亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

詞匯

英語詞匯教學(xué)中存在的問題及解決方法論文

時間:2021-07-09 18:51:38 詞匯 我要投稿

英語詞匯教學(xué)中存在的問題及解決方法論文

  迄今為止,全國各地高校幾乎都開辦了繼續(xù)教育課程。盡管教授的專業(yè)各不相同,但公共英語課是所有繼續(xù)教育學(xué)院共有的。

英語詞匯教學(xué)中存在的問題及解決方法論文

  以首都醫(yī)科大學(xué)為例,自開始有夜大課程以來公共英語課始終是一二年級的基礎(chǔ)課。英語課對于這些醫(yī)學(xué)專業(yè)的成人學(xué)生而言學(xué)起來不太困難,難的是醫(yī)學(xué)專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí)。究其原因可能是他們初中學(xué)英語時很少接觸醫(yī)學(xué)專業(yè)英語詞匯,直到上班后在工作中或閱讀英語文獻(xiàn)中才會接觸到一些醫(yī)學(xué)詞匯,為培養(yǎng)醫(yī)學(xué)生們的英語學(xué)習(xí)興趣,在公共英語課中適當(dāng)介紹醫(yī)學(xué)專業(yè)英語詞匯知識既可滿足醫(yī)學(xué)生們的需要;也能夠調(diào)節(jié)公共英語課的課堂氣氛。

  1 醫(yī)學(xué)英語詞匯教學(xué)中存在的問題及有效解決的方法。

  1.1 提供有效的英語學(xué)習(xí)工具或網(wǎng)站。

  學(xué)習(xí)者周知,詞匯是語言的基礎(chǔ),是語言的結(jié)構(gòu)材料。英語社交活動是借助詞匯或由詞匯構(gòu)成的句子進(jìn)行的。英國應(yīng)用語言學(xué)家威爾金斯曾說:“沒有語法,很多東西無法表達(dá);而沒有詞匯,則無法表達(dá)任何事物。”詞匯在語言交流活動中是相當(dāng)重要的[1].一個醫(yī)學(xué)專業(yè)夜大生掌握詞匯量的大小與正確使用詞匯的熟練度,不僅決定著該生能否在考試中取得好成績,而且能確保他在用英語交流時更接近目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。筆者接手的夜大醫(yī)學(xué)生以護(hù)士和藥房職員為主。多數(shù)人在?茖W(xué)校時學(xué)過英語且有一定的學(xué)習(xí)基礎(chǔ),為鞏固他們的英語詞匯我給他們提供了練習(xí)發(fā)音的網(wǎng)站 ,要求醫(yī)學(xué)生們利用所有機(jī)會熟悉英語音標(biāo),根據(jù)音標(biāo)及語音規(guī)則能很好地幫助學(xué)生記憶該單詞的拼寫。

  當(dāng)然,不是所有單詞都能根據(jù)發(fā)音拼寫出來,如:knee,kneel,knife, write, rhyme 等;有些學(xué)生容易把 immune 拼寫成 emmune,sink 寫成 think,smell 拼成 smile 等。此外,把幾個常用的醫(yī)學(xué)英語址也提供給醫(yī)學(xué)生,如:百度網(wǎng)搜“全國科學(xué)技術(shù)名詞委員會”醫(yī)科詞匯或 等。

  1.2 介紹構(gòu)詞法、聯(lián)想法進(jìn)行教學(xué)。

  醫(yī)學(xué)英語常作為專門用途英語 ESP(English for Special Purpose)且只在醫(yī)科大學(xué)或醫(yī)院里使用。盡管醫(yī)學(xué)英語術(shù)語繁多,但也存在特殊的規(guī)律,醫(yī)學(xué)英語詞源主要來自古希臘語、古拉丁語和古英語,法語,漢語和阿拉伯語等。語言學(xué)家們從詞源學(xué)的構(gòu)詞性質(zhì)來看,“醫(yī)學(xué)英語詞匯的構(gòu)筑既有完整的理論,又有操作性很強(qiáng)的實(shí)用體系。”

  古希臘語和古拉丁語言當(dāng)中的醫(yī)學(xué)詞匯的構(gòu)成以派生法為主,一個詞一般由詞根(root)、前綴(prefix)、后綴(suffix)和連接元音 (combining vowel) 按照特定規(guī)律組合而成。很多醫(yī)學(xué)詞匯就是利用這些詞綴的派生表達(dá)出來并在醫(yī)學(xué)英語中一直沿用至今。醫(yī)學(xué)英語詞匯的三個組成部分除派生法外還有術(shù)語和雙棲詞匯。以希臘語和拉丁語構(gòu)筑的醫(yī)學(xué)詞匯教師應(yīng)在課上多舉例。如:

  acupuncture-point 一詞根據(jù)構(gòu)詞特點(diǎn)可以分解為前綴“acu-”源自拉丁語,含義是“針”,詞根“-puncture”表示“穿刺”, 后綴“-point”表示“點(diǎn),穴位”;再舉一個,nonbiotransformation, 前綴 “non-”表示“非”,詞根 “-bio”表示“生物,生命,”詞根 “trans-”表示 “反轉(zhuǎn),超越”,后綴 “-formation”表示 “結(jié)構(gòu)”.其中 “non- 和 bio-”都源自希臘語, “trans-”來自拉丁語, “formation” 是地道的英語。臨床使用較多的后綴醫(yī)學(xué)詞匯是 “-itis(炎癥)”.如: hepatitis,bursitis, gastritis, arthritis, andnephritis等;醫(yī)學(xué)術(shù)語有專門的書籍,可以推薦醫(yī)學(xué)生們上網(wǎng)學(xué)習(xí),雙棲詞匯是學(xué)生認(rèn)為比較易懂易記的,雙棲詞匯表:

  對于雙棲醫(yī)學(xué)詞匯的數(shù)目,目前還沒有統(tǒng)一的觀點(diǎn),本人擬申請下一個課題對此進(jìn)行深入研究。

  1.3 通過課堂翻譯練習(xí)加強(qiáng)醫(yī)學(xué)詞匯的使用。

  醫(yī)學(xué)英語文獻(xiàn)最好由學(xué)醫(yī)的學(xué)生認(rèn)真拜讀、揣摩與細(xì)加體會。醫(yī)學(xué)英語詞匯眾多,詞匯構(gòu)成紛繁復(fù)雜,非學(xué)醫(yī)的人要有驚人的毅力才能學(xué)有所成。如果學(xué)中醫(yī)的人要翻譯西醫(yī)的東西,最好先多讀西醫(yī)教材或相關(guān)資料;反之也一樣。2003年,北京鬧非典之后,北京晚報登載了一篇文章,批評西醫(yī)院校畢業(yè)的學(xué)生不懂祖國醫(yī)學(xué)(中醫(yī)),在文章翻譯中經(jīng)常出錯,曾經(jīng)把中醫(yī)中的五臟六腑直譯為“five cabinets and six cities”.筆者讓中醫(yī)系的學(xué)生翻譯這個詞語,首先給他們解釋中醫(yī)理論的內(nèi)臟與西醫(yī)的實(shí)質(zhì)性內(nèi)臟不太一樣,但都包括心、肝、肺、脾、腎,與西醫(yī)解剖學(xué)理論上的概念 the heart, liver, lung, spleen and kidney 大體相似,因此五臟可以用 “five viscera or five solid organs”來表示。那么。六腑則可用“six hollow organs”來表達(dá),包括 the gallbladder, the stomach, thesmall intestine, the large intestine, the urinary bladder and three-jiao. 中醫(yī)系的學(xué)生們平時學(xué)習(xí)認(rèn)真,因此,基本都翻出來了。首醫(yī)大的中醫(yī)專業(yè)學(xué)生有專業(yè)外語課,本人曾教過幾次,我告訴學(xué)生們,中醫(yī)里有些理論是西醫(yī)沒有的,這些中醫(yī)醫(yī)學(xué)詞匯要堅持用漢語拼音來表示。如:“Yin and Yang”(陰陽),“Qi(氣)”and“AshiPoint(阿是穴)”等。特別是氣的概念,西醫(yī)理論根本不承認(rèn),但氣是人體內(nèi)確實(shí)存在的物質(zhì),近幾年,隨著科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步與飛速發(fā)展,西方學(xué)者開始承認(rèn)宇宙中存在一種暗物質(zhì),我有理由相信,不久的將來,中醫(yī)學(xué)理論有關(guān)“氣”體的學(xué)說會得到西醫(yī)承認(rèn)的。

  1.4 教材的使用要與時俱進(jìn)。

  盡管有這些方法調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語的積極性,但經(jīng)過調(diào)查發(fā)現(xiàn),我校的夜大成人學(xué)生是學(xué)醫(yī)學(xué)專業(yè)的,他們不滿足于只學(xué)公共英語課程的教材,他們迫切想學(xué)的是醫(yī)學(xué)專業(yè)英語教材。

  護(hù)士門特想學(xué)一些臨床常用的英語,藥房的想學(xué)西藥的各種名稱;不同層次的.英語學(xué)習(xí)者,需要有與之相吻合的配套教材[3],如果學(xué)生們學(xué)習(xí)的內(nèi)容與他們自身的工作息息相關(guān),他們的學(xué)習(xí)才會有強(qiáng)大的動力,有動力的學(xué)習(xí)才會創(chuàng)造奇跡。老師在公共英語課堂上可以根據(jù)具體情況講解一點(diǎn)醫(yī)學(xué)專業(yè)的術(shù)語,如:在講 round這一英語單詞時,我把 morning round 寫在黑板上讓學(xué)生們猜該句的意思,并告訴他們說,這句話是醫(yī)院里每天發(fā)生的、經(jīng)常性的活動,來自藥房的學(xué)生們說這句話是不是表示:“早上出去溜溜;”

  而護(hù)士們僅有幾個猜出來說是“醫(yī)生上午查房”的意思。還有《大學(xué)英語》第三冊第六單元“一天的等待”(海明威作品)這課中有一個詞 capsule,在教師參考書中把這個詞翻譯成了藥丸。筆者在講這課時會把 pill(藥丸),tablet(藥片),syrup(糖漿)與capsule(膠囊)一起教給學(xué)生去記!洞髮W(xué)英語》這套教材很好,但涉及醫(yī)學(xué)的只有第二冊的“外科醫(yī)生的成功之道”與第三冊的“一天的等待”.我校夜大學(xué)生急需一套專業(yè)英語教材。

  2 調(diào)查問卷的利用。

  為掌握學(xué)生平時的英語學(xué)習(xí)狀況,筆者曾設(shè)計了一個調(diào)查問卷,本次調(diào)查問卷面向 2011 級夜大專升本的部分自然班:挑選臨床專升本和醫(yī)學(xué)護(hù)理 3 班的夜大學(xué)生為目標(biāo)測試對象,問卷內(nèi)容共設(shè)計 20 道題,發(fā)放問卷 120 份,收回 116 份,其中有效問卷為81 份。以下是用 SPSS Statistics17. 做出的課題數(shù)據(jù)和逐項(xiàng)分析結(jié)果:其問卷分析結(jié)果列后,其中與詞匯教學(xué)有關(guān)的有第 11、12 項(xiàng),其統(tǒng)計綜合顯示有近 40% 的學(xué)生能在課前預(yù)習(xí)單詞和課文,經(jīng)與40% 以外的學(xué)生訪談得知,多半人沒時間預(yù)習(xí)。第 16、17、19 和20 項(xiàng)綜合顯示:夜大學(xué)生在學(xué)習(xí)詞匯時,僅僅有時能邊念邊寫,有時能堅持背單詞且對單詞的記憶主要來源于課文。據(jù)此,在每堂英語課上都力求利用單詞的詞根、前后綴、轉(zhuǎn)化與合成等詞匯構(gòu)成的規(guī)則擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量;不僅如此,筆者也介紹了詞匯記憶中的某些策略,如:重復(fù)策略、單詞表策略、管理策略,聯(lián)想策略、詞形分析策略及上下文策略等[4],當(dāng)講解完這些詞匯學(xué)習(xí)方法時,學(xué)生們學(xué)習(xí)英語的積極性有很大提高。

  3 結(jié)束語。

  一位名人說過:“只有不好的老師,沒有不好的學(xué)生。”只有教師在每次課前精心設(shè)計,認(rèn)真準(zhǔn)備,例句充足,引用得當(dāng),學(xué)生們則必有收獲。我跟他們講:語言學(xué)習(xí)就像蓋房,音標(biāo)是泥土,而醫(yī)學(xué)英語詞匯是磚頭。沒有音標(biāo)則詞匯必定記得不牢,用磚頭而沒有泥土搭建的房子能堅固么?同理,只有泥土沒有磚頭則房子永遠(yuǎn)也蓋不起來。只記住單詞的拼寫而不會發(fā)音詞匯量必定不會擴(kuò)大,必定會影響聽、說、讀、寫各項(xiàng)技能的提高,詞匯量上不去,只能停留在很低的水平,不能與外國人進(jìn)行基本交流。教師應(yīng)利用一切有效的方法來調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,讓學(xué)生最大化的記憶并掌握醫(yī)學(xué)英語詞匯并與醫(yī)學(xué)同行進(jìn)行無障礙交流。

  附:英語詞匯學(xué)習(xí)問卷分析(節(jié)選部分內(nèi)容)

  FILE='D:1 夜大學(xué)生問卷數(shù)據(jù)分析 .sav'. [ 數(shù)據(jù)集 1] D:1 數(shù)據(jù)分析 .sav

  參考文獻(xiàn)

  [1] Vivian Cook,高遠(yuǎn) . 第二語言學(xué)習(xí)與教學(xué) [M]. 北京 :外語教學(xué)與研究出版社,2000 :F16.

  [2] 王燕 . 醫(yī)學(xué)英語詞匯的特點(diǎn)及翻譯 [J]. 醫(yī)學(xué)教育探索,2006,(54):318-320.

  [3] 黃小萍 . 試論詞匯在大學(xué)英語教學(xué)中的重要作用 [J]. 文教研究中國國際交流出版社,2003(5):84-85.

  [4] Elaine Tarone1,George yule. Focus on the Language Learner :Fostering strategic competence[M]. 上海 :上海外語教育出版社,2000 :103-113.

【英語詞匯教學(xué)中存在的問題及解決方法論文】相關(guān)文章:

平面設(shè)計教學(xué)中的存在的問題和解決方法03-27

高中英語詞匯教學(xué)存在的問題與策略論文07-18

英語寫作教學(xué)中存在的問題10-29

校本教研存在的問題與解決方法03-28

小學(xué)數(shù)學(xué)存在的問題及解決方法08-06

素描教學(xué)存在的問題及對策分析論文08-13

小議高中英語聽力教學(xué)存在的問題及解決方法論文08-18

英語詞匯教學(xué)問題及策略的論文07-10

英語教學(xué)中存在的問題以及解決問題的方法07-11