- 《留別妻》原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《留別妻》原文及賞析
《留別妻》原文及賞析1
出自兩漢的《留別妻》
原文:
結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。
歡娛在今夕,嬿婉及良時(shí)。
征夫懷遠(yuǎn)路,起視夜何其?
參辰皆已沒,去去從此辭。
行役在戰(zhàn)場,相見未有期。
握手一長嘆,淚為生別滋。
努力愛春華,莫忘歡樂時(shí)。
生當(dāng)復(fù)來歸,死當(dāng)長相思。
賞析:
這首詩在徐陵的《玉臺(tái)新詠》中題作《留別妻》,舊傳為蘇武初出使時(shí)留別妻子之作。然而今讀詩中“征夫懷往路”、“行役在戰(zhàn)場”諸語,詩中的主人公應(yīng)是一個(gè)即將應(yīng)征出戰(zhàn)的青年男子,作品所表現(xiàn)的也是漢代末期常見的征夫別妻的主題。詩的前四句寫一對(duì)青年男女正沉浸在新婚的歡愉之中。“結(jié)發(fā)”是古代男子二十束發(fā)加冠、女子十五束發(fā)為笄表示成年的一種儀式,詩中的青年男女到了這個(gè)人生的美好時(shí)刻便結(jié)為夫妻,“恩愛兩不疑”,婚后生活過得十分美滿、幸福。“嬿婉”語出《詩·邶風(fēng)·新臺(tái)》:“嬿婉求之”,和順的樣子。這里用來形容兩人的愛情生活非常融洽,親密無間。這一段用墨不多,卻通過展現(xiàn)在人們面前的新婚夫婦那種恩愛、琴瑟和諧的歡樂情景,把一種人生和青春的愉悅傳遞給了讀者。
“征夫懷往路,起視夜何其”。然而嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí)很快攪散了這對(duì)恩愛夫妻“嬿婉及良時(shí)”的美夢(mèng),一度出現(xiàn)于兩人之間的.一小塊晴空被即將出征、離別在即的陰影覆蓋了。作者在此筆鋒陡轉(zhuǎn),在點(diǎn)出主人公“征夫”身份的同時(shí),隨即將開頭輕松、歡快的氣氛一下子拋入生離死別的無限悲哀。詩中的男子惦念著不久將要上路,時(shí)不時(shí)地起身探望窗外的天色,因?yàn)樗睦锴宄刂,只要天一亮,他就要啟程?yīng)征,那漫無期限的離別將要取代新婚的片刻歡愉。所以當(dāng)他看到參辰星已在天邊隱去,天將破曉時(shí),心中頓時(shí)涌起一般股難以言傳的酸楚。“去去”兩字相迭,生動(dòng)地表現(xiàn)了主人公道別時(shí)那種痛苦不堪、語噎詞塞的情態(tài)。人世間的一般離別,已使人為之黯然銷魂,何況新婚嬿爾正是人生“花好月圓”之時(shí),又何況這對(duì)年輕的恩愛夫妻所面臨的不是一般的離別,而是奔赴戰(zhàn)場、相見無期的生死離別;這不能不叫人五內(nèi)俱裂,淚如泉涌!拔帐忠婚L嘆,淚為生別滋”,讀著這樣的詩句,這對(duì)青年男女無限悲愴、難以自持的情景如在眼前,此景此情催人淚下,歷千年而不滅其震撼人心的強(qiáng)大力量。以后宋代詞家柳永寫戀人之別,有“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”(《雨霖鈴·寒蟬凄切》)之語,元代戲劇家王實(shí)甫《西廂記》寫張生、鶯鶯長亭之別,又有“聽得一聲‘去也’,松了金釧”的描寫,雖然都有一定的感染力,并與此詩有某種相似之處,但與此詩對(duì)封建兵役制給青年男女帶來的心靈創(chuàng)傷的表現(xiàn)相比,畢竟顯得纖弱多了。
末四句寫新婚夫婦臨別時(shí)的相互鄭重叮嚀。其中“努力”二句是妻子對(duì)丈夫的囑托,她要丈夫在行役中愛惜自己的青春年華,注意保重身體,同時(shí)牢記夫妻間的恩愛與歡樂,體現(xiàn)了一個(gè)妻子的關(guān)心和擔(dān)心;“生當(dāng)”二句是丈夫?qū)ζ拮拥幕卮穑骸叭裟苌,一定與你白頭偕老,若死在戰(zhàn)場,也將一直把你懷念!北憩F(xiàn)了丈夫?qū)矍榈闹邑懖挥濉_@段對(duì)話,不僅展示了人物樸實(shí)、美好的內(nèi)心,而且更充實(shí)了詩首二句中“兩不疑”的內(nèi)容,使全詩增添了一種悲劇氣氛。前賢曾謂悲劇就是將美好的東西毀滅給人看,此詩正符合這樣一種說法。男女相愛結(jié)為夫妻,原是人生中最美好的事,可是在殘酷的兵役制逼迫下,它只能像一朵剛綻放即被摧殘的花,轉(zhuǎn)瞬即逝,無法追回。
歷史上有許多寫離狀別的佳作,此詩當(dāng)能在其中占一席之地。它的選材、表達(dá)、風(fēng)格等,都對(duì)后代有廣泛的影響。唐代大詩人杜甫的名作《新婚別》可以說是這方面的代表。
《留別妻》原文及賞析2
西漢 無名氏 《留別妻》
結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不移。
歡娛在今夕,嫣婉及良時(shí)。
征夫懷遠(yuǎn)路,起視夜何其。
參辰皆已沒,去去從此辭。
行役在戰(zhàn)場,相見未有期。
握手一長歡,淚為生別滋。
努力愛春花,莫忘歡樂時(shí)。
生當(dāng)復(fù)來歸,死當(dāng)長相思。
注釋:
一說此詩為蘇武作。
結(jié)發(fā):洞房諸禮中屬于結(jié)婚正禮范疇內(nèi)一道重頭戲是“合髻”,也稱作“結(jié)發(fā)”其象征意義就是夫妻和睦,永結(jié)同心!敖Y(jié)發(fā)”的具體操作方式歷代不同。先秦、秦漢時(shí)的“結(jié)發(fā)”,就是新郎親手解去新娘在娘家時(shí)所結(jié)的許婚之纓,即系頭發(fā)的彩帶,重新梳理頭發(fā)后再為之系上。隋唐以后的“結(jié)發(fā)”,是男女雙方各剪下少許頭發(fā),挽成“合髻”,一般都是馬上交給新娘保存起來。唐代女詩人晁采的《子夜歌》云:“依既剪云鬟,郎亦分絲發(fā)。覓問無人處,綰作同心結(jié)!闭沁@一做法的描述。世人常用“結(jié)發(fā)”、“合髻”作為夫妻結(jié)合的代稱,甚至特指為“原配”(亦稱“元配”)夫婦,表示夫妻間互敬互愛的意義重大。
同枕席:指成為夫婦。
燕婉:歡好貌。以上二句是說良時(shí)的燕婉不能再得,歡娛只有今夜了。
懷往路:惦著走上旅途。
夜何其(音基):《詩經(jīng)·庭燎》云:“夜如何其?”這里用《詩經(jīng)》成語!捌洹保Z尾助詞,猶“哉”。
參辰皆沒:言天將明。
行役:應(yīng)役遠(yuǎn)行。
滋:多。
春華:喻少壯時(shí)期。
譯文:
和你結(jié)發(fā)成為夫妻,就從沒懷疑與你恩愛到老。
和你相愛纏綿陶醉在今夜幸福的時(shí)刻,多么美好的時(shí)光呀!
可是明天我就要為國遠(yuǎn)行,不得不起來看看天亮沒亮是什么時(shí)候了。
當(dāng)星辰隱沒在天邊時(shí),我就不得不與你辭別了,
因?yàn)橐綉?zhàn)場上這一走不知道什么時(shí)候才能與你團(tuán)聚。
與你依依不舍長時(shí)間的`握著手也是幸福的,相互不由自主的流淚是因?yàn)檫@可能是你我今生的最后一面。
我倍加珍惜現(xiàn)在幸福的每分每秒,我永遠(yuǎn)也不會(huì)忘了和你相愛,這么幸福歡樂的時(shí)光。
如果我有幸能活著,一定會(huì)回到你身邊。如果我不幸死了,也會(huì)永遠(yuǎn)想你……
賞析:
蘇武(? - -60) 西漢名臣。杜陵(治在今西安東南)人,字子卿,蘇建之子。少以父任為郎。武帝天漢元年(前100),奉命出使匈奴,被扣。匈奴數(shù)以威脅利誘,勸其投降,但始終不屈,被遷北海(今貝加爾湖)無人處牧羊,歷盡艱辛,仍不棄漢節(jié)。在匈奴被扣長達(dá)19年,昭帝始元六年(前81)漢匈和親,才得返漢朝,官拜典屬國。宣帝時(shí),賜爵關(guān)內(nèi)侯。神爵二年(前60)病卒,甘露三年(前51),被宣帝列為當(dāng)世十一名臣之列,畫像于麒麟閣。
這是個(gè)中國歷史上以剛烈節(jié)義著稱的男人,在出使臨行前,并不覺得這是一件日后會(huì)讓他光照千秋事情,而自比“征夫”,受君王命令,而不得不離開自己深愛的妻子。他沒有那奉王命出征的趾高氣揚(yáng),沒有那對(duì)出使兇險(xiǎn)前途未卜的忐忑不安,他有的只是用自己的平和與堅(jiān)定安慰妻子,他將自己對(duì)妻子的深情愛意一展無疑,就好像推開那窗子,看到了“天淡夜涼月光滿地”的惆悵。這與他后來面對(duì)匈奴威逼誘降時(shí)的昂然剛烈、誓死不屈判若兩人。
蘇武漢武帝時(shí)的中郎將,奉命出使匈奴,不料竟被匈奴單于以威力逼他投降,蘇武不肯屈服。結(jié)果蘇武被放逐在酷寒的北海邊牧羊,歷盡磨難。在19后終于回國,終于履行了自己對(duì)妻子“生當(dāng)復(fù)來歸”的諾言。可惜回來得太晚,妻子以為他早已經(jīng)死了,已經(jīng)改嫁。因?yàn)樾倥聺h庭要蘇武回國,騙說蘇武早死了。雖然結(jié)局不圓滿,但讀這首詩可以知道中郎將蘇武是個(gè)有血有肉的重感情的男人,是如此熱愛自己的妻子。還可以知道那時(shí)軍人的偉大,如此熱愛自己的國家,為國家人民而舍棄自己的兒女情長,更能知道蘇武的偉大。
《留別妻》原文及賞析3
[漢]蘇武
結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。
歡娛在今夕,嬿婉及良時(shí)。
征夫懷遠(yuǎn)路,起視夜何其?
參辰皆已沒,去去從此辭。
行役在戰(zhàn)場,相見未有期。
握手一長嘆,淚為生別滋。
努力愛春華,莫忘歡樂時(shí)。
生當(dāng)復(fù)來歸,死當(dāng)長相思。
注釋:
【1】結(jié)發(fā):指男女成年時(shí)。古代男子年20束發(fā)加冠,女子年15歲束發(fā)加笄,表結(jié)發(fā)。
【2】嬿(yàn)婉:兩情歡合。
【3】及:趁著。
【4】懷遠(yuǎn)路:想著出行的事。“往路”一作“往路”。往:去,上。
【5】夜何其:語出《詩經(jīng)·庭燎》:“夜如何其?”是說“夜晚何時(shí)?”其(jī),語尾助詞。
【6】參(shēn):星名,每天傍晚出現(xiàn)于西方。
【7】辰:星名,每天黎明前出現(xiàn)于東方。參辰:宿。
【8】辭:辭別,分手。
【9】行役:即役行,指奉命遠(yuǎn)行。
【10】生別:即生離。
【11】滋:益。多。
【12】愛:珍重。
【13】春華:青春。比喻少壯時(shí)期。
【14】來歸:即歸來。
作品賞析:
此詩為蘇武出使匈奴時(shí)為離別妻子而作。開頭四句從夫妻平時(shí)恩愛敘起,說明自結(jié)為夫妻之后,兩相恩愛,從無猜疑,這樣就為離別與相思,做了鋪墊。三四兩句,雖未明言離別,但從歡娛燕婉,僅有今夕的描寫中,已透出夫妻即將分別的信息。既然夫妻在一起的時(shí)間不多了,良辰在于今夕,這短暫的時(shí)光就特別可貴,從惜時(shí)寫惜別,雖未明言離別而離思已滿。開頭四句,委婉含蓄地寫出了夫妻離別的凄苦。
“征衣懷往路”以下四句,敘述將要分別的景物!罢鞣颉蹦俗髡咦灾福巴贰奔慈バ倥。此時(shí)作者王命在身,奉命使北,不得不割舍夫妻之情。也可能是王命急宣的.緣故,詩人需要夙夜起身,故起觀夜色,惟恐誤了行程。仰觀天際,看到參星與辰星皆已隕落,天色將曙,此時(shí)應(yīng)踏上征途,別妻遠(yuǎn)行了!靶幸墼趹(zhàn)場”以下四句,正面摧寫夫妻離別。首句點(diǎn)明去路,“戰(zhàn)場”指匈奴統(tǒng)治之地,自秦至漢,匈奴成了北地主要的邊患,可以說是個(gè)古戰(zhàn)場,所以李白《戰(zhàn)城南》云:“秦家筑城備胡處,漢家還有烽火燃。”不過這次蘇武使匈奴,并不是到這個(gè)古戰(zhàn)場上去與匈奴打仗,而是因“送匈奴使留在漢者”,此處露出了偽托的馬腳。既然去路是如此遙遠(yuǎn),不管行役作戰(zhàn)也好,出使也好,夫妻再相見是無有定期的,想到這里,夫妻之間惟有握手長嘆,淚滿衣襟,有不勝臨歧之痛。
結(jié)尾四句,是臨行前對(duì)妻子的勸勉安慰與叮嚀。詩人勸妻子珍惜自己的青春年華,不要忘記夫妻間平日的歡樂與燕婉。最后兩句,表示自己的愛情生死不渝。只要活著一定回來與妻子團(tuán)聚,如果死在戰(zhàn)場,就懷著相思之情長眠地下。結(jié)尾的生歸死思,正與開頭的“恩愛兩不疑”相映襯,相呼應(yīng),既沉痛,又悲壯。
【《留別妻》原文及賞析】相關(guān)文章:
留別妻原文及賞析08-18
留別妻原文及賞析02-14
《留別妻》原文及賞析3篇12-08
留別妻_蘇武的詩原文賞析及翻譯08-04
明月夜留別原文及賞析08-31
潁亭留別原文及賞析08-31
樂羊子妻原文及賞析10-14
留別王司馬嵩原文及賞析08-21
賀圣朝·留別原文賞析09-24