養(yǎng)狗交朋友雙語閱讀
Small Study: Young Gang Members Want Dogs Mostly For Companionship
養(yǎng)狗交朋友
“I don’t know if you’ve ever walked a pit bull. You owe it to your life to walk a pit bull down the street, I’m telling you. It’s like a gun you can pet, it’s the only way to describe it, it’s awesome.” Comedian Bill Burr.
“不知道你有沒有遛過斗牛犬。你養(yǎng)著一只斗牛犬并帶著它倒街上去遛。我告訴你呀,它就是你可以用來寵愛的武器,就是這種感覺,真的是太棒了!毕矂⊙輪T比爾·波爾描述道。
It’s a stereotypical image: a gang member strolls the streets walking his big, scary dog. And it’s assumed that the dog is there for protection and as a status symbol. But now a British study reveals that, for young gang members anyway, the primary reasons for having a dog are not those related to gang activities. The research is in the journal Crime, Law and Social Change. [Jennifer Maher and Harriet Pierpoint, Friends, status symbols and weapons: the use of dogs by youth groups and youth gangs]
這是一個很老套的畫面:某幫派的一個成員在街上遛他那嚇人的'大狗。而這條狗可能只是起的一個保護作用和一個地位的象征。但是最 近一項英國研究顯示,對于年輕的幫派成員來說,養(yǎng)條狗最主要的目的其實跟幫派活動沒有什么太大關(guān)系。這項研究發(fā)表在《犯罪,法律和社會變革》期刊中。
Researchers went along with professionals who work with gang members to interview 25 young people in South Wales. They also spoke with animal welfare workers and gang outreach pros. Most gang members owned a dog and most of the dogs were bull breeds. Sadly, some dogs were indeed used as weapons, for fighting other dogs or were simply neglected. But the reasons that the owners themselves discussed for wanting a dog in the first place were mostly something to socialize with friends over and simple companionship.
與幫派打交道的專家們和研究人員一起對南威爾士25名年輕人進行采訪。他們也同動物救濟工作者和幫派外擴人員交談。發(fā)部分幫派成員都有一條狗,并且大多數(shù)的狗都是斗牛犬的品種?上В恍┕反_實是被當成武器去攻擊其他狗或者直接被忽視掉。但是狗主人最初養(yǎng)狗的原因大多數(shù)只是想與朋友建立簡單的社交關(guān)系。
【養(yǎng)狗交朋友雙語閱讀】相關(guān)文章:
雪橇狗是什么品種中英雙語閱讀04-09
雙語閱讀03-30
精選雙語閱讀09-19
雙語閱讀:搞笑雙語格言06-26
閱讀好書雙語閱讀04-05
養(yǎng)狗的優(yōu)秀作文03-23
養(yǎng)狗優(yōu)秀作文08-12
養(yǎng)狗記事作文07-11