- 全文注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
全文注釋及賞析(匯編15篇)
全文注釋及賞析1
提封漢天下,萬國尚同心。借問懸車守,何如儉德臨。
時征俊乂入,草竊犬羊侵。愿戒兵猶火,恩加四海深。
注釋:
提封漢天下①,萬國尚同心②。借問懸車守③,何如儉德臨④。時征俊乂入⑤,莫慮犬羊侵⑥。愿戒兵猶火⑦,恩加四海深⑧。
。ù苏驴偨Y(jié),直究當(dāng)時致亂之由,以垂為永戒也。言當(dāng)此一統(tǒng)天下,萬國同心,世事尚可為也,但勿更尋前轍耳。自明皇好邊功而尚奢侈,故有懸車儉德之語。不聽張九齡,而致祿山終叛,故有俊乂、犬羊之語。使當(dāng)時息兵愛民,焉有天寶之禍哉?故以戒兵加恩終之。此詩反覆丁寧,無非鑒已往以告將來。若云指諷代宗時事,則當(dāng)年吐蕃入寇,叛將不恭,恐非罷兵可以止亂也。三四,即所謂在德不在險。五六,即所謂汲黯在朝,淮南寢謀。《杜臆》:儉者不奪,民心自懷,此無形之險也?V在朝,折沖樽俎,何憂于犬羊乎?兵勿輕動,則恩加四海矣。公之謀國,堂堂正正,即孟子所告齊梁之君者,自許稷契以此。)
①《東方朔傳》:“提封頃畝!弊ⅲ骸爸^提舉四封之內(nèi),總計其數(shù)!薄稘h書·刑法志》:一同百里,提封萬井。②古史:禹會諸侯于涂山,執(zhí)玉帛者萬國!蹲髠鳌罚簠蜗嘣唬骸奥玖ν。”③又:懸車束馬,以踰太行。④《書》:“慎乃儉德。”⑤又:“俊乂在官!雹迺x愍帝檄:“石虎敢率犬羊,渡河縱毒!雹摺蹲髠鳌罚骸氨q火也,不戢將自焚也!雹唷段褐尽罚宏惾涸唬骸盎识麂弑楹a!鳖欏吩唬喊苏陆栽侀_元之事,與李白《宮中行樂詞》八章相為表里。但太白作于明皇之時,故微婉其詞而諷之:少陵作于明皇之后,故雜敘其事而傷之。
賞析:
黃生曰:八章,專述開元以來之事,借古喻今,美惡不掩,風(fēng)人之旨,盡于此矣。他詩有連及者,固無譏刺之意,以為是非具在國史,非臣子所得而私議。至受恩先帝,沒齒不忘,深思慨慕,則時有之。后人不能推公之志,毛求影捕,輒謂有所刺譏,夫君子不非是邦之大夫,況親委贄而為之臣者哉。
《秋興》及《洞房》諸詩,摹情寫景,有關(guān)國家治亂興亡,寄托深長!肚锱d》八首,氣象高華,聲節(jié)悲壯,讀之令人興會勃然,《洞房》八章,意思沉郁,詞旨凄涼,讀之令人感傷欲絕。此皆少陵聚精會神之作,故能舌吐風(fēng)云,筆參造化,千載之下,猶可歌而可涕也。但七律才大氣雄,固推賦騷逸調(diào),而五律韜鋒斂鍔,直與經(jīng)史并驅(qū),兩者當(dāng)表里參觀,方足窺其底蘊焉。
全文注釋及賞析2
[先秦]詩經(jīng)
子之還兮,遭我乎峱[1]之間兮。
并驅(qū)從兩肩兮,揖我謂我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。
并驅(qū)從兩牡兮,揖我謂我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之陽。
并驅(qū)從兩狼兮,揖我謂我臧兮。
注釋:
【1】還(xuán):輕捷貌。
【2】峱(náo):齊國山名,在今山東淄博東。
【3】從:逐。
【4】肩:借為“豜(jiān)”,大獸!睹珎鳌罚骸矮F三歲為肩,四歲為特。”
【5】揖:作揖,古禮節(jié)。
【6】儇(xuān):輕快便捷。
【7】茂:美,指善獵。
【8】牡:公獸。
【9】昌:指強有力。
【10】臧(zāng):善,好。
作品賞析:
此詩不用比興,三章詩全用“賦”,以獵人自敘的口吻,真切地抒發(fā)了他獵后暗自得意的情懷。三章疊唱,意思并列,每章只換四個字,但卻很重要,起到了文義互足的作用:首章互相稱譽敏捷,次章互相頌揚善獵,末章互相夸贊健壯。首句開口便贊譽,起得突兀,真實地表達了詩人由衷的仰慕之情。他在峱山與獵人偶然碰面,眼見對方逐獵是那樣敏捷、嫻熟而有力,佩服之至,不禁脫口而出“子之還(茂、昌)兮”,這是發(fā)自心底的贊嘆,“子”是對那位同行的敬稱。次句點明他們相遇的地點在峱山南面的道路上!霸狻弊直砻魉麄儾⒎鞘孪燃s定,只是邂逅相遇罷了。正因為如此,詩人才會那樣驚喜不已,十分激動。第三句說他們由相遇而合作,共同奮力追殺兩只大公狼。這里詩人雖然沒有告訴讀者逐獵的結(jié)果如何,但是從他那異常興奮的敘述中,可以猜想到那兩只公狼已成為他們的`捕獲物,讀者從中也似乎分享到了詩人的喜悅。最后一句是獵后合作者對詩人的稱譽:“揖我謂我儇(好、臧)兮”,這里詩人特點明“揖我”這一示敬的動作,聯(lián)系首句,因為詩人對他的合作者十分敬佩,所以他才為自己能得到對方的贊譽而引以自豪。吳闿生稱此為“渲染法”(《詩義會通》)。
全詩句句用韻,每章一韻,押在每句末尾第二字上:首章還、間、肩、儇為韻;次章茂、道、牡、好為韻;末章昌、陽、狼、臧為韻,句尾都以“兮”字收束,組成“富韻”,加上四、六、七言并用的參差句法,造成了舒緩的音節(jié),讀起來有一唱三嘆的韻味。這種一唱三嘆、反復(fù)詠唱的手法,對強化主題起到了很好的作用。
全文注釋及賞析3
[先秦]詩經(jīng)
緇衣之宜兮,敝予又改為兮。
適子之館兮,還予授子之粲兮。
緇衣之好兮,敝予又改造兮。
適子之館兮,還予授子之粲兮。
緇衣之蓆[1]兮,敝予又改作兮。
適子之館兮,還予授子之粲兮。
注釋:
【1】緇(zī)衣:黑色的衣服,當(dāng)時卿大夫到官署所穿的衣服。
【2】宜:合適。指衣服合身。
【3】敝:壞。改為、改造、
【4】改作:這是隨著衣服的破爛程度而說的,以見其關(guān)心。
【5】適:往。
【6】館:官舍。
【7】粲(càn):形容新衣鮮明的樣子。一說餐的.假借。
【8】好:指緇衣美好。
【9】蓆(xí):寬大舒適。古以寬大為美。
作品賞析:
這首詩中洋溢著一種溫馨的親情,因此,與其說這是一首描寫國君與臣下關(guān)系的詩,還不如說這是一首寫家庭親情的詩更為確切。當(dāng)代不少學(xué)者認為,這是一首贈衣詩。詩中“予”的身份,看來像是穿緇衣的人之妻妾?追f達《毛詩正義》說:“卿士旦朝于王,服皮弁,不服緇衣。退適治事之館,釋皮弁而服(緇衣),以聽其所朝之政也!闭f明古代卿大夫到官署理事(古稱私朝),要穿上黑色朝服。詩中所詠的黑色朝服看來是抒情主人公親手縫制的,所以她極口稱贊丈夫穿上朝服是如何合體,如何稱身,稱頌之詞無以復(fù)加。她又一而再,再而三地表示:如果這件朝服破舊了,我將再為你做新的。還再三叮囑:你去官署辦完公事回來,我就給你試穿剛做好的新衣,真是一往而情深。表面上看來,詩中寫的只是普普通通的贈衣,而骨子里卻唱出了一位妻子深深摯愛自己丈夫的心聲。
全詩共三章,直敘其事,屬賦體,采用的是《詩經(jīng)》中常見的復(fù)沓聯(lián)章形式。詩中形容緇衣之合身,雖用了三個形容詞:“宜”、“好”、“席”,實際上都是一個意思,無非是說,好得不能再好;準(zhǔn)備為丈夫改制新的朝衣,也用了三個動詞:“改為”、“改造”、“改作”,實際上也都是一個意思,只是變換語氣而已。每章的最后兩句都是相同的。全詩用的是夫妻之間日常所說的話語,一唱而三嘆,把抒情主人公對丈夫無微不至的體貼之情刻畫得淋漓盡致。
全文注釋及賞析4
[先秦]詩經(jīng)
鴟鸮鴟鸮,既取我子,無毀我室。恩斯勤斯,鬻子之閔斯。
迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。今女下民,或敢侮予?
予手拮據(jù),予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。
予羽譙譙,予尾翛翛,予室翹翹。風(fēng)雨所漂搖,予維音嘵嘵!
注釋:
【1】鴟(chī)鸮(xiāo):貓頭鷹。
【2】子:指幼鳥。
【3】室:鳥窩。
【4】恩:愛!遏斣姟纷鳌耙蟆,盡心之意。
【5】斯:語助詞。
【6】鬻(yù):育。
【7】閔:病。
【8】迨(dài):及,趁著。
【9】徹:通“撤”,取。
【10】桑土:桑根!俄n詩》作“桑杜”。
【11】綢繆(móu):纏縛,密密纏繞。
【12】牖(yǒu):窗。
【13】戶:門。
【14】女(rǔ):汝。
【15】下民:下面的人。
【16】或:有。
【17】拮(jié)據(jù)(jū):手病,此指鳥腳爪勞累。
【18】捋(luō):成把地摘取。
【19】荼(tú):茅草花。
【20】蓄:積蓄。
【21】租(jū):通“苴”,茅草。
【22】卒(cuì)瘏(tú):患病。卒通“悴”。
【23】室家:指鳥窩。
【24】譙(qiáo)譙:羽毛疏落貌。
【25】翛(xiāo)翛:羽毛枯敝無澤貌。
【26】翹(qiáo)翹:危而不穩(wěn)貌。
【27】嘵(xiāo)嘵:驚恐的叫聲。
作品賞析:
《詩經(jīng)》約在公元前六世紀(jì)中葉編纂成書,據(jù)說是由儒家創(chuàng)始人孔子編定的。它是我國第一部詩歌總集,共收作品三百零五篇,分為“風(fēng)”、“雅”、“頌”三部分,都因音樂得名!帮L(fēng)”是地方樂調(diào),收錄當(dāng)時十五國的.民歌;“雅”分大、小雅,多為貴族所作的樂章;“頌”是用于宗廟祭祀的樂歌。
本詩屬于禽言詩,以一只失去幼鳥的母鳥口吻訴說自己過去遭受的迫害,經(jīng)營巢窠的辛勞跟目前處境的艱難。傳說周公平定管蔡武庚之亂后將其送給成王,鴟梟指武庚,母鳥為周公。但并不可信。
全文注釋及賞析5
原文:
[宋]黃庭堅
佳節(jié)清明桃李笑,野田荒冢只生愁。
雷驚天地龍蛇蟄,雨足郊原草木柔。
人乞祭余驕妾婦,士甘焚死不公侯。
賢愚千載知誰是,滿眼蓬蒿共一丘。
注釋:
【1】桃李笑:形容桃花、李花盛開。
【2】冢:墳?zāi)埂?/p>
【3】“雷驚”句:意思是清明早已過了驚蟄的節(jié)氣?萬物正欣欣向榮。
【4】蟄:動物冬眠。
【5】“人乞”句:這句詩用的是《孟子》中的一個寓言,講的是齊人在墳?zāi)骨捌蚯蠹榔烦漯,反而在其妻妾面前夸耀有富人請他喝酒。?)這句詩用的是春秋時的一個典故。志士介子推不貪公侯富貴,寧可被火焚死也不下山做官。
【6】“士甘”句:用春秋時介子推寧愿被燒死也不愿再出仕的典故。
【7】是:對,正確。
【8】蓬蒿:“茼蒿”的俗稱。此指雜草。
作品賞析:
這是一首借清明抒發(fā)感慨的.詩作。
首聯(lián)描寫清明之時兩幅不同的畫面!凹压(jié)清明桃李笑”,清明正是春暖花開之時,百花競相開放,爭奇斗艷。常見的桃花李花更是綻開花苞,盛開于春風(fēng)之中,似有歡笑之意。 “野田荒冢只生愁刀,清明也正是人們上墳祭祖的日子,走到墳場,只見荒冢累累,心中自然會生出許多凄涼;況值祭祀時候,難免憶及長眠之先人,又要產(chǎn)生悲哀,這就是“只生愁”的含義。畫面雖不相同,但描寫的準(zhǔn)確、手法的使用則是一致的。桃李無所謂“笑”,荒冢也不能“生愁”,這只是賦予桃李、荒冢以人的情緒,就是所謂擬人化。
頷聯(lián)描寫清明時節(jié)生物的活躍情景。“雷驚天地龍蛇蟄”,寫的是動物的活動。春雷震響,天地驚動,動物于冬眠中被驚醒,雷聲告知它們春天已經(jīng)到來,于是它們便紛紛走出蟄居之處,活躍于春的氣氛之中。 “雨足郊原草木柔”,寫的是植物的生長。春雨貴如油,是說春雨能像乳汁一樣,讓草木迅速生長。雨足之后,郊原上的草木自然就萌發(fā)柔嫩了。
以上兩聯(lián)寫了桃李、荒冢、龍蛇、草木。頸聯(lián)專寫人,人在清明時的活動也是各不相同的!叭似蚣烙囹溒捩保ㄟ^齊人于璠間乞食這一典故寫了愚人的行為。 “士甘焚死不公侯”,乃是通過介子推的故事表現(xiàn)了賢人的氣節(jié)。這兩個典故放在清明節(jié)的具體環(huán)境中,其意義都已超出本身的范圍。
于是作者在最后的尾聯(lián)中就有了賢愚不分的慨嘆、蓬蒿滿眼之感觸。他是因清明時節(jié)的這些現(xiàn)象,而得出了人生不論賢愚都要一律歸于荒冢這樣一個虛無的結(jié)論,這與他在貶謫生活中的消極思想是一致的。
這首詩的景物的描寫、感情的抒發(fā),無不得力于對比。不但桃花與荒冢有對比、齊人與介子推有賢愚之比,而且自然界的蓬勃春景與人生的無味黯淡也是一組鮮明的對比。
全文注釋及賞析6
[宋]秦觀
錦帳重重卷暮霞,
屏風(fēng)曲曲斗紅牙,
恨人何事苦離家。
枕上夢魂飛不去,
覺來紅日又西斜,
滿庭芳草襯殘花。
注釋:
【1】浣溪沙:浣溪沙,詞牌名,原為唐代教坊曲名。分平仄兩體,字數(shù)以四十二字居多,另有四十四字和四十六字兩種。
【2】屏風(fēng):室內(nèi)隔扇,以木為之,多有雕繪。
【3】斗紅牙:競拍紅牙演唱也。斗,此指競相演奏。紅牙,紅木拍板,演奏時用以節(jié)樂。
【4】恨人:失意抱恨者。此處作者自指。
【5】芳草:這里比喻遠行的丈夫。
【6】殘花:暗喻因相思過度而憔悴不堪的女主人公。
作品賞析:
上片寫女主人公幽獨的處境。起拍“錦帳”句暗示出她的寂寞,“重重”形象地揭示出她此時的心態(tài)。照應(yīng)下片“擾上”二句,從情節(jié)上寫她晝眠初起!捌溜L(fēng)”再一次生動地刻畫出她因相思而失神的狀態(tài)!昂奕恕本潼c明上文所有這些反常表現(xiàn)的原因。
下片以抒寫相思為主,兼寫傷別。過拍“枕上”句上應(yīng)起拍“錦帳”,以倒敘的.寫法,點出她的夢境,拓寬了本詞的表現(xiàn)空間,并使詞意錯落有致!坝X來”句上應(yīng)“卷暮霞”三字。抒發(fā)了她百無聊賴、虛度光陰的感喟。“滿庭”句情景兼美,極有境界,所言雖小,所指甚大,于景語之中將思夫與自傷自憐的情緒一筆收盡,雋永自然,不露痕跡。
全詞描繪一位被離別相思所苦的怨婦形象,以詞中女主人公的口吻,描寫了丈夫出行后她孤獨、寂寞的心境,抒發(fā)了她對丈夫的刻骨相思。
全文注釋及賞析7
沔彼流水,朝宗于海。
鴥彼飛隼,載飛載止。
嗟我兄弟,邦人諸友。
莫肯念亂,誰無父母。
沔彼流水,其流湯湯。
鴥彼飛隼,載飛載揚。
念彼不跡,載起載行。
心之憂矣,不可弭忘。
鴥彼飛隼,率彼中陵。
民之訛言,寧莫之懲。
我友敬矣,讒言其興。
注釋:
【1】沔(miǎn):流水滿溢貌。
【2】朝宗:歸往。本意是指諸侯朝見天子。《周禮·春官大宗伯》:“春見曰朝,夏見曰宗。”后來借指百川歸海。
【3】鴥(yù):鳥疾飛貌。
【4】隼(sǔn):一類猛禽,中國常見的有游隼等。
【5】載:句首語助詞。
【6】嗟:嗟嘆!班怠弊重炏聝删,意即嗟嘆我的兄弟即國人、諸友。
【7】邦人:國人。
【8】念:“尼”之假借,止。
【9】湯(shāng)湯:義同“蕩蕩”,水大流急貌。
【10】不跡:不循法度。
【11】弭(mǐ):止,消除。
【12】率:沿。
【13】中陵:陵中。陵,丘陵。
【14】訛(é)言:謠言。
【15】懲:止。
【16】敬:同“警”,警戒。
【17】讒言其興:讒言如此興盛。其:如此。
作品賞析:
全詩共分三章,第一章寫詩人對當(dāng)權(quán)者不制止禍亂深為嘆息,指出禍亂發(fā)生,有父母的人會更加憂傷。第二章寫詩人看到那些不法之徒為非作歹,便坐立不安,憂傷不止。第三章寫無人止讒息亂,詩人心中憤慨不平,勸告友人應(yīng)自警自持,防止為讒言所傷。一方面由于環(huán)境險惡,另一方面這是一首抒情詩,所以詩中對禍亂沒有加以具體敘述,而只是反映了一種不安和憂慮的心情。忽而寫喪亂不止憂及父母,忽而寫憂喪畏讒,忽而勸朋友警戒。透過詩句使讀者看到了詩人的形象。他生當(dāng)亂世,卻不隨波逐流,具有強烈的憂患意識,關(guān)心國事,對喪亂憂心忡忡。動蕩的社會讓他不得安寧,與“不肯念亂”的當(dāng)權(quán)者形成強烈的對比。他愛憎分明,既擔(dān)心喪亂殃及父母,也擔(dān)心兄弟朋友遭讒受害,對作亂之徒充滿了憎恨。
另外,比興的表現(xiàn)手法在這首詩中也用得很有特點。每章開頭四句(末章似脫兩句)連用兩組比興句,這在《詩經(jīng)》中很少見。首章以流水朝宗于海,飛鳥有所止息暗喻詩人的.處境不如水和鳥。次章以流水浩蕩、鳥飛不止寫詩人憂心忡忡而坐立不安。末章以飛鳥沿丘陵高下飛翔寫詩人不如飛鳥自由。詩中比興的運用雖然大同小異,但決非簡單的重復(fù),而是各自有所側(cè)重。不僅暗示了詩人所要表達的內(nèi)容,有較明確的引發(fā)思路的作用,而且讓人感到新鮮貼切,增加了詩的藝術(shù)表現(xiàn)力。
從這首詩中可以感受到作者憂亂畏讒的感嘆和沉痛的呼喊,而這正是對“分明亂世多讒,賢臣遭禍景象”(方玉潤《詩經(jīng)原始》)的高度藝術(shù)概括。
全文注釋及賞析8
[魏晉]曹植
仆夫早嚴(yán)駕,吾行將遠游。
遠游欲何之?吳國為我仇。
將騁萬里途,東路安足由?
江介多悲風(fēng),淮泗馳急流。
愿欲一輕濟,惜哉無方舟。
閑居非吾志,甘心赴國憂。
注釋:
①這一首寫作者自己立功立業(yè)殉國赴難的志愿。很可能是和《贈白馬玉彪》同時的作品,其時在黃初四年(223),曹植以鄄城王應(yīng)詔到洛陽。他在《贈白馬王彪》詩里說“怨彼東路長”,在本篇說“東路安足由”,“東路”就是指從浴陽赴鄄城之路。鄄城在今山東省鄄城縣。 ②仆夫:指趕車的人。嚴(yán)駕:整治車駕。 ③由:行。 ④江介:江間。 ⑤淮泗:指淮水與泗水,江與淮、泗都是南征孫權(quán)所必經(jīng)。 ⑥無方舟:無渡水的工具,比喻沒有權(quán)柄.⑦以上二句,就是《求自試表》“徒榮其軀而豐其體,……此徒圈牢之養(yǎng)物,非臣之所志也”一段話的意思。
原著賞析:
本篇可能作于黃初四年(223)詩人辭別洛陽東歸封地鄄城的途中。詩人不得不奉命歸藩,然而他的心卻向往著南征東吳,征戰(zhàn)沙場!皩ⅡG萬里途,東路安足由?”他多不愿意踏上東到鄄城的`路啊!長江上激越的風(fēng)聲,滾滾東去的淮水泗水,都在召喚他,令他渾身熱血沸騰。他多想渡過江!“惜哉無方舟”!詩人表面上是惋惜無舟可波,實質(zhì)上是暗喻自己名為藩王,實為囚徒,被剝奪了參政權(quán)利,報國無門。他在詩中委婉地控訴了曹丕對他的壓制,痛切地呼喊:閑居不是我的志向,我情愿為解除國患而赴湯踏火!
這首詩一起調(diào)就籠罩著一股急追之感,令讀者仿佛看到詩人星夜兼程地奔向征吳之途。他在想像中馳騁萬里,在現(xiàn)實中卻寸步難行。因此,他愈是把赴吳的心情寫得急如星火,就愈足見出他急于有為的如焚憂心。
全文注釋及賞析9
[南北朝]柳惲
汀洲采白蘋,日落江南春。
洞庭有歸客,瀟湘逢故人。
故人何不返,春花復(fù)應(yīng)晚。
不道新知樂,只言行路遠。
注釋:
【1】。╰īng)洲:水中小洲。
【2】白蘋(píng):水草名。谷雨時始生,夏秋間開小白花。
【3】日落:一作”日暖“。
【4】洞庭:湖名。在長江南岸,湖南省北部。
【5】歸客:歸鄉(xiāng)之人。
【6】瀟湘:水名,瀟水與湘水在湖南省零陵縣以西匯合,稱瀟湘,后亦可泛指湖南地區(qū)。
【7】故人:指女主人公的丈夫。
【8】春花:此指春天和白蘋,與首句的采蘋相應(yīng);春花一作”春華“。
【9】復(fù)應(yīng):又將。
【10】新知:指丈夫結(jié)交的新歡。
作品賞析:
這是一首閨怨詩。詩借樂府舊題寫江南女子思念遠方游子的悵惘憂傷之情。
詩的開頭兩句由寫汀洲采蘋而帶出江南明媚的春色,筆墨寥寥而江南水鄉(xiāng)風(fēng)物宛然可想。詩寫汀洲采蘋,大抵只是觸物起興,借以表達折芳寄遠、相思懷人之意,也就是說只是一個“興象”,而并非實寫。這兩句借采蘋起興寫相思之情,使讀者由芳草而想起美人,而江南如畫的春色無疑也給思婦和她的相思平添了一段風(fēng)情。接下去兩句說有“歸客”從洞庭回來,帶來了“故人”的消息。思婦在剛聽到消息的時候,想必也曾感到一點安慰,但對于一個因為愛情而懷抱相思痛苦的人來說,這一點消息是足以激起更加強烈而不安的'思念。以下四句便由此生發(fā)。這兩句寫“歸客”帶回“故人”的消息,只以一個“逢”字點出,寫得特別簡略,給讀者留下了想像的余地。詩寫“洞庭”、“瀟湘”,實指同一個地方,卻分開來寫,給行文增添了一點參差錯落;而這樣的表達,在字面上使讀者覺得好像是兩個不同的地方,詩意因此仿佛有了一點輾轉(zhuǎn)漂泊的意思。與“逢”字所傳達的偶然相遇的意思結(jié)合在一起,讓讀者想起遠方游子行蹤的不定與音訊的渺茫。
詩的后半首以一個問句開頭,直接表達了相思的迫切之情。 “春花復(fù)應(yīng)晚”,“春花”指的是白蘋,因首句已點明女主人公正在采蘋,故女主人公將手中之物作比喻,信手拈來,毫無斧鑿痕跡,顯示出巧妙的構(gòu)思。其中的“復(fù)”字提示其丈夫已多年未歸,側(cè)面反襯出女主人公的焦灼神態(tài)。這里也隱喻紅顏消損,美人遲暮,在歲月無情的消磨中寫出了相思憔悴之意。前面的問句,只因為有這一個句子接住,便具有了觸動讀者的力量。結(jié)尾兩句說“不道新知樂,只言行路遠”,實際上說的是“行路遠”。“行路遠”因而見出相思的渺茫與深長!安坏佬轮獦贰敝皇窃O(shè)想之辭,不可坐實。只因相思無望,便有了無端的猜想,而正是從虛設(shè)之辭中,寫出了哀怨帳惘的相思之情。
從表面的意思上看,“故人何不返”一句下面,應(yīng)接以詩的最后兩句,這兩句是對“故人何不返”的直接回答。詩卻避免了直接的回應(yīng),而以“春華復(fù)應(yīng)晚”一句接住,使詩意平添了曲折之意,也與開頭寫采蘋有照應(yīng)之妙。
這首詩寫女子相思之情,辭意婉轉(zhuǎn),又與比興相結(jié)合,更顯得含蓄而富于風(fēng)情。詩借樂府舊題寫閨怨,頗有江南民歌清新流麗的特點。
全文注釋及賞析10
[唐]杜甫
白帝城中云出門,白帝城下雨翻盆。
高江急峽雷霆斗,翠木蒼藤日月昏。
戎馬不如歸馬逸,千家今有百家存。
哀哀寡婦誅求盡,慟哭秋原何處村。
作品賞析:
【注釋】:
這是一首拗體律詩,作于唐代宗大歷元年(766)杜甫寓居夔州期間。它打破了固有的格律,以古調(diào)或民歌風(fēng)格摻入律詩,形成奇崛奧峭的風(fēng)格。
詩的首聯(lián)即用民歌的復(fù)沓句法來寫峽江云雨翻騰的奇險景象。登上白帝城樓,只覺云氣翻滾,從城門中騰涌而出,此極言山城之高峻。往下看,“城下”大雨傾盆,使人覺得城還在云雨的上頭,再次襯出城高。這兩句用俗語入詩,再加上音節(jié)奇崛,不合一般律詩的平仄,讀來頗為拗拙,但也因而有一種勁健的氣骨。
下一聯(lián)承“雨翻盆”而來,具體描寫雨景。而且一反上一聯(lián)的拗拙,寫得非常工巧。首先是成功地運用當(dāng)句對,使形象凝煉而集中。“高江”對“急峽”,“古木”對“蒼藤”,對偶工穩(wěn),銖兩悉稱;“雷霆”和“日月”各指一物(“日月”為偏義復(fù)詞,即指日),上下相對。這樣,兩句中集中了六個形象,一個接一個奔湊到詩人筆下,真有急管繁弦之勢,有聲有色地傳達了雨勢的急驟!案呓,指長江此段地勢之高,藏“江水順勢而下”意;“急峽”,說兩山夾水,致峽中水流至急,加以翻盆暴雨,江水猛漲,水勢益急,竟使人如聞雷霆一般。從音節(jié)上言,這兩句平仄完全合律,與上聯(lián)一拙一工,而有跌宕錯落之美。如此寫法,后人極為贊賞,宋人范溫說:“老杜詩,凡一篇皆工拙相半,古人文章類如此。皆拙固無取,使其皆工,則峭急無古氣!保ā稘撓娧邸罚
這兩聯(lián)先以云雨寄興,暗寫時代的.動亂,實際是為展現(xiàn)后面那個腥風(fēng)血雨中的社會面貌造勢、作鋪墊。
后半首境界陡變,由緊張激烈化為陰慘凄冷。雷聲漸遠,雨簾已疏,詩人眼前出現(xiàn)了一片雨后蕭條的原野。頸聯(lián)即是寫所見:荒原上閑蹓著的“歸馬”和橫遭洗劫后的村莊。這里一個“逸”字值得注意。眼前之馬逸則逸矣,看來是無主之馬。雖然不必拉車耕地了,其命運難道不可悲嗎?十室九空的荒村,那更是怵目驚心了。這一聯(lián)又運用了當(dāng)句對,但形式與上聯(lián)不同,即是將包含相同詞素的詞語置于句子的前后部分,形成一種紆徐回復(fù)、一唱三嘆的語調(diào),傳達出詩人無窮的感喟和嘆息,這和上面急驟的調(diào)子形成鮮明對照。
景色慘淡,滿目凋敝,那人民生活如何呢?這就逼出尾聯(lián)碎人肝腸的哀訴。它以典型的悲劇形象,控訴了黑暗現(xiàn)實。孤苦無依的寡婦,終日哀傷,有著多少憂愁和痛苦!她的丈夫或許就是死于戰(zhàn)亂,然而官府對她家也并不放過,搜刮盡凈,那么其他人可想而知。最后寫荒原中傳來陣陣哭聲,在收獲的秋季尚且如此,其苦況可以想見!昂翁幋濉笔钦f辨不清哪個村莊有人在哭,造成一種蒼茫的悲劇氣氛,實際是說無處沒有哭聲。
本詩在意境上的參差變化很值得注意。首先是前后境界的轉(zhuǎn)換,好象樂隊在金鼓齊鳴之后奏出了如泣如訴的縷縷哀音;又好象電影在風(fēng)狂雨暴的場景后,接著出現(xiàn)了一幅滿目瘡痍的秋原荒村圖。這一轉(zhuǎn)換,展現(xiàn)了經(jīng)過安史之亂后唐代社會的縮影。其次是上下聯(lián),甚至一聯(lián)之內(nèi)都有變化。如頷聯(lián)寫雨景兩句色彩即不同,出句如千軍萬馬,而對句則阻慘凄冷,為轉(zhuǎn)入下面的意境作了鋪墊。這種多層次的變化使意境更為豐富,跌宕多姿而不流于平板。王世貞在《藝苑卮言》中指出的“前疏者后必密,半闊者半必細,一實者一必虛”,或“一開則一闔,一揚則一抑,一象則一意,無偏用者”,就是這個道理。
【鶴注】當(dāng)是大歷元年秋作!緩堖h注】此在白帝城而作,非專詠白帝也。
白帝城中云出門①,白帝城下雨翻盆。高江急峽雷霆斗,翠木蒼藤日月昏②。戎馬不如歸馬逸③,千家今有百家存④。哀哀寡婦誅求盡⑤,慟哭秋原何處村⑥。
。ù苏聻橘缰菝窭Ф饕病I纤膷{中雨景,下四雨后感懷。江流助以雨勢,故聲若雷霆之斗。樹木蔽以陰云,故昏霾日月之光。此陰慘之象也。戎馬之后,百家僅存。戶口銷于兵賦,故寡婦遍哭于秋村。此為崔旰之亂而發(fā)歟?《杜臆》:前敘雨景,便興下亂象。戎馬,指作亂者。不如歸馬逸,笑其勞而無益。)
、佟肚f子》:“望之若屯云!
、隈R融《廣成頌》:“闇昧不睹日月之光,聾昏不聞雷霆之震。”王逸《楚辭注》:“云興而日月閽!
、邸秶Z》:范文子立于戎馬之前。《書》:“歸馬于華山之陽!
、荜隋e書:“調(diào)立城邑,無下千家。”《文心雕龍》:“百家飆駭!
、荨冻o》:“聲哀哀而懷高丘兮!辟Z捐之對:“老母寡婦,飲泣巷哭。”
、蕖蹲髠鳌罚骸罢D求無藝!标惡笾髟姡骸八囊扒镌。”杜詩起語,有歌行似律詩者,如“倚江柟樹草堂前,古老相傳二百年”是也。有律體似歌行者,如“白帝城中云出門,白帝城下雨翻盆”是也。然起四句一氣滾出,律中帶古何礙。唯五六掉字成句,詞調(diào)乃稍平耳。
全文注釋及賞析11
[先秦]詩經(jīng)
糾糾葛屨,可以履霜?摻摻女手,可以縫裳?
要之襋[1]之,好人服之。
好人提提,宛然左辟,佩其象揥[2]。
維是褊心,是以為刺。
注釋:
【1】葛屨(jù):指夏天所穿葛繩編制的鞋。
【2】糾糾:繚繚,纏繞,糾結(jié)交錯。
【3】可以:即“何以”,怎么能?,通“何”。
【4】履:踐踏。
【5】摻(shān)摻:同“纖纖”,形容女子的手很柔弱纖細。
【6】要(yāo):衣的腰身,作動詞,縫好腰身。一說鈕襻。
【7】襋(jí):衣領(lǐng),作動詞,縫好衣領(lǐng)。
【8】好人:美人,此指富家的女主人。
【9】提(shí)提:同“媞媞”,安舒貌。
【10】宛然:回轉(zhuǎn)貌。
【11】辟(bì):同“避”。左辟即左避。
【12】揥(tì):古首飾,可以搔頭。類似發(fā)篦。
【13】維:因。
【14】褊(biǎn)心:心地狹窄。
【15】是以:以是,因此。
【16】刺:諷刺。
作品賞析:
全詩共兩章,前章先著力描寫縫衣女之窮困:天氣已轉(zhuǎn)寒冷,但她腳上仍然穿著夏天的涼鞋;因平時女主人對她的虐待和吝嗇,故她不僅受凍,而且挨餓,雙手纖細,瘦弱無力。盡管如此,她還是必須為女主人縫制新衣。自己受凍,所做新衣非但不能穿身,還要服侍他人試穿,這非常凄慘。
因前章末尾有“好人服之”句,已引出“好人”,故后章作者筆鋒一轉(zhuǎn),著力描寫女主人之富有和傲慢。她穿上了縫衣女辛苦制成的新衣,連看都不看她一眼,還故作姿態(tài)地拿起簪子自顧梳妝打扮起來。這種舉動自然是令縫衣女更為憤慨和難以容忍的。
至此可見,此詩實際上用了一個很簡單而又常見的'手法,即對比。作者有意識地將縫衣女與女主人對照起來描寫,兩人的距離立刻拉開,一窮一富,一奴一主,馬上形成鮮明的對照,給人留下了十分強烈而又深刻的印象。
除了對比,此詩在藝術(shù)上另一個重要的特征,便是細節(jié)的描寫。細節(jié)描寫對塑造人物形象或揭示人物性格常能起大作用,小說中常有,詩歌中并不常用。由于此詩有兩個女性人物在內(nèi),所以作者也進行了細節(jié)描寫,如寫縫衣女只寫她的腳和手,腳穿涼鞋,極表其受凍之狀;手兒瘦弱,極表其挨餓之狀。這兩個細節(jié)一經(jīng)描摹,一個饑寒交迫的縫衣女形象便躍然紙上。再如寫女主人,作者并沒有描摹她的容貌,只是寫了她試穿新衣時的傲慢神態(tài)和扭身動作,以及自顧佩簪梳妝的動態(tài),便刻畫出了一個自私吝嗇、無情無義的女貴人形象。
最后要說的是此詩的點題作用。坦率地說,如果沒有末尾“維是褊心,是以為刺”兩句,僅以前面的描寫和對比論,很難說出它有多少諷刺意義;只有至末二句,方顯示這詩具有諷刺意味,是一首諷刺詩。這便是點題的妙用。有此兩句,全詩的題意便立刻加深;無此二句,全詩便顯得平淡。當(dāng)然,諷刺詩在末尾才進行點題,跌出真意,這是常有的,但這實際上也已成了此詩在藝術(shù)表現(xiàn)上的第三個重要特征。
全文注釋及賞析12
[宋]蘇軾
缺月掛疏桐,漏斷人初靜。
誰見幽人獨往來,縹緲孤鴻影。
驚起卻回頭,有恨無人省。
揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。
注釋:
【1】定慧院:一作“定惠院”,一作“定惠寺”。在今湖北省黃岡縣東南。蘇軾初貶黃州,寓居于此。
【2】漏:指更漏而言,古人計時用的漏壺。這里“漏斷”即指深夜。
【3】幽人:幽居的人,形容孤雁。幽,《易·履卦》:“幽人貞吉”,其義為幽囚。引申為幽靜、優(yōu)雅。
【4】縹緲:隱隱約約,若有若無。
【5】孤鴻:張九齡《感遇十二首》之四:“孤鴻海上來!焙小盾嫦獫O隱叢話》前集三十九:“此詞本詠夜景,至換頭但只說鴻,正如《賀新郎》詞‘乳燕飛華屋’,至換頭但只說榴花!!鞍磧稍~均系泛詠,本未嘗有”夜景“等題,多說鴻,多說石榴,既無所妨,亦未必因之而奇妙。胡評似未諦。
【6】。▁ǐng):理解,明白!盁o人省“,猶言”無人識“。
【7】揀盡寒枝:或以為有語病!栋藓!繁尽兑翱蛥矔罚骸庇^隋李元操《鴻雁行》曰:‘夕宿寒枝上,朝飛空井旁!抡Z豈無自邪?“此言固是。寒枝意廣泛,又說”不肯棲“,本屬無礙。此句亦有良禽擇木而棲的意思!蹲髠鳌ぐЧ荒辍罚骸兵B則擇木,木豈能擇鳥!岸鸥Α吨邢罚骸睋衲局镍B!
【8】沙洲:江河中由泥沙淤積而成的陸地。末句一本作“楓落吳江冷“,全用唐人崔信明斷句,且上下不接,恐非。
【注釋】:
這首詞是元豐五年(1082)十二月蘇軾初貶黃州寓居定慧院時所作。詞中借月夜孤鴻這一形象托物寓懷,表達了詞人孤高自許、蔑視流俗的心境。
上闋前兩句營造了一個夜深人靜、月掛疏桐的孤寂氛圍,為幽人、孤鴻的出場作鋪墊!奥敝腹湃擞嫊r用的漏壺;“漏斷”即指深夜。這兩名出筆不凡,渲染出一種孤高出生的境界。接下來的兩句,先是點出一位獨來獨往、心事浩茫的“幽人”形象,隨即輕靈飛動地由“幽人”而孤鴻,使這兩個意象產(chǎn)生對應(yīng)和契合,讓人聯(lián)想到:“幽人”那孤高的'心境,不正象縹緲若仙的孤鴻之影嗎?這兩句,既是實寫,又通過人、鳥形象的對應(yīng)、嫁接,極富象征意味和詩意之美地強化了“幽人”的超凡脫俗。
下闋專寫孤鴻遭遇不幸,心懷幽恨,驚恐不已,揀盡寒枝不肯棲息,只好落宿于寂寞荒冷的沙洲。這里,詞人以象征手法,匠心獨運地通過鴻的孤獨縹緲,驚起回頭、懷抱幽恨和選求宿處,表達了作者貶謫黃州時期的孤寂處境和高潔自許、不愿隨波逐流的心境。作者與孤鴻惺惺相惜,以擬人化的手法表現(xiàn)孤鴻的心理活動,把自己的主觀感情加以對象化,顯示了高超的藝術(shù)技巧。
這首詞的境界,確如黃庭堅所說:“語意高妙,似非吃煙火食人語,非胸中有萬卷書,筆下無一點塵俗氣,孰能至此!”這種高曠灑脫、絕去塵俗的境界,得益于高妙的藝術(shù)技巧。作者“以性靈詠物語”,取神題外,意中設(shè)境,托物寓人;在對孤鴻和月夜環(huán)境背景的描寫中,選景敘事均簡約凝練,空靈飛動,含蓄蘊藉,生動傳神,具有高度的典型性。
全文注釋及賞析13
[唐]王維
太乙近天都,連山到海隅。
白云回望合,青靄入看無。
分野中峰變,陰晴眾壑殊。
欲投人處宿,隔水問樵夫。
注釋:
【1】太乙:終南山別名。又名太一,秦嶺之一峰。唐人每稱終南山一名太一,如《元和郡縣志》:"終南山在縣(京兆萬年縣)南五十里。按經(jīng)傳所說,終南山一名太一,亦名中南"。
【2】天都:傳說天帝居所。這里指帝都長安。
【3】海隅(yú):海邊。終南山并不到海,此為夸張之詞。
【4】青靄(ǎi):山中的嵐氣。靄:云氣。
【5】分野:以天上星宿配地上州國稱分野。古人以天上的二十八個星宿的位置來區(qū)分中國境內(nèi)的地域,被稱為分野。地上的每一個區(qū)域都對應(yīng)星空的某一處分野。
【6】壑(hè):山谷!胺忠爸蟹遄,陰晴眾壑殊”這兩句詩是說終南山連綿延伸,占地極廣,中峰兩側(cè)的分野都變了,眾山谷的天氣也陰晴變化,各自不同。
【7】人處:有人煙處。
終南山:又名中南山或南山,即秦嶺,西起甘肅省天水,東至河南省陜縣,綿亙千余里。太乙:終南山的主峰,亦為終南山別名。分野:我國古代天文學(xué)家把天上的星宿和地上的區(qū)域聯(lián)系起來,地上的某一區(qū)域都劃定在星空的某一范圍之內(nèi),稱為分野。中峰:指主峰太乙。這句指以太乙為標(biāo)志,東西兩邊就分屬不同星宿的分野了。
【賞析】:
全詩描繪了終南山的巍峨壯麗、白云青靄的萬千氣象,“隔水問樵夫”特別具有動感,乃點睛之筆。
終南山接近京城長安,崇山峻嶺相連一直到海邊。四邊觀望,白云繚繞,聚合不散;遠處青青的煙云,接近后又看不見了。地域的分野在主峰成為分界,向陽背陰的山峰山谷陰晴各不相同。想到有人居住的地方投宿,隔著流水詢問砍柴的樵夫。
藝術(shù)創(chuàng)作,貴在以個別顯示一般,以不全求全,劉勰所謂“以少總多”,古代畫論家所謂“意余于象”,都是這個意思.。作為詩人兼畫家的王維,很懂得此中奧秘,因而能用只有四十個字的一首五言律詩,為偌大一座終南山傳神寫照。
首聯(lián)“太乙近天都,連山接海隅”,先用夸張手法勾畫了終南山的總輪廓。這個總輪廓,只能得之于遙眺,而不能得之于逼視。所以,這一聯(lián)顯然是寫遠景。
“太乙”是終南山的別稱。終南雖高,去天甚遙,說它“近天都”,當(dāng)然是藝術(shù)夸張。但這是寫遠景,從平地遙望終南,其頂峰的確與天連接,因而說它“近天都”,正是以夸張寫真實!斑B山接海隅”也是這樣。終南山西起甘肅天水,東止河南陜縣,遠遠未到海隅。說它“接海隅”,固然不合事實,說它“與他山連接不斷,直到海隅”,又何嘗符合事實?然而這是寫遠景,從長安遙望終南,西邊望不到頭,東邊望不到尾。用“連山接海隅”寫終南遠景,雖夸張而愈見真實。
次聯(lián)寫近景,“白云回望合”一句,“回望”既與下句“入看”對偶,則其意為“回頭望”,王維寫的是入終南山而“回望”,望的是剛走過的路。詩人身在終南山中,朝前看,白云彌漫,看不見路,也看不見其他景物,仿佛再走幾步,就可以浮游于白云的海洋;然而繼續(xù)前進,白云卻繼續(xù)分向兩邊,可望而不可即;回頭看,分向兩邊的白云又合攏來,匯成茫茫云海。這種奇妙的境界,凡有游山經(jīng)驗的人都并不陌生,而除了王維,又有誰能夠只用五個字就表現(xiàn)得如此真切呢?
“青靄入看無”一句,與上句“白云回望合”是“互文”,它們交錯為用,相互補充。詩人走出茫茫云海,前面又是蒙蒙青靄,仿佛繼續(xù)前進,就可以摸著那青靄了;然而走了進去,卻不但摸不著,而且看不見;回過頭去,那青靄又合攏來,蒙蒙漫漫,可望而不可即。
這一聯(lián)詩,寫煙云變滅,移步換形,極富含孕。即如終南山中千巖萬壑,蒼松古柏,怪石清泉,奇花異草,值得觀賞的景物還多,一切都籠罩于茫!鞍自啤、蒙蒙“青靄”之中,看不見,看不真切。唯其如此,才更令人神往,更急于進一步“入看”。另一方面,已經(jīng)看見的美景仍然使人留戀,不能不“回望”,“回望”而“白云”、“青靄”俱“合”,則剛才呈現(xiàn)于眉睫之前的景物或籠以青紗,或裹以冰綃,由清晰而朦朧,由朦朧而隱沒,更令人回味無窮。這一切,詩人都沒有明說,但他卻在已經(jīng)勾畫出來的“象”里為我們留下了馳聘想象的廣闊天地。
第三聯(lián)高度概括,尺幅萬里。首聯(lián)寫出了終南山的高和從西到東的'遠,這是從山北遙望所見的景象。至于終南從北到南的闊,則是用“分野中峰變”一句來表現(xiàn)。游山而有“分野中峰變”的認識,則詩人立足“中峰”,縱目四望之狀已依稀可見。終南山東西之綿遠如彼,南北之遼闊如此,只有立足于“近天都”的“中峰”,才能收全景于眼底;而“陰晴眾壑殊”,就是盡收眼底的全景。所謂“陰晴從壑殊”,當(dāng)然不是指“東邊日出西邊雨”,而是以陽光的或濃或淡、或有或無來表現(xiàn)千巖萬壑千形萬態(tài)。
對于尾聯(lián),歷來有不同的理解、不同的評價。有些人認為它與前三聯(lián)不統(tǒng)一、不相稱,從而持否定態(tài)度。王夫之辯解說:“‘欲投人處宿,隔水問樵夫’,則山之遼廓荒遠可知,與上六句初無異致,且得賓主分明,非獨頭意識懸相描摹也!保ā督S詩話》卷二)沈德潛也說:“或謂末二句與通體不配。今玩其語意,見山遠而人寡也,非尋常寫景可比。”(《唐詩別裁》卷九)
這些意見都不錯,然而“玩其語意”,似乎還可以領(lǐng)會到更多的東西。第一,欲投人處宿”這個句子分明有個省略了的主語“我”,因而有此一句,便見得“我”在游山,句句有“我”,處處有“我”,以“我”觀物,因景抒情。第二,“欲投人處宿”而要“隔水問樵夫”,則“我”還要留宿山中,明日再游,而山景之賞心悅目,詩人之避喧好靜,也不難于言外得之。第三,詩人既到“中峰”,則“隔水問樵夫”的“水”實際上是深溝大澗;那么,他怎么會發(fā)現(xiàn)那個“樵夫”呢?“樵夫”必砍樵,就必然有樹林,有音響。詩人尋聲辨向,從“隔水”的樹林里欣然發(fā)現(xiàn)樵夫的情景,不難想見。既有“樵夫”,則知不太遙遠的地方必然有“人處”,因而問何處可以投宿,“樵夫”口答手指、詩人側(cè)首遙望的情景,也不難想見。
總起來看,這首詩的主要特點和優(yōu)點是善于“以不全求全”,從而收到了“以少總多”、“意余于象”的藝術(shù)效果。
全文注釋及賞析14
[先秦]詩經(jīng)
羔羊之皮,素絲五紽[1];
退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素絲五緎[2];
委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之縫,素絲五總;
委蛇委蛇,退食自公。
注釋:
【1】五紽:指縫制細密。五,通“午”,岐出、交錯的意思;紽(tuó駝),絲結(jié)、絲鈕,毛傳釋為數(shù)(cù促),即細密。
【2】食(sì四):公家供卿大夫之常膳。
【3】委蛇(wěi yí尾移):音義并同“逶迤”,悠閑自得的樣子。
【4】革:裘里。
【5】緎(yù玉):縫也。
【6】縫:皮裘;一說縫合之處。
【7】總(zǒng):紐結(jié)。一說毛詩傳釋為“數(shù)”,與紽同。
作品賞析:
贊美說
漢儒對《羔羊》篇的解釋主要有毛齊魯韓四家,其中毛詩的解釋來自《毛詩正義》,而齊魯韓三家詩幾乎都已亡佚,F(xiàn)依據(jù)王先謙之說,取其書《詩三家義集疏》中認定的齊魯韓三家詩說觀點。在《羔羊》篇中,“羔羊”、“素絲”、“退食”、“委蛇”四詞是該詩的關(guān)鍵詞,其中“羔羊”是主旨的代表,故理解漢儒對《羔羊》篇的解釋,應(yīng)先從后三詞開始,再分析“羔羊”所代表的主旨。
“素絲”。在《詩三家義集疏》的資料中,齊氏認為“素絲”指“君子朝服”;韓氏則認為素喻絜白,絲喻屈柔;注魯詩的谷永注“素”為“行絜”,王逸注為“皎潔之行”;毛氏注為“白也”。《詩三家義集疏》總結(jié)為:“薛以性言,謂其心之精白,谷王以行言,美其行之潔清也!z喻屈柔’者,屈柔以行言,立德尚剛而處事貴忍,故屈柔亦為美德。 ”
可見,齊氏是從“素絲”作為社會服裝的角度進行分析以確定身份地位為大臣,而其余諸家則抓住其本身“白”與“柔”之特性,認為“素絲”是用來贊美大臣之高潔、謙忍。
“退食”。王先謙先生梳理齊魯韓三家詩注,認為“‘退食自公’者,自公朝退而就食,非謂退歸私家。永疏‘私門不開’,正釋‘公’之義。卿大夫入朝治事,公膳于朝,不遑家食,故私門為之不開也。 ”
而《毛詩正義》中先列鄭玄箋,云退食意謂減膳。再引孔穎達正義釋“減膳”之意:“減膳食者,大夫常膳日特豚,朔月少牢,今為節(jié)儉減之也。 ”
后引王肅、孫毓“減膳”論“減膳”為合理合制之舉。故從身份屬性上來講,兩種解釋都將對象定義為朝堂之臣,非宦官等類屬。從特征屬性來看,則知此人尊制守法,依朝廷之律,依傳統(tǒng)之令,非標(biāo)新立異或先斬后奏之人,可謂是遵從、執(zhí)行制度法令的模范,是朝廷形象的代言。
“委蛇”。毛氏注曰:“委蛇,行可從跡也。 ”又言:“既外服羔羊之裘,內(nèi)有羔羊之德,故退朝而食,從公門入私門,布德施行,皆委蛇然,動而有法,可使人蹤跡而效之。言其行服相稱,內(nèi)外得宜。 ”鄭玄箋云:“從于公,謂正直順于事也。委蛇,委曲自得之貌,節(jié)儉而順,心志定,故可自得也。 ”
韓氏注為:“逶迤,公正貌。 ”
二者看似不同,實則互補。恰如陳啟源所云:“毛‘委蛇’傳以為‘行可跡蹤’,韓‘逶迤’訓(xùn)作‘公正貌’,兩意義正相成,為其公正無私,故舉動光明,始終如一,可從跡仿效,即毛序所謂正直也。 ”
可知所美大臣之言行,首先是公正無私的,非弄權(quán)之人。其次,該人言行有跡可循,則可使人仿跡模仿,謂其人有影響力,是值得他人對其進行贊美乃至宣揚的。
“羔羊”為此詩篇之題,也是該詩主旨的代表,因而應(yīng)以“羔羊”為核心來分析該詩主旨。 《毛詩正義》:“《羔羊》,《鵲巢》之功致也。召南之國,化文王之政,在位皆節(jié)儉正直,德如羔羊也。 ”后注:“《鵲巢》之君,積行累功,以致此《羔羊》之化,在位卿大夫競相切化,皆如此《羔羊》之人。 ”
《詩三家義集疏》:齊說曰:“羔羊皮革,君子朝服。輔政扶德,以合萬國。 ”韓說曰:“詩人賢仕為大夫者,言其德能稱,有絜白之性,屈柔之行,進退有度數(shù)也!
據(jù)此可知,該詩的主旨是贊美有德行之君子,不同在與有的學(xué)者認為是在贊美召南大夫,而當(dāng)時其他的學(xué)者認為是美召公,毛氏則只說“在位卿大夫”。實際上,召公于周朝亦是在朝之臣,故綜合來看,可將《羔羊》一詩的主旨定為贊美有德之大臣。
諷刺說
對這首詩表現(xiàn)特點的理解,要反美為刺。即是說,全詩不用一個譏刺的詞,更沒有斥責(zé)之語,詩人只是冷靜而客觀地抉取大夫日常生活中習(xí)見的'一個小片斷,不動聲色用粗線條寫真。先映入詩人眼簾的是那官員的服飾——用白絲線鑲邊的羔裘。毛傳說“大夫羔裘以居”,故依其穿戴是位大夫。頭兩句從視覺來寫,暗示其人的身份,第三句是所見也是所想,按常規(guī)大夫退朝用公膳,故詩人見其人吃飽喝足由公門出來,便猜想其是“退食自公”!蹲髠鳌は骞四辍罚骸肮牛针p雞!倍蓬A(yù)注:“謂公家供卿大夫之常膳!边@與當(dāng)時民眾的生活水準(zhǔn)相對照,有天上地下之別,《孟子·梁惠王上》中孟子闡述的符合王道的理想社會,在豐收年成,也才是“七十者可以食肉矣”,而大夫公膳常例竟是“日雙雞”,非常奢侈。詩人雖然沒有明言“食”是什么,以春秋襄公時代的公膳例之,大約相差無幾。詩人生活在同時代,一見其人“退食自公”必然有所觸動,想得很多,也許路有餓殍的慘象浮現(xiàn)在他眼前。正因為如此,所以厭惡之情不覺油然而生,“委蛇委蛇”詩句涌出筆端。這第四句“美中寓刺”,可謂點睛之筆,使其人仿佛活動起來:你看他,慢條斯理,搖搖擺擺,多么逍遙愜意。把這幅貌似悠閑的神態(tài),放在“退食自公”這個特定的場合下,便不免顯出滑稽可笑又丑陋可憎了,言外詩人的挖苦嘲弄可以想見:這個自命不凡的家伙,實則是個白吃飯的寄生蟲!三章詩重復(fù)這個意思,回環(huán)詠嘆,加深了譏刺意味。各章三、四兩句,上下前后顛倒往復(fù)。
全文注釋及賞析15
綠章封事
[唐]李賀
青霓扣額呼宮神,鴻龍玉狗開天門。
石榴花發(fā)滿溪津,溪女洗花染白云。
綠章封事諮元父,六街馬蹄浩無主。
虛空風(fēng)氣不清泠,短衣小冠作塵土。
金家香巷千輪鳴,揚雄秋室無俗聲。
愿攜漢戟招書鬼,休令恨骨填蒿里。
注釋:
1、緑章封事:李肇〈〈翰林志〉〉云:"詔用白藤紙,慰撫軍旅用黃麻紙,青詞用青藤紙,朱字則緑章青詞也。"〈〈文章縁起〉〉云:"魏相奏霍氏專權(quán),始為封事,言事不可泄。"封緘,秘宻也。夜醮,道士夜祭天帝也。
2、青霓扣額呼宮神,鴻龍玉狗開天門:青霓,道士所服之衣。扣額,叩頭也。鴻龍玉狗,二神獸也!础礉h樂歌〉〉:"天門開,詄蕩蕩。"〈〈淮南子〉〉注云:"天門,上帝居紫微門也。"
3、石榴花發(fā)滿溪津,溪女洗花染白云:言取紅榴花以染之為服也。叚公路〈〈北戸録〉〉載,鄭虔云:石榴堪作臙脂。睿宗代國公主嘗為之,則知石榴可染。
4、緑章封事諮元父:〈〈神仙傳〉〉云:"東方木公曰王父,乃元氣之先。"
5、六街馬蹄浩無主:〈〈爾雅〉〉:"路六達,謂之荘。"長安六街,唐詩多用。浩無主,紛紜而無拘束也。
6、虛空風(fēng)氣不清冷,短衣小冠作塵土:短衣小冠,平民也。
7、金家香弄千輪鳴:漢貴戚有金張二家。衖,即巷字。金張二家,西漢,金日〈左石右單〉,張安世,皆貴戚。左思〈〈諫史〉〉云:“冠蓋蔭四衢,朱輪竟長衢。朝集金張館,暮宿許史廬。寂寂子云宅,門無卿相輿!
8、楊雄秋室無俗聲:無俗聲,言雄清貧無世俗交際也。
9、愿攜漢戟招書鬼,休令恨骨塡蒿里:漢時以故人之舊物招魂。楊雄為執(zhí)戟郎,謂以其戟招雄之魂,無令沈恨也。書鬼,二字甚新,陶詩云:"得作才鬼,猶勝頑仙。"蒿里,〈〈搜神記〉〉云:"挽歌有薤露蒿里二章,田橫門人作。"蒿里,葬地也。
作品賞析:
劉辰翁評曰:此章首言奏章上帝之儀,自虛空風(fēng)氣而下,言奏章所祈請者,謂風(fēng)氣非清平之時,短衣小冠之士混為塵土。富貴如金張,貧賤如楊雄,榮枯不等甚矣。故愿招楊子之魂,無使恨于地下也。長吉因道流奏章而言及此,豈無意哉?以揚雄自況,而言已之迍賤,可悲也。
黃陶庵評曰:結(jié)意自傷。
【全文注釋及賞析】相關(guān)文章:
全文注釋及賞析12-30
龍門全文注釋及原著賞析07-26
全文注釋及賞析15篇12-31
全文注釋及賞析(15篇)01-01
擊壤歌(先秦 先秦?zé)o名)全文注釋翻譯及原著賞析07-22
繁星春水全文賞析03-16