亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

影視中電影片名的翻譯技巧窺視英語(yǔ)翻譯學(xué)

時(shí)間:2022-11-28 01:21:45 影視英語(yǔ) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

影視中電影片名的翻譯技巧窺視英語(yǔ)翻譯學(xué)

  英語(yǔ)影視中電影片名翻譯的目的功能意義在我國(guó)英語(yǔ)影視的翻譯中,電影片名的翻譯有著特殊重要的地位。一個(gè)既能符合英語(yǔ)電影原始文化背景而又能直接適應(yīng)現(xiàn)實(shí)生活中不同階層的人們精神需求的翻譯后的片名,不僅能通俗易懂、言簡(jiǎn)意賅地揭示出該英語(yǔ)電影的劇情內(nèi)涵,而且會(huì)最大限度地激發(fā)更多觀眾的想象,最大程度地刺激更多觀眾的渴望神經(jīng)。為此,我們很有必要借助目的論翻譯理論對(duì)英語(yǔ)影視中的電影片名的翻譯技巧問(wèn)題作一更深入的窺視或探討。任何英語(yǔ)電影片名的翻譯都必須有目的“想念”觀眾。翻譯片名的目的功能價(jià)值,不僅在于制片企業(yè)可以贏利,更深層的意義在于,當(dāng)我們?cè)诳紤]翻譯英語(yǔ)電影片名的時(shí)候,以新興的目的功能翻譯理論作為研究的基礎(chǔ),著力提倡以電影的觀眾為取向的英語(yǔ)片名漢語(yǔ)翻譯方法,這是對(duì)傳統(tǒng)翻譯理論的一個(gè)突破性進(jìn)展,也是對(duì)現(xiàn)代翻譯理論研究的有益的重要補(bǔ)充,同時(shí)也為電影片名翻譯的理論研究開(kāi)辟了一個(gè)新的視角。

影視中電影片名的翻譯技巧窺視英語(yǔ)翻譯學(xué)

  英語(yǔ)影視中電影片名的翻譯理論概述

  (1)翻譯理論的簡(jiǎn)述。

  德國(guó)理論學(xué)家Hans Vermeer提出來(lái)的翻譯目的論認(rèn)為,由于文化環(huán)境、思維方式和表達(dá)習(xí)慣上的差異,原作品的意圖以及語(yǔ)篇形式與譯文讀者的認(rèn)知能力可能存在著一定的差距,原語(yǔ)與譯語(yǔ)的語(yǔ)篇功能在很多情況下往往也難以一致;為適應(yīng)譯文文本功能、新的交際環(huán)境和譯文讀者的要求,翻譯者在翻譯過(guò)程中應(yīng)把自己放在譯文讀者的位置上,并根據(jù)該譯文的預(yù)期功能來(lái)決定自己的翻譯策略。

  (2)翻譯策略的轉(zhuǎn)變。

  一般來(lái)說(shuō),英語(yǔ)國(guó)家的電影是以其特有的文化底蘊(yùn)和特殊的異域風(fēng)情吸引著眾多觀眾的眼球或視線,F(xiàn)階段,伴隨著世界經(jīng)濟(jì)一體化趨勢(shì)的日益加速,電影業(yè)的商業(yè)化和產(chǎn)業(yè)化程度也日益加深,電影已經(jīng)完全超越了傳統(tǒng)意義上的藝術(shù)形式,英語(yǔ)電影的片名也已經(jīng)不能作為一種單純的純文學(xué)形式來(lái)接受傳統(tǒng)的“等效”翻譯理論或“接受美學(xué)”等理論的研究,而越來(lái)越趨向于以“目的論”即把電影看作是一種有目的的交際行為為理論依據(jù)研究英語(yǔ)電影的片名翻譯問(wèn)題。

【影視中電影片名的翻譯技巧窺視英語(yǔ)翻譯學(xué)】相關(guān)文章:

英語(yǔ)翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告02-12

英語(yǔ)翻譯實(shí)習(xí)總結(jié)03-24

英語(yǔ)翻譯職位的求職信02-28

四六級(jí)英語(yǔ)翻譯試題02-14

英語(yǔ)翻譯實(shí)習(xí)心得體會(huì)05-24

2023考研英語(yǔ)翻譯?荚~組02-13

英語(yǔ)翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告匯編八篇05-05

四級(jí)英語(yǔ)翻譯語(yǔ)法要點(diǎn)02-03

英語(yǔ)翻譯資格考試筆譯題01-25

2022年英語(yǔ)翻譯高級(jí)口譯真題及答案01-25