亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

翻譯

英語六級翻譯題型應(yīng)突出靈活性

時間:2021-06-29 13:40:25 翻譯 我要投稿

英語六級翻譯題型應(yīng)突出靈活性

  例:剪紙...以增加喜慶氣氛。

英語六級翻譯題型應(yīng)突出靈活性

  靈活性分析:在這句話中剪紙不是重點,因為考慮到考生不一定知道剪紙怎么表達(dá),試卷中已經(jīng)告訴考生了——paper carton。但是“增加喜慶氣氛”卻沒有給出提示,我們來具體分析應(yīng)該如何翻譯:

  1、氣氛

  當(dāng)然能想到用atmosphere是最好的,但如果真的想不到,那就靈活一點。什么叫“氣氛”,不就是一個熱熱鬧鬧的氛圍, 一個熱熱鬧鬧的環(huán)境嗎。所以就算想不到atmosphere,我們還可以用climate,甚至用mood也可以,氣氛本來就是人的主觀感受。沒必要死扣在一個詞上,一定要靈活。

  2、喜慶的

  參考答案給出的joyous 當(dāng)然是個很好的選擇,但我們也可以用joyful,甚至你可以問一下自己,什么是“喜慶的”?不就是開開心心嗎,所以用happy替換也可以。

  3、增加

  一說到增加,相信十個人有十個人的`第一會反應(yīng)會是:increase。其實這就是個中文英文思維的差別。我們中文說“增加氛圍”,但英文中不是這么說的,是“強化氛圍”,所以用increase 搭配氛圍就是一種“中文式英文”,所以用“enhance”搭配會更地道。

  所以整個表達(dá)翻譯為:

  Paper carton enhances the joyous/joyful/happy atmosphere/mood/climate.

  總而言之,做漢譯英一定要“靈活”,某個概念不會,就先用中文問問自己,這個概念的具體中文含義是什么,然后換個別的詞就可以了。

【英語六級翻譯題型應(yīng)突出靈活性】相關(guān)文章:

英語六級翻譯新題型05-30

英語六級翻譯題型訓(xùn)練201708-16

有關(guān)英語六級翻譯新題型訓(xùn)練05-30

2017英語六級翻譯考試新題型10-25

大學(xué)英語六級翻譯題型考試攻略08-27

英語六級翻譯題型沖刺練習(xí)201708-14

英語六級考試翻譯必備題型訓(xùn)練08-14

2017年英語六級翻譯題型解析08-14

英語六級翻譯題型的答題技巧歸納09-22