- 相關(guān)推薦
啰唝曲六首其三原文及賞析
啰唝曲六首其三原文及賞析1
原文:
啰唝曲六首·其三
唐代:劉采春
莫作商人婦,金釵當(dāng)卜錢。
朝朝江口望,錯(cuò)認(rèn)幾人船。
譯文:
切勿嫁作商人婦,常把金釵當(dāng)占卜的金錢。
每天都在江口盼望,幾次都錯(cuò)認(rèn)他人船。
注釋:
卜錢:占卜的金錢。金錢兩面的圖案不同,古人以為投擲金錢,觀察它落地后的狀況即可預(yù)測(cè)吉兇或歸期。
賞析:
這首詩寫商婦因盼歸不歸而產(chǎn)生的怨情。第一首怨水恨船,當(dāng)然并不是真正怨恨所在,到第三首才點(diǎn)出真正怨恨的對(duì)象原來是她的.夫婿,而夫婿之可怨恨,因?yàn)樗恰爸乩p別離”的商人。商人去后,自然盼其歸來,而又不知?dú)w期何日,就只有求助于占卜。
《云溪友議》所舉劉采春的唱詞中有一首于鵠的《江南曲》,后兩句是“眾中不敢分明語,暗擲金錢卜遠(yuǎn)人”,也寫占卜歸期。這里用金釵代替金錢,想必為了取用便利,可見其占卜之勤。而由于歸期無定,就又抱著隨時(shí)會(huì)突然歸來的希望,所以在占卜的同時(shí),還不免要“朝朝江口望”。但望了又望,帶來的只是失望,得到的只是“錯(cuò)認(rèn)幾人船”的結(jié)果。這位少婦既以金釵權(quán)當(dāng)卜錢,又朝朝江口守望,足以說明其望歸之切、期待之久,而錯(cuò)認(rèn)船后的失望之深也就可想而知。
啰唝曲六首其三原文及賞析2
原文:
啰唝曲六首·其三
劉采春〔唐代〕
莫作商人婦,金釵當(dāng)卜錢。
朝朝江口望,錯(cuò)認(rèn)幾人船。
創(chuàng)作背景:
這首詩是組詩中的第三首!度圃姟蜂洝秵獑y曲六首》,以劉采春為作者,而元稹詩中只說她“能唱”,《云溪友議》則說“采春所唱一百二十首,皆當(dāng)代才子所作”,接著舉引了她所唱的歌詞七首,其中六首五言的與《全唐詩》所錄相同,另一首七言的卻是貞元(唐德宗年號(hào),785—805)年間詩人于鵠的《江南曲》。因此,這《啰唝曲》雖是劉采春所唱,卻不一定是她所作。胡應(yīng)麟《詩藪》指出六首中的“四首,工甚,非晚唐調(diào)”,并說:“今系采春,非也!眲⒉纱壕烤故遣皇谴饲淖髡撸y以確證。
據(jù)晚唐范攄《云溪友議》記述,劉采春是中唐時(shí)的一位女伶,擅長(zhǎng)演唐代流行的參軍戲。元稹曾有一首《贈(zèng)劉采春》詩,贊美她“言詞雅措風(fēng)流足,舉止低徊秀媚多”,“選詞能唱《望夫歌》”。《望夫歌》就是《啰唝曲》。方以智《通雅》卷二十九《樂曲》云:“啰唝猶來羅!薄皝砹_”有盼望遠(yuǎn)行人回來之意。當(dāng)時(shí),商人妻子的婚姻生活,已成了一個(gè)廣泛的社會(huì)問題。大批商人長(zhǎng)期遠(yuǎn)行在外做生意,大量的婦女被留守家中,怨婦成群,已經(jīng)成為一種普遍的現(xiàn)象。而劉采春的歌曲很好的把這些怨婦的心情表現(xiàn)了出來。這就是《啰唝曲》出現(xiàn)的社會(huì)基礎(chǔ)。
賞析:
這首詩寫商婦因盼歸不歸而產(chǎn)生的怨情。第一首怨水恨船,當(dāng)然并不是真正怨恨所在,到第三首才點(diǎn)出真正怨恨的對(duì)象原來是她的.夫婿,而夫婿之可怨恨,因?yàn)樗恰爸乩p別離”的商人。商人去后,自然盼其歸來,而又不知?dú)w期何日,就只有求助于占卜。
《云溪友議》所舉劉采春的唱詞中有一首于鵠的《江南曲》,后兩句是“眾中不敢分明語,暗擲金錢卜遠(yuǎn)人”,也寫占卜歸期。這里用金釵代替金錢,想必為了取用便利,可見其占卜之勤。而由于歸期無定,就又抱著隨時(shí)會(huì)突然歸來的希望,所以在占卜的同時(shí),還不免要“朝朝江口望”。但望了又望,帶來的只是失望,得到的只是“錯(cuò)認(rèn)幾人船”的結(jié)果。這位少婦既以金釵權(quán)當(dāng)卜錢,又朝朝江口守望,足以說明其望歸之切、期待之久,而錯(cuò)認(rèn)船后的失望之深也就可想而知。
作者介紹:
劉采春,淮甸(今江蘇省淮安、淮陰一帶)人,一作越州(今浙江省紹興市)人,是伶工周季崇的妻子。她擅長(zhǎng)參軍戲,又會(huì)唱歌,深受元稹的賞識(shí),說她“言辭雅措風(fēng)流足,舉止低回秀媚多!笨梢娝诋(dāng)時(shí)是一名很有影響的女藝人。
【啰唝曲六首其三原文及賞析】相關(guān)文章:
啰唝曲六首·其三原文及賞析03-27
啰唝曲六首原文及賞析03-23
啰唝曲原文賞析10-17
啰唝曲六首·其四原文、翻譯注釋及賞析04-04
啰唝曲·那年離別日原文及賞析03-23
游城南十六首·遣興原文及賞析03-27
塞下曲六首原文翻譯及賞析02-28
《塞下曲六首》原文譯文賞析05-07
采蓮曲原文及賞析11-15