- 相關(guān)推薦
夕次盱眙縣原文、翻譯及賞析
《夕次盱眙縣》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物的作品。這是一首寫(xiě)羈旅風(fēng)波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉(xiāng)思的詩(shī)。下面跟著小編來(lái)看看夕次盱眙縣原文、翻譯及賞析吧!希望對(duì)你有所幫助!
【原文】:
韋應(yīng)物 唐
落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。
浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。
獨(dú)夜憶秦關(guān),聽(tīng)鐘未眠客。
【注釋】:
、俅危和2。
、诙海和A簟
、刍存(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。
、荇常捍
、菖R:靠近。
、摅A:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。
⑦“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。
⑧蘆洲:蘆葦叢生的水洲。
⑨秦:今陜西的別稱(chēng)。因戰(zhàn)國(guó)時(shí)為秦地而得名。
⑩客:詩(shī)人自稱(chēng)。此句意為孤獨(dú)之夜,懷念家鄉(xiāng)。
【翻譯】:
卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),小舫停靠著孤零零的旅驛。大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,太陽(yáng)沉落大地的夜色蒼黑。山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。夜晚孤獨(dú)我不禁想起長(zhǎng)安,聽(tīng)到岸上鐘聲我怎能入睡?
【賞析】:
這首詩(shī)寫(xiě)旅途中的客思。詩(shī)人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見(jiàn)全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽(tīng)寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫(xiě)之中。詩(shī)的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩(shī)對(duì)曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強(qiáng)烈感人。
【夕次盱眙縣原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《夕次盱眙縣》原文及賞析10-17
夕次盱眙縣原文及賞析08-25
夕次盱眙縣原文、注釋及賞析09-07
七夕原文翻譯及賞析04-05
七夕穿針原文翻譯及賞析07-17
次北固山下原文翻譯及賞析08-16
柳梢青·七夕原文翻譯及賞析07-17
元夕二首原文翻譯及賞析08-17
七夕原文、翻譯注釋及賞析09-09