亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《高軒過原文及賞析

高軒過原文及賞析

時間:2022-03-29 09:03:09 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

高軒過原文及賞析

  原文:

  韓員外愈皇甫侍御湜見過因而命作

  華裾織翠青如蔥,金環(huán)壓轡搖玲瓏。

  馬蹄隱耳聲隆隆,入門下馬氣如虹。

  云是東京才子,文章巨公。

  二十八宿羅心胸,元精耿耿貫當中。

  殿前作賦聲摩空,筆補造化天無功。

  龐眉書客感秋蓬,誰知死草生華風。

  我今垂翅附冥鴻,他日不羞蛇作龍。

  注釋:

 、鸥哕帲焊叽笕A貴的車軒。過:拜訪。

  ⑵員外、侍御二詞疑為后人編集所加,長吉原詩無此二詞。

 、侨A裾:官服?棿洌捍洌ňG)色官服,韓愈時任國子博士分司東都洛陽,當著此色官服。青如蔥:青色官服,皇甫湜時任陸渾尉,當著此色官服。

 、入[耳:聲音盛多而盈耳。

 、删薰河芯薮蟪删偷娜。

 、识怂蓿簴|“蒼龍”、北“玄武”、西“白虎”、南“朱雀”各七宿合稱。

 、嗽禾熘珰狻9⒐ⅲ好裁髁翣。

  ⑻筆補造化:以詩文彌補造化的不足。

  ⑼龐眉書客:作者自稱。龐眉,眉毛黑白雜色,形容老貌。

  ⑽冥鴻:空中鴻雁。

 、仙咦鼾垼河飨挑~翻身,仕途轉起。

  賞析:

  一般說,寫應酬詩要受到各種限制,詩人的才情難以得到充分發(fā)揮,一部《全唐詩》,這類作品所占比例不小,然而可以稱得上杰作的卻少得可憐。李賀此詩寫來身手不凡,素來受人稱道。

  全詩共分三段,前六句為第一段,寫二人聯(lián)騎造訪。第一句指二人所穿的官服,唐代制度,六品、七品官服綠,八品、九品官服青。第二句指坐騎裝飾的華貴。接著寫車輪聲、馬蹄聲由遠而近,隆隆盈耳,韓愈、皇甫湜入門下馬,神態(tài)慷慨軒昂。李賀從屋里迎了出來,原來是兩位赫赫有名的大人物!皷|京才子”,“文章巨公”,指皇甫湜、韓愈。這段實寫作者眼中所見,耳中所聞,人物神情儼然可辨,繪聲繪色地形容出詩題所規(guī)定的內(nèi)容。

  中間四句為第二段,著重贊頌二人的學識和文名。韓愈及韓門弟子是中唐文壇上的一支生力軍,他們在藝術上有一顯著特點,就是務求奇險。李賀有意仿效韓體,以雄健的筆力,磅礴的氣勢,概括韓派詩文宏闊雄奇的藝術境界。四句詩說了他們學識的豐富,思想的奇?zhèn),文名的威大,工力的精深。不說滿腹經(jīng)論,偏說胸中羅列滿天星斗;不說光焰萬丈,偏說天之精氣充塞其中;不說聲名卓著,偏說聲摩空;不說彩筆生花,偏說天無功。詩人張開想象的翅膀,上天入地,“精鶩八極,心游萬仞”。竭力調動神話世界中瑰奇景物來彌補現(xiàn)實世界的貧乏與不足。從這一點上說,李賀此詩與韓愈《調張籍》有著異曲同工之妙。錢鍾書認為“筆補造化天無功”一語,“不特長吉精神心眼之所在,而于道術之大原,藝事之極本,亦一言道著矣!边@里牽涉到一個深刻的美學命題,持這一觀點的人認為,藝術中造境之美,是自然景物所沒有的,所謂“天無功”而有待于“補”(詳見《談藝錄》十五),從中可以領會到李賀詩歌創(chuàng)作力避平庸凡近的創(chuàng)作心理。這四句詩對韓愈及韓派詩文作出了一個極高的評價。

  最后四句為第三段,寫自己的處境與抱負。這四句詩有一個共同點,即處處寫自己的窮愁失意,如“感秋蓬”、“死草”、“垂翅”,又處處暗示自己不甘沒落,向往騰達發(fā)跡之日,如“生華風”、“附冥鴻”、“作龍”。其中很大一個愿望是懇請二位名公對自己的困頓援之以手,加以提攜,因此,有意識地以自然事物的轉折變化,“死草生華風”、“垂翅附冥鴻”、“蛇作龍”,來表達自己迫切希望改變命運的強烈渴求!短妻浴肪砹f:“韓文公、皇甫湜,貞元中名價籍甚,亦一代之龍門也!币馑颊f韓愈、皇甫湜具有很高的名望,只要是被他們二人接待和援引的人,也就如同“一登龍門,則聲譽十倍”(李白《與韓荊州書》)。原來,唐代文人想要取得功名,在科舉考試中獲捷,必須遍詣名公貴人,得到他們的薦引,然后才有成功的可能。韓愈、皇甫湜既有名人的頭銜,為人又很熱心,二人不待李賀詣見,主動上門看訪,李賀在深受感動之后,向他們提出懇求,也就成為本詩一個重要的內(nèi)容了。

  就應酬詩而言,此詩在章句、措辭安排上是十分得體的。全詩十四句,前十句以韓愈、皇甫湜的來訪為表現(xiàn)內(nèi)容,體現(xiàn)了對客人的敬重。第二段四句詩承五、六兩句“東京才子,文章巨公”加以生發(fā),對來客作出很高又很得當?shù)馁濏。最后四句以“龐眉書客”過渡,眉目十分清楚。在向客人表達自己的愿望時,語辭誠懇,不失身份。詩歌的另一特點,就是句法、音調、氣勢與朝愈詩歌很相象,比喻奇特,想象豐富,尤其“筆補造化天無功”一句,議論精辟,千古不易,曾使后人為之擊節(jié)嘆賞(見《苕溪漁隱叢話》引王直方語)。

  這首詩雖然是一氣呵成的,但經(jīng)過精心的構思,感情豐富,跌宕多姿,想象新奇。

【高軒過原文及賞析】相關文章:

高軒過原文及賞析04-22

高軒過原文翻譯及賞析07-17

南軒松原文及賞析03-08

南軒松原文及賞析07-21

《崧高》原文及賞析09-06

念奴嬌·留別辛稼軒_劉過的詞原文賞析及翻譯08-05

過磧原文及賞析07-17

戲題石門長老東軒原文及賞析08-18

南軒松原文、翻譯注釋及賞析08-16