- 相關推薦
2017英語四級考試翻譯訓練素材
世上最早的風箏制造于春秋戰(zhàn)國時期。下面有小編整理的關于風箏的英語四級翻譯素材,歡迎大家閱讀!
風箏
古時在中國風箏也稱作“鳶(hawk ) ”。春秋戰(zhàn)國時期(theSpring and Autumn Period ),東周哲人墨子(Mo-tse)曾“費時三年,以木制木鳶,飛升天空”,但這只木鳶只飛了一天就壞了。墨子制造的這只“木鳶”就是世上最早的`風箏, 已有2400多年的歷史。唐代時,風箏傳入朝鮮、日本及其他周邊國家。十三世紀末,風箏的故事首次被意大利探險家馬可·波羅帶到歐洲,至此,中國風箏便逐漸開始傳到世界各地。
參考翻譯:
In ancient time, kites were also called “Yuan (ahawk)” in China. In the Spring and Autumn Period,Mo-tse, a philosopher in the Eastern Zhou Dynastyspent three years making a wooden glede that couldfly in the sky, but it broke down only in one day. That wooden glede Mo-tse made has a historyof over two thousand and four hundred years, which was claimed to be the first kite in theworld. In Tang Dynasty, kites were introduced to Korea, Japan and other surrounding countries.Stories of kites were first brought to Europe by Marco Polo, an Italian adventurer, towards theend of the 13th century. Since then, the Chinese kite was gradually introduced to the wholeworld.
1.鳶:鳶指老鷹。根據(jù)短文表達語義,翻譯時“鳶”也可以漢語拼音為譯文, 即:yuan。
2.費時三年,以木制木鳶,飛升天空:三個短句的語義比較簡單,但都缺少主語,且主語有所不同,翻譯時需增補其主語以保證句子成分完整,即“(墨子)費時三年,以木制木鳶,(風箏)飛升天空”。同時,按照英語語言結構特點把零散的短句翻譯成有邏輯關系的從句。
3.周邊國家:可譯為neighboring countries 或者surrounding countries。
4.探險家馬可·波羅:探險家可譯為explorer或者adventurer;注意類似馬可·波羅等人名平時要多加積累,防止寫錯。
清明上河圖
《清明上河圖》(Along the River during the QingmingFestival)是中國名畫之一。它為北宋(the Northern SongDynasty)畫家張擇端所作,F(xiàn)收藏于故宮博物院(thePalace Museum)!肚迕魃虾訄D》寬25.5厘米,長525厘米。畫卷里,畫家描繪了北宋清明時節(jié)都城的自然風光和人們的.日常生活!肚迕魃虾訄D》內容豐富,繪有大量的人物、樹木、動物、車輛、建筑和船只。因其具有很高的歷史價值和藝術價值,《清明上河圖》被視為國寶。
參考翻譯
Along the River during the Qingming Festival is one of Chinese famous paintings: Painted by Zhang Zeduan, a painter in the Northern Song Dynasty, this painting is now kept in the Palace Museum. The painting is 25.5 centimeters wide and 525 centimeters long. In the painting, the painter had captured the natural scenes and daily life of people of the capital during the Qingming Festivial in the Northern Song Dynasty. The painting is rich in content with a large number of humans, trees, animals, canines, buildings and boats. The painting is considered as a national treasure for its very high historic and artistic values.
【英語四級考試翻譯訓練素材】相關文章:
英語四級翻譯考試備考09-14
英語四級考試翻譯技巧09-16
專業(yè)四級考試英語聽力文本素材10-27
翻譯考試口譯素材文章精選07-05
翻譯考試必備新聞素材精選09-21
大學英語四級考試翻譯練習題10-14
英語四級考試翻譯常用詞組07-06
英語六級翻譯訓練及翻譯指導10-13
英語四級聽力訓練技巧12-22
大學英語四級詞匯訓練09-27