- 臨江仙·柳絮原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
臨江仙·柳絮原文及賞析
原文:
白玉堂前春解舞,東風(fēng)卷得均勻。蜂圍蝶陣亂紛紛。幾曾隨逝水?豈必委芳?jí)m?
萬(wàn)縷千絲終不改,任他隨聚隨分。韶華休笑本無(wú)根。好風(fēng)憑借力,送我上青云。
賞析:
薛寶釵與林黛玉這兩個(gè)人物的思想、性格是對(duì)立的。作者讓寶釵作歡愉之詞,來(lái)翻黛玉之所作情調(diào)纏綿悲戚的案,看上去只是寫(xiě)詩(shī)詞吟詠上互相爭(zhēng)勝,實(shí)際上這是作者借以刻劃不同的思想性格特征的一種藝術(shù)手段。
但是,作者所寫(xiě)的釵、黛對(duì)立,并非如續(xù)書(shū)中所寫(xiě)的那樣為了爭(zhēng)奪同一個(gè)婚姻對(duì)象而彼此成為情敵(黛玉對(duì)寶釵的猜疑,在第四十二回“薛蕪君蘭言解疑癖”后已不復(fù)存在。事實(shí)如脂評(píng)指出,賈府上下,人人心目中寶黛都是一對(duì)未來(lái)的“好夫妻”),作者也并不想通過(guò)他們的命運(yùn)來(lái)表現(xiàn)封建包辦婚姻的不合理。作者所描寫(xiě)的寶黛悲劇是與全書(shū)表現(xiàn)封建大家庭敗亡的主題密切相關(guān)的。他們的悲劇是賈府事變的結(jié)果。
細(xì)看詞的雙關(guān)隱義,不難發(fā)現(xiàn)“蜂圍蝶陣亂紛紛”正是變故來(lái)臨時(shí)大觀園紛亂情景的象征。寶釵一向以高潔自持,“丑禍”當(dāng)然不會(huì)沾惹到她的身上,何況她頗有處世的本領(lǐng),所以詞中以“解舞”、“均勻”自詡。黛玉就不同了,她不禁聚散的悲痛,就像落絮那樣“隨逝水”、“委芳?jí)m”了。寶釵能“任他隨聚隨分”而“終不改”故態(tài),所以黛玉死后客觀上就必然造成“金玉良緣”的機(jī)會(huì)而使寶釵青云直上。但這種結(jié)合并不能從根本上消除寶釵和寶玉在對(duì)待封建禮教、仕途經(jīng)濟(jì)上的思想分歧,也不能使寶玉忘懷死去的知己而傾心于她。所以,寶釵最終仍不免被寶玉所棄,詞中的“本無(wú)根”也就是這個(gè)意思。
【臨江仙·柳絮原文及賞析】相關(guān)文章:
臨江仙·柳絮的原文及賞析05-24
臨江仙·柳絮原文翻譯及賞析03-28
臨江仙·柳絮原文、翻譯注釋及賞析08-17
臨江仙原文及賞析05-07
臨江仙原文及賞析07-24
《臨江仙·暮春》原文及賞析08-21
臨江仙·暮春原文及賞析08-22
臨江仙·梅原文及賞析09-02
臨江仙·春景原文及賞析09-02