湖的.優(yōu)美景色,表達了詩人對洞庭風光的喜愛和贊美之情,表現(xiàn)了詩人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致。

  《望洞庭》的賞析

  首句描寫湖水與素月交相輝映的景象,第二句描繪無風時湖面平靜的情狀,第三、四句集中描寫湖中的君山。全詩選擇了月夜遙望的角度,把千里洞庭盡收眼底,抓住最有代表性的湖光山色,輕輕著筆,通過豐富的想象、巧妙的比喻,獨出心裁地把洞庭美景再現(xiàn)于紙上,顯示出驚人的藝術(shù)功力。

《望洞庭》賞析15

  原文

  望洞庭湖贈張丞相

  [唐]孟浩然

  八月湖水平,涵虛混太清。

  氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。

  欲濟無舟楫,端居恥圣明。

  坐觀垂釣者,徒有羨魚情。

  注釋

 、龠x自《孟浩然集校注》卷三。孟浩然(689—740),襄陽(今屬湖北)人,唐代詩人。張丞相,指張九齡(678—740),唐玄宗時為相。

 、凇埠摗持杆程炜。涵,包含。虛,天空。

 、邸不焯濉撑c天空渾然一體。太清,天空。

 、堋苍茐魸伞彻糯蠛,在洞庭湖北面。

  ⑤〔欲濟無舟楫〕想渡湖卻沒有船只,比喻想從政而無人引薦。濟,渡。

  ⑥〔端居恥圣明〕閑居在家,因有負太平盛世面感到羞愧。端居,閑居、平常家居。

  ⑦〔徒有羨魚情〕只能白白地產(chǎn)生羨魚之情了。這句隱喻想出來做官而沒有途徑。

  譯文

  八月洞庭湖水暴漲幾與岸平,水天一色交相輝映迷離難辨。云夢大澤水汽蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。想要渡湖卻苦于找不到船只,圣明時代閑居又覺愧對明君。坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。

  賞析

  乍讀此詩可能不解:“望洞庭湖”與“贈張丞相”有什么關(guān)系呢?原來,詩人以寫洞庭湖為發(fā)端,以“欲濟無舟楫”為喻,巧妙過渡,婉轉(zhuǎn)含蓄地表達了自己從政的.心愿,希望得到舉薦。全詩意在求仕,卻不直接告白,不露乞憐痕跡,大方得體,深婉有致。

  詩的前半寫“望洞庭湖”,“平”“涵”“混”“蒸”“撼”等詞,錘煉精妙,富有表現(xiàn)力,寫出了煙波浩渺、水天合一的宏偉氣象,以及洶涌澎湃的磅礴氣勢。這首投贈詩,也因此成為后人心中描摹山水的佳作。

【《望洞庭》賞析】相關(guān)文章:

劉禹錫《望洞庭》賞析02-10

《望洞庭》原文及賞析11-05

望洞庭原文及賞析03-10

《望洞庭》原文及翻譯賞析01-13

望洞庭原文、翻譯及賞析01-28

望洞庭原文、翻譯及賞析11-21

望洞庭原文、翻譯及賞析10-28

望洞庭原文翻譯及賞析08-15

秋登巴陵望洞庭原文及賞析12-27