- 相關推薦
樛木原文及賞析
在平平淡淡的日常中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編精心整理的樛木原文及賞析古詩,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。
注釋:
、龠@是一首祝賀新婚的民歌。詩人先以葛藟纏繞樛木,比喻女子嫁給丈夫。然后為新郎祝福,希望他能有幸福、美滿的生活。詩凡三章,每章只改易二字,句式整飭,以群歌疊唱的形式表達出喜慶祝頌之情。
、跇停╦iū):下曲而高的樹。
③葛(gé)藟(lěi):多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布。藟似葛,野葡萄之類。
④累:攀緣,纏繞。此處又作纍。
、葜唬赫Z氣助詞。
、蘧樱捍颂幹附Y婚的新郎。
、吒B模焊5,幸福。后妃能逮下而無嫉妒之心,故眾妾樂其德而稱愿之曰:南有樛木,則葛藟累之矣,樂只君子,則福履綏之矣。
、嘟棧号c妥通,下降的意思。《禮記·曲禮》:“大夫則綏之”《疏》“綏,下也。”《毛傳》“綏,安也。"亦通。
、峄模焊采w。
、鈱ⅲ悍鲋;或釋為“大”。朱熹:《詩經(jīng)集注》將,猶扶助也。
縈(yíng營):回旋纏繞!犊滴踝值洹罚河衿M,旋也。廣韻繞也。
成:就;到來。[2]
翻譯:
南方地區(qū)有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,并在這根樹枝上快樂的生長蔓延。一位快樂的君子,他能夠用善心或善行去安撫人或使人安定。
南方地區(qū)有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,在這根樹枝上快樂的生長蔓延,并且這根樛木都被葛藟覆蓋了。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去扶助他人
南方地區(qū)有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,好幾根葛藟爬上這根樹枝,纏繞在這根樹枝上快樂的生長蔓延。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去成就他人。
賞析:
有的學者認為這首詩講了一位君子在沒有嫉妒心之后的所作所為,也就是看到別人有優(yōu)點的時候,真心的為別人高興,看到別人有困難或不足的時候,無私的給予幫助和補充,"君子成人之美"。詩描繪了三幅畫面:
“南有樛木,葛藟纍之。樂只君子,福履綏之!蹦闶悄仙揭豢脧潖澞,由我葛藤來牽附?鞓分木友,一定能安享大福祿。(葛藤是樛木的保護傘)
朱熹曰:“興者,先言他物以引起所詠之詞也" 。本詩還是以"樛木"及”葛藟“起興,然后再講到君子所應該具備的品行。我們看,下垂的樹枝(樛木)讓葛藟爬上來快樂的生長和蔓延。以之教化人,君子也以幫助別人而快樂。而君子能夠這樣幫助別人,是因為他沒有嫉妒心。
“南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之!蹦仙接锌脧潖澞,全靠葛藤來掩護?鞓分木友,福祿離不開葛藤來扶助。(實現(xiàn)福祿靠葛藤)
樛木是指下垂的樹枝,并不特定指是什么樹上的一根下垂的樹枝。也許這棵樹,它本身的樹葉或花朵并沒有多少,可是卻有好幾根葛藟爬到樹上,茂盛的生長并開出美麗的花朵,把整根樹枝都覆蓋了。
“南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之!蹦仙接锌脧潖澞荆鹛倏M繞作庇護。快樂著的君子呀,一定能實現(xiàn)大福祿。
《樛木》這首祝頌君子安享福祿的敘事詩,蘊藏著人際關系的哲理,而這個人際關系的哲理,是借用“葛藟”的特性來完成的,這就是詩中的比興。從《樛木》這首詩,我們可以看到保護與被保護的作用。盡管你是一棵彎彎木,不能成其大材,但只要有像葛藤一樣組成支持你,牽附你的人際網(wǎng),也能獲得福祿。因為葛藤有錯綜復雜的網(wǎng)狀關系,可以逢兇化吉,遇難呈祥。這就是人際關系的作用。因此,“葛藤縈之”是人生通達的途徑,不遵循這條途徑,就會陷入舉步維艱,孤立無援。這里體現(xiàn)了群體的力量,不可忽視。
結語:《樛木》這首詩講了一位君子在沒有嫉妒心之后的所作所為,也就是看到別人有優(yōu)點的時候,真心的為別人高興,看到別人有困難或不足的時候,無私的給予幫助和補充,孔子曰:“君子成人之美”。
水調歌頭原文賞析
才飲長江水,又食武昌魚。
萬里長江橫渡,極目楚天舒。
不管風吹浪打,勝似閑庭信步,今日得寬余。
子在川上曰:逝者如斯夫!
風檣動,龜蛇靜,起宏圖。
一橋飛架南北,天塹變通途。
更立西江石壁,截斷巫山云雨,高峽出平湖。
神女應無恙,當今世界殊。
【注釋】
水調歌頭:詞牌名,水調本為一曲子,歌頭是曲子開頭部分。
才飲長江水,又食武昌魚:三國吳孫皓時欲從南京遷都到武昌,民謠曰,“寧飲建業(yè)水,不食武昌魚。”
子在川上曰:《論語·子罕篇》,“逝者如斯夫,不舍晝夜!”指時間如河水飛逝。一橋飛架:指武漢長江大橋,該橋為長江上第一座由中國人自己建造的橋梁,是五十年代重大工程之一,于五五年開工,五七年建成通車。當時正在施工中,故屬“宏圖”。
天塹:南北朝時陳朝的孔范,稱長江為天塹,見《南史·孔范傳》。
西江石壁:指計劃中的長江三峽大壩。
巫山云雨:巫山有神女峰。宋玉《高唐賦》,稱楚襄王夢見神女,神女說她“旦為行云,暮為行雨!
【題解】
一九五六年六月一日,毛從武昌游過長江到達漢口。六月三日,第二次游過長江,從漢陽穿過長江大橋橋洞到武昌。四日,第三次游過長江,也是從漢陽到武昌。
【樛木原文及賞析】相關文章:
樛木原文及賞析07-29
樛木原文翻譯及賞析02-28
過云木冰記原文及賞析04-27
木假山記原文、翻譯注釋及賞析03-20
有木詩八首·其八原文、翻譯注釋及賞析01-04
風原文及賞析07-29
深院原文及賞析04-22
蝶戀花原文及賞析04-25
雪原文及賞析04-21