亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《《梅花落》原文及翻譯賞析

《梅花落》原文及翻譯賞析

時間:2022-05-30 20:16:04 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《梅花落》原文及翻譯賞析

《梅花落》原文及翻譯賞析1

  梅花落

《梅花落》原文及翻譯賞析

  中庭多雜樹,偏為梅咨嗟。問君何獨然?念其霜中能作花,露中能作實。搖蕩春風媚春日,念爾零落逐寒風,徒有霜華無霜質。

  翻譯

  庭院中有許許多多的雜樹,卻偏偏對梅花贊許感嘆,請問你為何會如此?是因為它能在寒霜中開花,在寒露中結果實。那些只會在春風中搖蕩,在春日里嫵媚的,你一定會飄零在寒風中追逐,因為你徒有在寒霜中開花卻沒有耐寒的本質。

  注釋

  中庭:庭院中。

  咨嗟:贊嘆聲。

  君:指“偏為梅咨嗟”的詩人。

  這句是假托雜樹的問話:你為什么單單贊賞梅花?

  其:指梅。

  作花:開花。

  作實:結實。以下是詩人的回答。

  爾:指雜樹。

  霜華:霜中的花。華,同“花”。

  賞析

  《梅花落》厲漢樂府“橫吹曲。鮑照沿用樂府舊題,創(chuàng)作了這首前所未見的雜言詩。

  詩的起句開門見山: “中庭多雜樹,偏為梅咨嗟。這里的“雜樹。和“梅”含有象征意義。雜樹, “亦指世間悠悠者流”。即一般無節(jié)操的土大夫,梅,指節(jié)操高尚的曠達賢土。庭院中有各種樹木,而詩人最贊賞的是梅花,觀點十分鮮明。

  下面是詩人與雜樹的對話。 “問君何獨然?。這句是假托雜樹的問話:你為什么單單贊賞梅花呢?詩人答道, “念其霜中能作花,露中能作實。搖蕩春風媚春曰,念爾零落逐寒風,徒有霜華無霜質!薄澳钇洹V。其。,謂梅花; “念爾”之“爾”,謂雜樹。全句意為,因梅花不畏嚴寒,能在霜中開花,露中結實,而雜樹只能在春風中搖曳,桂春日下盛開,有的雖然也能在霜中開花,卻又隨寒風零落而沒有耐寒的.品質。在此,詩人將雜樹擬人,并將它與梅花放在一起,用對比的方式加以描繪、說明,通過對耐寒梅花的贊美,批判了雜樹的軟弱動搖。兩者在比較中得到鑒別,強化,可謂相得益彰。

  本詩主要是托諷之辭,采用雜言,音節(jié)頓挫激揚,富于變化其一褒一貶,表現(xiàn)了詩人鮮明的態(tài)度。這與作者個人經(jīng)歷有著密切的關系。鮑照“家世貧賤。, (鮑照《拜侍郎上疏》)在宦途上飽受壓抑。他痛恨門閥土族制度,對劉宋王朝的統(tǒng)治深為不滿,因此,他那質樸的詩句申明確表示了對節(jié)操低下的士大夫的蔑視和對曠達之士的贊揚。這里還包含著寒士被壓抑的義憤和對高門世族壟斷政權的控訴。詩歌以充沛的氣勢,強烈的個性,明陜的語言,給讀者以震撼。

《梅花落》原文及翻譯賞析2

  梅花落 南北朝 鮑照

  中庭多雜樹,偏為梅咨嗟。

  問君何獨然?念其霜中能作花,露中能作實。

  搖蕩春風媚春日,念爾零落逐寒風,徒有霜華無霜質。(寒風一作:風飚)

  《梅花落》譯文

  庭院中有許許多多交雜的樹木,卻偏偏對梅花贊許感嘆。

  你為什么單單贊賞梅花?是因為它能在寒霜中開花,在寒露中結果實。

  而雜樹只能在春風中搖曳,在春日下盛開,有的雖然也能在霜中開花,卻又隨寒風零落而沒有耐寒的品質。

  《梅花落》注釋

  中庭:庭院中。

  咨嗟:嘆息聲。

  君:指上句"偏為梅咨嗟"的詩人。

  其:指梅花。

  作花:開花。

  作實:結實。

  爾:指雜樹。

  霜華:即前句“霜中能作花”的簡稱。華:通“花”。

  霜質:本指梅花的抗寒能力,借喻抵抗艱難惡劣環(huán)境的本質。

  《梅花落》賞析

  《梅花落》厲漢樂府“橫吹曲。鮑照沿用樂府舊題,創(chuàng)作了這首前所未見的雜言詩。

  “中庭雜樹多,偏為梅咨嗟。”這兩句是說,庭中的雜樹眾多,我卻偏偏贊嘆梅花。這里的“雜樹”和“梅”含有象征意義!半s樹”,即指一班無節(jié)操的士大夫;“梅”,指節(jié)操高尚的曠達之士。詩的內容是贊梅,但是作者先不言梅,而是以雜樹作襯墊,襯墊的效果,使得高者愈高,低者愈低。于是便觸發(fā)了雜樹的“不公”之感,因而也就按耐不住的提出疑問。

  “問君何獨然?”這句是說,請問你為什么單單偏愛梅花呢?這“問”的主語是“雜樹”。“獨”字緊扣著“偏”字,將問題直逼到世人面前。

  “念其霜中能作花,露中能作實!边@兩句是說,那是因為梅花不畏嚴寒,能在霜雪之中開花,冷露之中結實。詩人很爽快的回答了贊美梅的理由,但是為了使發(fā)問者(雜樹)對自己有所了解,所以又接著說明為什么雜樹們不及梅的理由。

  “搖蕩春風媚春日,念爾零落逐寒風,徒有霜華無霜質!边@幾句是說,而你們呢,只能招搖于春風,斗艷于春日,即使有的也能在霜中開花,卻又在寒風中零落,終究沒有耐寒的品質。

  詩人在耐寒這一點上,把梅和雜樹作了比較。這樣一來,贊梅的理由便得到全面而有力的闡發(fā)。

  這首詩結構單純,一二句直抒己見,第三句作為過渡,引出下文申述。言辭爽直,絕無雕琢、渲染之態(tài),比如對梅的描寫,這里就見不到恬淡的天姿,橫斜的身影,也嗅不到暗香的浮動,更沒有什么后世常用的高標逸韻,力斡春回的頌詞,而只是樸實無華,如實道來——霜中能作花,露中能作實;其句式韻腳,也隨情之所至,意之所需,有五言,也有七言,新奇而不造作。詩人以如此單純樸拙、隨意自然的形式,說著并不怎么新鮮的事情,卻有幾分“稚”趣,然而“念其”、“念爾”,足見褒貶之意,了然于心,所以觀點相明,一問即答,快人快語,切中要害,絕非率意而成。

  如果說傲霜獨放的梅花,就是那些位卑志高,孤直不屈之士的寫照,當然也是詩人自我形象的.體現(xiàn)。那么“零落逐寒風”的雜樹,便是與時俯仰,沒有節(jié)操的齷齪小人的藝術象征。詩人將他們加以對比,并給予毫不猶豫的褒貶,反映了詩人愛憎分明,剛正磊落的胸懷,也反映了詩人對世風日下的擔憂。

  這首詩雖是詠物,然其身世境遇、性格理想、志趣情懷無不熔鑄其間。就以上所言,又顯示出它慷慨任氣、沉勁老練的特色。

  本詩主要是托諷之辭,采用雜言,音節(jié)頓挫激揚,富于變化其一褒一貶,表現(xiàn)了詩人鮮明的態(tài)度。這與作者個人經(jīng)歷有著密切的關系。鮑照“家世貧賤。,(鮑照《拜侍郎上疏》)在宦途上飽受壓抑。他痛恨門閥土族制度,對劉宋王朝的統(tǒng)治深為不滿,因此,他那質樸的詩句申明確表示了對節(jié)操低下的士大夫的蔑視和對曠達之士的贊揚。這里還包含著寒士被壓抑的義憤和對高門世族壟斷政權的控訴。詩歌以充沛的氣勢,強烈的個性,明陜的語言,給讀者以震撼。

  《梅花落》創(chuàng)作背景

  公元439年(元嘉十六年),鮑照因獻詩而開始了他的仕途之路。但鮑照家世貧賤,在宦途上飽受壓抑,所以他在宦途上的這段時間寫下了許多詩篇!睹坊洹芳词谴祟愒娮鞯拇碜髌。

《梅花落》原文及翻譯賞析3

  梅花落

  中庭多雜樹,偏為梅咨嗟。

  問君何獨然?

  念其霜中能作花,露中能作實。

  搖蕩春風媚春日,念爾零落逐風飚,徒有霜華無霜質。

  古詩簡介

  《梅花落》是南朝宋詩人鮑照創(chuàng)作的一首樂府詩。此詩開頭兩句以雜樹襯托梅花,領起全詩。中間四句,說明自己為什么獨愛梅花,盡寫梅之可愛。末兩句以感慨作結,以雜樹的有華無質,更突出梅的品質。全詩對比鮮明,在表達情感上一改直抒胸臆的寫法,托物明志,借助對不畏霜露的梅花的贊美,來表明自己不愿順隨俗流的堅定不拔的志趣,使得此詩更為含蓄、深沉。

  翻譯/譯文

  庭院中有許許多多的雜樹,卻偏偏對梅花贊許感嘆。

  請問你為何會如此?是因為它能在寒霜中開花,在寒露中結果實。

  可是,一旦到了春天,在春風中搖蕩,在春日里嫵媚的你,卻紛紛隨風飄落凈盡,徒有抗寒霜的外表,卻沒有抗寒霜的本質。

  注釋

  1.中庭:庭院中。

  2.咨嗟:嘆息聲。

  3.君:指上句"偏為梅咨嗟"的詩人。

  4.其:指梅花。

  5.作花:開花。

  6.作實:結實。

  7.爾:指雜樹。

  8.霜華:即前句"霜中能作花"的簡稱。華:通“花”。

  9.霜質:本指梅花的抗寒能力,借喻抵抗艱難惡劣環(huán)境的本質。

  創(chuàng)作背景

  元嘉十六年(439),鮑照因獻詩而被宋文帝用為中書令、秣稜令,從而開始了他的仕途之路。但鮑照“家世貧賤”(鮑照《拜侍郎上疏》),在宦途上飽受壓抑,所以,他痛恨門閥士族制度,對劉宋王朝的統(tǒng)治深為不滿,他在宦途上的這段時間寫下了許多詩篇,大多包含著寒士被壓抑的義憤和對高門世族壟斷政權的控訴!睹坊洹芳词谴祟愒娮鞯拇碜髌。

  賞析/鑒賞

  《梅花落》屬漢樂府“橫吹曲”。鮑照沿用樂府舊題,創(chuàng)作了此詩。

  詩的起句開門見山:“中庭多雜樹,偏為梅咨嗟!边@里的“雜樹”和“梅”含有象征意義。雜樹,“亦指世間悠悠者流”(《漢魏六朝樂府文學史》)。即一般無節(jié)操的士大夫;庭院中有各種樹木,而人最贊賞的是梅花,觀點十分鮮明。

  之后是詩人與雜樹的對話!皢柧为毴?”這句是假托雜樹的問話:“你為什么單單贊賞梅花呢?”詩人答道,“念其霜中能作花,露中能作實。搖蕩春風媚春日,念爾零落逐寒風,徒有霜華無霜質!薄澳钇洹敝捌洹保^梅花;“念爾”之“爾”,謂雜樹。全句意為,因梅花不畏嚴寒,能在霜中開花,露中結實;而雜樹只能在春風中搖曳,在春日下盛開,有的雖然也能在霜中開花,卻又隨寒風零落而沒有耐寒的品質。在此,詩人將雜樹擬人,并將它與梅花放在一起,用對比的`方式加以描繪、說明,通過對耐寒梅花的贊美,批判了雜樹的軟弱動搖。兩者在比較中得到鑒別,強化,可謂相得益彰。

  此詩主要是托諷之辭。其一褒一貶,表現(xiàn)了詩人鮮明的態(tài)度。他那質樸的詩句中明確表示了對節(jié)操低下的士大夫的蔑視和對曠達之士的贊揚。這里還包含著寒士被壓抑的義憤和對高門世族壟斷政權的控訴。詩歌以充沛的氣勢,強烈的個性,明快的語言,給讀者以震撼。

  這首詩采用雜言,音節(jié)頓挫激揚,富于變化,詩的構思新穎、巧妙,運用豐富的想象力,把大自然中司空見慣的樹和花人格化,借助于對話、對比等手法,使詩中的深刻含義得到形象的體現(xiàn),象征色彩濃郁。假象見義,借此言彼,以生動婉曲的形式言志,增添了詩歌耐人咀嚼的韻味。

  陸時雍說:“明遠才力標舉,凌厲當年;如五丁鑿山,開世人所未有!”從《梅花落》一詩中可以看出,鮑照無愧于陸氏的評價。

【《梅花落》原文及翻譯賞析】相關文章:

梅花落原文翻譯及賞析04-05

早梅原文翻譯及賞析03-19

雪梅原文翻譯及賞析04-05

早梅原文翻譯及賞析03-09

詠落梅原文翻譯及賞析04-05

摽有梅原文翻譯及賞析04-06

梅花落原文、翻譯注釋及賞析03-20

早梅原文、翻譯注釋及賞析03-20

蠟梅原文、翻譯注釋及賞析03-20

菩薩蠻·梅雪原文翻譯及賞析03-19