亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

雙語(yǔ)閱讀

雙語(yǔ)閱讀:美聯(lián)儲(chǔ)升息25基點(diǎn)至4.25%

時(shí)間:2021-06-24 16:25:42 雙語(yǔ)閱讀 我要投稿

雙語(yǔ)閱讀:美聯(lián)儲(chǔ)升息25基點(diǎn)至4.25%

  美聯(lián)儲(chǔ)升息25基點(diǎn)至4.25%

雙語(yǔ)閱讀:美聯(lián)儲(chǔ)升息25基點(diǎn)至4.25%

  Fed lifts rates 25 points to 4.25%

  美聯(lián)儲(chǔ)(Fed)將隔夜利率提高0.25個(gè)百分點(diǎn)至4.25%,并表示未來可能還會(huì)升息,但可能正接近其25個(gè)基點(diǎn)連續(xù)升息周期的終點(diǎn)。

  The Federal Reserve increased overnight rates by a quarter point to 4.25 per cent and signalled there may be more rises to come but that it may be nearing the end of its cycle of automatic quarter point increases.

  聯(lián)邦公開市場(chǎng)委員會(huì)(FOMC)在周二聲明中表示,“可能需要進(jìn)一步有節(jié)制地收緊政策,以保持實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)可持續(xù)增長(zhǎng)和物價(jià)穩(wěn)定兩者的風(fēng)險(xiǎn)基本平衡”。

  In its statement on Tuesday, the Federal Open Market Committee said “some further measured policy firming is likely to be needed to keep the risks to the attainment of both sustainable economic growth and price stability roughly in balance”.

  這是自美聯(lián)儲(chǔ)去年6月開始其緊縮戰(zhàn)略以來第13次升息,而目前經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)強(qiáng)勁,通脹壓力也得到了控制。

  It is the 13th consecutive rate rise since Fed began its strategy of tightening in June last year amid robust economic growth and contained inflationary pressures.

  美聯(lián)儲(chǔ)主要擔(dān)憂的是,假如企業(yè)開始將上升的成本轉(zhuǎn)嫁給消費(fèi)者,則能源成本上升可能對(duì)通貨膨脹造成影響。迄今為止的跡象表明,制造商已基本上消化了價(jià)格的'上漲。

  The Fed’s main concern has been the possible inflationary impact of higher energy costs should businesses start passing on higher costs to consumers. Signs so far indicate that manufacturers have been largely absorbing the price increases.

  聯(lián)邦公開市場(chǎng)委員會(huì)一致贊成最新升息行動(dòng)。該委員會(huì)在聲明中表示,通脹仍有回升可能,并表示,它需要有對(duì)經(jīng)濟(jì)形勢(shì)意外變化采取行動(dòng)的余地!敖鼛讉(gè)月,核心通貨膨脹維持在相對(duì)低水平,且長(zhǎng)期通脹預(yù)期仍然得到抑制。然而,資源利用的可能增加,以及能源價(jià)格高企,具有加大通脹壓力的可能!

  In its statement, the FOMC, which voted for the latest rate rise unanimously, said there was still potential for inflation to take hold and it signalled it wanted scope to act to unexpected changes in economic conditions: “Core inflation has stayed relatively low in recent months and longer-term inflation expectations remain contained. Nevertheless, possible increases in resource utilization as well as elevated energy prices have the potential to add to inflation pressures.”

  該委員會(huì)補(bǔ)充指出,它將“對(duì)經(jīng)濟(jì)前景的變化作出必要反應(yīng)”,以支持經(jīng)濟(jì)可持續(xù)增長(zhǎng)與物價(jià)穩(wěn)定之間的大體平衡。

  It added that it would “respond to changes in economic prospects as needed” to foster a rough balance between sustainable economic growth and price stability.

  在美聯(lián)儲(chǔ)升息決定出臺(tái)后,美國(guó)國(guó)債幾分鐘內(nèi)應(yīng)聲大漲,收益率下降,原因是投資者預(yù)期,這一輪貨幣緊縮周期已接近尾聲。

  Treasuries rallied and yields fell in the minutes following the Fed’s decisions on expectations the monetary tightening cycle was near its end.

  同時(shí),美元兌歐元、英鎊及日元溫和下挫,美國(guó)主要股指均告上揚(yáng)。

  Meanwhile, the dollar suffered modest declines against the euro, the pound and the yen as the main US stock indices advanced.

  在聲明中,聯(lián)邦公開市場(chǎng)委員會(huì)放棄了它通常提到的“政策適應(yīng)”(policy accommodation),表明它“的升息進(jìn)程多少已經(jīng)過半”,Argus Research首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家理查德·亞麥隆(Richard Yamarone)說!拔覀冋J(rèn)為,美聯(lián)儲(chǔ)無(wú)法對(duì)能源價(jià)格高企損害經(jīng)濟(jì)的效應(yīng)視而不見。”

  In its statement, the FOMC dropped its usual reference to “policy accommodation,” suggesting it is “somewhat past the midway point in its rate hike campaign”, said Richard Yamarone, chief economist at Argus Research. “We believe that the Fed simply cannot turn a blind eye to the economically-compromising effects of elevated energy prices.”

【雙語(yǔ)閱讀:美聯(lián)儲(chǔ)升息25基點(diǎn)至4.25%】相關(guān)文章:

小學(xué)升初中英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀翻譯06-29

雙語(yǔ)閱讀03-30

精選雙語(yǔ)閱讀09-19

2017小升初英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀范文6篇11-15

雙語(yǔ)閱讀:搞笑雙語(yǔ)格言05-12

閱讀好書雙語(yǔ)閱讀04-05

雙語(yǔ)閱讀: 微笑04-26

雙語(yǔ)閱讀:秋游05-11

雙語(yǔ)閱讀技巧06-28