- 相關(guān)推薦
慶東原·忘憂草原文、翻譯注釋及賞析
原文:
慶東原·忘憂草
元代:白樸
忘憂草,含笑花,勸君聞早冠宜掛。那里也能言陸賈?那里也良謀子牙?那里也豪氣張華?千古是非心,一夕漁樵話。
譯文:
忘憂草,含笑花,勸君聞早冠宜掛。那里也能言陸賈?那里也良謀子牙?那里也豪氣張華?千古是非心,一夕漁樵話。
看看忘憂草,想想含笑花,勸你忘卻憂愁,趁早離開官場。能言善辯的陸賈哪里去了?足智多謀的姜子牙哪里去了?文韜武略的張華哪里去了?千古萬代的是非曲直,都成了漁人樵夫們一夜閑話的資料。
注釋:
忘憂草,含笑花,勸君聞早冠宜掛。那里也能言陸賈?那里也良謀子牙?那里也豪氣張華?千古是非心,一夕漁樵(qiáo)話。
忘憂草:即萱草,俗名金針菜,花可食,食后如酒醉,故有忘憂之名。含笑花:屬木蘭科,花如蘭。聞早:趁早。冠宜掛:“宜掛冠”的倒裝,即宜辭官。那里也:猶言哪里去了,如今安在。能言陸賈:陸賈是漢高祖謀臣,以能言善辯知名。良謀子牙:姜太公姜子牙,曾輔佐周文王,又幫助周武王謀劃伐紂滅殷,故稱良謀子牙。豪氣張華:張華字茂先,西晉文學(xué)家。漁樵話:漁人樵夫所說的閑話。
賞析:
這是一支勸勉友人出世的曲子。全曲以兩種植物起興,勸人忘卻憂愁,常含笑口。作者因為要把“忘憂”和“含笑”當(dāng)成一種境界,這種境界只有在擺脫了名利之后才能達到,所以才寫忘憂草、含笑花,以表示不為憂愁所擾,含笑人生的情懷,而用別的花、草不能配合詞曲的主旨。而要從根本上擺脫人生的煩惱,宜及早掛冠,即辭官。作者在這里間著一個“宜”字,意謂拋棄功名、脫離官場宜早不宜遲。
接著,曲子以一個鼎足對,用排比的修辭手法,提及三個歷史人物:善辯的陸賈、多謀的子牙、充滿豪氣的張華。這是為了表明人才無用武之地,不如早日歸隱。按“慶東原”調(diào)式四五六句都是四字句,故一連排比三次的“那里也”是襯字。這三處襯字極為有用,它們拉長了嘆息的語調(diào),加重了嘆息的語氣,大有“言之不足則嗟嘆之”的意味。
在對天連連發(fā)問長嘆之后,曲子以“千古是非心,一夕漁樵話”作結(jié)。千古之是非曲直,都成了漁父樵夫們一夜閑話的資料。白樸這里繼承了唐宋詞中常用漁樵閑話來感慨興亡這一做法,同時也回答了前文“那里也”的三個自問:若一定要追蹤的話,可以發(fā)現(xiàn),陸賈、子牙、張華們并非蕩然無存,他們還“活”在漁樵們的飯后談資之中。這就是那些歷史人物僅存的價值。其言外之意是他們本無甚價值可言,他們的辨別是非之心、經(jīng)世濟民之業(yè)只不過給后人添了點茶余飯后的談資罷了。
這首曲子的表達方式主要是議論,作者把許多的歷史人物拿出來作為論點的佐證,用這些論據(jù)論證了自己在詞曲中的觀點。這種多處用典的方式增加了作者勸勉友人辭官的說服力,同時也悠然閑適的人生志趣表現(xiàn)得活靈活現(xiàn),語淡而味濃,此曲的一種超脫曠達的心境也隨之躍然紙上。
【慶東原·忘憂草原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
慶東原·忘憂草原文及賞析08-20
慶東原·暖日宜乘轎原文、翻譯注釋及賞析08-15
慶東原·西皋亭適興原文、翻譯注釋及賞析09-08
慶東原·暖日宜乘轎原文翻譯及賞析07-17
東還原文、翻譯注釋及賞析09-08
慶東原·暖日宜乘轎原文及賞析08-27
慶東原·西皋亭適興原文及賞析08-19
醉留東野原文、翻譯注釋及賞析09-09
東飛伯勞歌原文、翻譯注釋及賞析08-15