亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《晚韶華原文、翻譯注釋及賞析

晚韶華原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-04-04 13:04:24 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

晚韶華原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  晚韶華

  清代: 曹雪芹

  鏡里恩情,更那堪夢(mèng)里功名!那美韶華去之何迅!再休提繡帳鴛衾。只這戴珠冠,披鳳襖,也抵不了無常性命。雖說是,人生莫受老來貧,也須要陰騭積兒孫。氣昂昂頭戴簪纓,光燦燦胸懸金;威赫赫爵祿高登,昏慘慘黃泉路近。問古來將相可還存?也只是虛名兒與后人欽敬。

  譯文:

  鏡里恩情,更那堪夢(mèng)里功名!那美韶華去之何迅!再休提繡帳鴛衾。只這戴珠冠,披鳳襖,也抵不了無常性命。雖說是,人生莫受老來貧,也須要陰騭積兒孫。氣昂昂頭戴簪纓,光燦燦胸懸金。煌蘸站舻摳叩,昏慘慘黃泉路近。問古來將相可還存?也只是虛名兒與后人欽敬。

  夫妻恩情已是空有其名,哪料富貴功名也像夢(mèng)境一樣虛幻!青春年華迅速消逝!別再提什么夫妻恩愛。就是頭戴珠冠、身披鳳襖,也抵擋不了變化無常的命運(yùn)。雖然常說,人生不要到了老年再遭受貧窮,也一定要積些陰德留給兒孫?v然是氣字軒昂頭戴簪纓,金光燦燦胸佩金印,威風(fēng)凜凜爵祿高顯,還不是轉(zhuǎn)眼間來到黃泉路上。請(qǐng)問從古到今有幾個(gè)文臣武將今天還在?也不過是留個(gè)虛名兒讓后來的人欽佩敬慕罷了。

  注釋:

  鏡里恩情,更那堪夢(mèng)里功名!那美韶華去之何迅!再休提繡帳鴛(yuān)衾(qīn)。只這戴珠冠,披鳳襖,也抵不了無常性命。雖說是,人生莫受老來貧,也須要陰騭(zhì)積兒孫。氣昂昂頭戴簪(zān)纓(yīng),光燦燦胸懸金;威赫赫爵(jué)祿高登,昏慘慘黃泉路近。問古來將相可還存?也只是虛名兒與后人欽敬。

  晚韶華:字面上說晚年榮華,其真意是說好光景到來為時(shí)已晚了。韶華:這里喻青春年華,與曲名中喻榮華富貴有別。卞藏本該句為“那美韶華韶華何迅!”繡帳鴛衾:指代夫妻生活。卞藏本該句為“繡帳鴛衾。”只:即使,即便是。珠冠、鳳襖:是受到朝廷封賞的貴婦人的服飾。這里指李紈因賈蘭長(zhǎng)大后做了官而得到封誥。無常:是佛家語言,原指人世一切即生即滅、變化無常,后俗傳為勾命鬼。卞藏本“戴珠冠”為“帶珠冠”。陰騭:即前曲所謂“陰功”,指暗中有德于人。積兒孫:為兒孫積德。簪纓:古時(shí)貴人的冠飾。簪是首飾,纓是帽帶。金。阂噘F人所懸?guī)。“問古來”二句:說李紈本來大可不必“望子成龍”。卞藏本“虛名兒與后人欽敬”為“虛名兒留與后人教領(lǐng)”。

  賞析:

  這首曲出自《紅樓夢(mèng)》第五回。此曲是敘述李紈一生的際遇:她在年輕時(shí)守寡,養(yǎng)大了兒子卻趕上賈府?dāng)÷,晚年時(shí)因?yàn)閮鹤幼龉俳K于當(dāng)上了誥命夫人,卻又撒手人寰。通過對(duì)李紈不幸地同情,對(duì)封建禮教和禁欲主義進(jìn)行了否定和撻伐。此曲用詞生動(dòng),字里行間含有諷刺意味,通過前后反轉(zhuǎn)對(duì)比,營(yíng)造了濃重的悲劇色彩。

  曲子開頭兩句概括李紈守寡后的一生。李紈“青春?jiǎn)逝肌保蚱薅髑榫腿珑R中之月,自是空有其名。日后兒子賈蘭博得功名,自已也得享榮華,但卻象夢(mèng)境般的虛幻。因?yàn)榧词埂按髦楣,披鳳襖”,當(dāng)上誥命貴婦,“也抵不了無常性命”李紈享榮華之時(shí),也就是她死期臨近之日。

  作者把李紈歸入“薄命司”冊(cè)子,說明她無福消受“頭戴簪纓”、“胸懸金印”這樣的榮華富貴。曲子說“古來將相”留下的“也只是虛名兒”,因此李紈是大可不必去盼待“爵祿高登”即兒子得高官厚祿的“夢(mèng)里功名”的。而“昏慘慘黃泉路近”就是李紈的最后結(jié)局。

  李紈本是恪守“三從四德”封建禮教的婦道的化身,但她卻是凄冷寡居,“鳳冠霞披”的富貴榮耀也因“黃泉路近”而無多享受,反而落得個(gè)“枉與他人作笑談”的下場(chǎng)。這是曹雪芹對(duì)封建禮教的大膽的否定。曹雪芹的這種思想,與續(xù)書的所謂“蘭桂齊芳”、“休皇恩賈家延世澤”完全不同。

【晚韶華原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

晚泊原文、翻譯注釋及賞析09-08

晚桃花原文、翻譯注釋及賞析08-22

晚晴原文、翻譯注釋及賞析09-07

后湖晚坐原文、翻譯注釋及賞析09-09

晚泊岳陽原文、翻譯注釋及賞析08-14

雪晴晚望原文、翻譯注釋及賞析08-15

泗州東城晚望原文、翻譯注釋及賞析09-08

秋晚登城北門原文、翻譯注釋及賞析08-15

水調(diào)歌頭·秋色漸將晚原文、翻譯注釋及賞析08-15