亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《元夕原文翻譯及賞析

元夕原文翻譯及賞析

時間:2022-03-20 14:10:19 賞析 我要投稿

元夕二首原文翻譯及賞析

  元夕二首

  朝代:明代

  作者:王守仁

  原文:

  故園今夕是元宵,獨向蠻村坐寂寥。

  賴有遺經(jīng)堪作伴,喜無車馬過相邀。

  春還草閣梅先動,月滿虛庭雪未消。

  堂上花燈諸第集,重闈應(yīng)念一身遙。

  去年今日臥燕臺,銅鼓中宵隱地雷。

  月傍苑樓燈影暗,風(fēng)傳閣道馬蹄回。

  炎荒萬里頻回首,羌笛三更謾自哀。

  尚憶先朝多樂事,孝皇曾為兩宮開。

  譯文:故園的今天正是元宵節(jié),我卻在荒村獨坐寂寞冷清。好在有剩下的經(jīng)書可以作伴,也高興沒有車馬經(jīng)過相邀出游。春天到來時草閣的梅花率先開放,月亮照著空曠的庭院積雪尚未消溶。此時余姚家里的廳堂上燈火通明兄第們都來了,父母也一定思念我獨自一人在遙遠的地方。

  去年的今天還住在京城,元宵節(jié)的銅鼓聲隱約如滾地的雷響。月兒依傍著苑樓燈影暗淡,風(fēng)中傳來閣道上來回的馬蹄聲。在萬里炎荒之地頻頻回首往事,夜深時聽見百姓的笛聲使人徒自悲哀。還記得先朝許多快樂的事情,孝宗皇帝曾經(jīng)為兩宮開禁。

  注釋:

 、偬撏ィ嚎湛盏耐ピ骸

 、诨簦杭礋艋。諸弟:指在余姚家鄉(xiāng)的兄弟。

  ③重闈:父母居室。

 、芘P燕臺:住在京城。燕臺,指燕京。

 、蓦[地雷:隱隱的雷聲。

 、揲w道:古宮苑中架木通車的復(fù)道。

  ⑦羌笛:羌族的一種樂器,此處借指龍場苗族百姓吹奏的樂器。

  ⑧孝皇:指明朝的孝宗皇帝。

  賞析:

  每逢佳節(jié)倍思親,元霄之夜,詩人自然是要懷念親人的,而在這種時候,遠離親人的游子更會感到寂寞冷清,回憶往事也是十分自然的了。作者把這種感受如實寫來,更加顯得真摯、深沉。

【元夕原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

京都元夕原文、翻譯注釋及賞析09-09

汴京元夕原文、翻譯注釋及賞析09-09

《青玉案·元夕》原文及翻譯賞析04-25

女冠子·元夕原文、翻譯注釋及賞析08-15

汴京元夕原文及賞析07-23

京都元夕原文及賞析08-26

汴京元夕原文及賞析03-09

汴京元夕_李夢陽的詩原文賞析及翻譯08-04

女冠子·元夕_蔣捷的詞原文賞析及翻譯08-04