亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

國學智慧

《聊齋志異之田七郎》原文及譯文

時間:2024-07-18 00:05:02 方宇 國學智慧 我要投稿
  • 相關推薦

《聊齋志異之田七郎》原文及譯文

  《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之田七郎》原文及譯文,希望對大家有所幫助。

  原文:

  武承休,遼陽人,喜交游,所與皆知名士。夜夢一人告之曰:“子交游遍海內(nèi),皆濫交耳。惟一人可共患難,何反不識?”問:“何人?”曰:“田七郎非與?”醒而異之。詰朝見所游,輒問七郎?突蜃R為東村業(yè)獵者,武敬謁諸家,以馬箠撾門。未幾一人出,年二十余,(左豸右區(qū))目蜂腰,著膩帢,衣皂犢鼻,多白補綴,拱手于額而問所自。武展姓氏,且托途中不快,借廬憩息。問七郎,答曰:“我即是也!彼煅涌腿搿R娖莆輸(shù)椽,木岐支壁。入一小室,虎皮狼蛻,懸布檻間,更無杌榻可坐,七郎就地設皋比焉。武與語,言詞樸質(zhì),大悅之。遽貽金作生計,七郎不受;固予之,七郎受以白母。俄頃將還,固辭不受。武強之再四,母龍鐘而至,厲色曰:“老身止此兒,不欲令事貴客!”武慚而退。歸途展轉,不解其意。適從人于室后聞母言,因以告武。先是,七郎持金白母,母曰:“我適睹公子有晦紋,必罹奇禍。聞之:受人知者分人憂,受人恩者急人難。富人報人以財,貧人報人以義。無故而得重賂,不祥,恐將取死報于子矣。”武聞之,深嘆母賢,然益傾慕七郎。翼日設筵招之,辭不至。武登其堂,坐而索飲。七郎自行酒,陳鹿脯,殊盡情禮。越日武邀酬之,乃至?钋⑸鯕g。贈以金,即不受。武托購虎皮,乃受之。歸視所蓄,計不足償,思再獵而后獻之。入山三日,無所獵獲。會妻病,守視湯藥,不遑操業(yè)。浹旬妻淹忽以死,為營齋葬,所受金稍稍耗去。武親臨唁送,禮儀優(yōu)渥。既葬,負弩山林,益思所以報武。武探得其故,輒勸勿亟。切望七郎姑一臨存,而七郎終以負債為憾,不肯至。武因先索舊藏,以速其來。七郎檢視故革,則蠹蝕殃敗,毛盡脫,懊喪益甚。武知之,馳行其庭,極意慰解之。又視敗革,曰:“此亦復佳。仆所欲得,原不以毛。”遂軸鞟出,兼邀同往。七郎不可,乃自歸。七郎終以不足報武為念,裹糧入山,凡數(shù)夜,忽得一虎,全而饋之。武喜,治具,請三日留,七郎辭之堅,武鍵庭戶使不得出。賓客見七郎樸陋,竊謂公子妄交。武周旋七郎,殊異諸客。為易新服卻不受,承其寐而潛易之,不得已而受。既去,其子奉媼命,返新衣,索其敝裰。武笑曰:“歸語老姥,故衣已拆作履襯矣!弊允。七郎以兔鹿相貽,召之即不復至。武一日詣七郎,值出獵未返。媼出,跨閭而語曰:“再勿引致吾兒,大不懷好意!”武敬禮之,慚而退。半年許,家人忽白:“七郎為爭獵豹,毆死人命,捉將官里去!蔽浯篌@,馳視之,已械收在獄。見武無言,但云:“此后煩恤老母!蔽鋺K然出,急以重金賂邑宰,又以百金賂仇主。月余無事,釋七郎歸。母慨然曰:“子發(fā)膚受之武公子耳,非老身所得而愛惜者。但祝公子百年無災患,即兒福!逼呃捎勚x武,母曰:“往則往耳,見武公子勿謝也。小恩可謝,大恩不可謝!逼呃梢娢,武溫言慰藉,七郎唯唯。家人咸怪其疏,武喜其誠篤,厚遇之,由是恒數(shù)日留公子家。饋遺輒受,不復辭,亦不言報。會武初度,賓從煩多,夜舍履滿。武偕七郎臥斗室中,三仆即床下臥。二更向盡,諸仆皆睡去,兩人猶刺刺語。七郎背劍掛壁間,忽自騰出匣數(shù)寸,錚錚作響,光閃爍如電。武驚起,七郎亦起,問:“床下臥者何人?”武答:“皆廝仆!逼呃稍唬骸按酥斜赜袗喝!蔽鋯柟剩呃稍唬骸按说顿徶T異國,殺人未嘗濡縷,迄佩三世矣。決首至千計,尚如新發(fā)于硎。見惡人則鳴躍,當去殺人不遠矣。公子宜親君子,遠小人,或萬一可免!蔽漕M之。七郎終不樂,輾轉床席。武曰:“災祥數(shù)耳,何憂之深?”七郎曰:“我別無恐怖,徒以有老母在!蔽湓唬骸昂五嶂链?”七郎曰:“無則更佳!

  蓋床下三人:一為林兒,是老彌子,能得主人歡;一僮仆,年十二三,武所常役者;一李應,最拗拙,每因細事與公子裂眼爭,武恒怒之。當夜默念,疑此人。詰旦喚至,善言絕令去。武長子紳,娶王氏。一日武出,留林兒居守。齋中菊花方燦,新婦意翁出,齋庭當寂,自詣摘菊。林兒突出勾戲,婦欲遁,林兒強挾入室。婦啼拒,色變聲嘶。紳奔入,林兒始釋手逃去。武歸聞之,怒覓林兒,竟已不知所之。過二三日,始知其投身某御史家。某官都中,家務皆委決于弟。武以同袍義,致書索林兒,某弟竟置不發(fā)。武益恚,質(zhì)詞邑宰。勾牒雖出,而隸不捕,官亦不問。武方憤怒,適七郎至。武曰:“君言驗矣。”因與告訴。七郎顏色慘變,終無一語,即徑去。武囑干仆邏察林兒。林兒夜歸,為邏者所獲,執(zhí)見武。武掠楚之,林兒語侵武。武叔恒,故長者,恐侄暴怒致禍。勸不如治以官法。武從之,縶赴公庭。而御史家刺書郵至,宰釋林兒,付紀綱以去。林兒意益肆,倡言叢眾中,誣主人婦與私。武無奈之,忿塞欲死。馳登御史門,俯仰叫罵,里舍慰勸令歸。

  逾夜,忽有家人白:“林兒被人臠割,拋尸曠野間!蔽潴@喜,意稍得伸。俄聞御史家訟其叔侄,遂偕叔赴質(zhì)。宰不聽辨。欲笞恒。武抗聲曰:“殺人莫須有!至辱詈搢紳,則生實為之,無與叔事!痹字貌宦。武裂眥欲上,群役禁捽之。操杖隸皆紳家走狗,恒又老耄,簽數(shù)未半,奄然已死。宰見武叔垂斃,亦不復究。武號且罵,宰亦若弗聞者。遂舁叔歸,哀憤無所為計。因思欲得七郎謀,而七郎終不一吊問。竊自念待伊不薄,何遽如行路人?亦疑殺林兒必七郎。轉念果爾,胡得不謀?于是遣人探索其家,至則扃鐍寂然,鄰人并不知耗。

  一日,某弟方在內(nèi)廨,與宰關說,值晨進薪水,忽一樵人至前,釋擔抽利刃直奔之。某惶急以手格刃,刃落斷腕,又一刀始決其首。宰大驚,竄去。樵人猶張皇四顧。諸役吏急闔署門,操杖疾呼。樵人乃自剄死。紛紛集認,識者知為田七郎也。宰驚定,始出驗,見七郎僵臥血泊中,手猶握刃。方停蓋審視,尸忽突然躍起,竟決宰首,已而復踣。衙官捕其母子,則亡去已數(shù)日矣。武聞七郎死,馳哭盡哀。咸謂其主使七郎,武破產(chǎn)夤緣當路,始得免。七郎尸棄原野月余,禽犬環(huán)守之。武厚葬之。其子流寓于登,變姓為佟。起行伍,以功至同知將軍。歸遼,武已八十余,乃指示其父墓焉。

  異史氏曰:“一錢不輕受,正一飯不敢忘者也。賢哉母乎!七郎者,憤未盡雪,死猶伸之,抑何其神?使荊卿能爾,則千載無遺恨矣。茍有其人,可以補天網(wǎng)之漏。世道茫茫,恨七郎少也。悲夫!”

  譯文:

  武承休,是遼寧遼陽縣人。他喜歡結交朋友,所交往的都是些知名人物。一天夜里,夢見一個人告訴他說:“您的朋友遍天下,都是濫交。惟有一人可以和您共患難,怎么反而不去結識呢?”武承休問道:“他是誰呀?”那人說:“不就是田七郎嗎?”武承休醒來感到很奇怪。第二天早晨,他見到朋友們,就打聽誰是田七郎。朋友中有人認得田七郎是東村一個打獵的。武承休便尋訪到田家,用馬鞭子敲門。不多時,有個人出來,年紀二十多歲,生得虎目蜂腰,戴著一頂滿是油污的便帽,穿著黑色的犢鼻褲,上面有很多白補丁。他拱手齊眉問客人從哪里來。武承休說出自已的姓名;并假托路上不舒服,要借間房子暫時休息一下。他打聽誰是田七郎,七郎回答說:“我就是!庇谑且涑行葸M了家門。

  武承休見院內(nèi)有幾間破屋,用木岔支著墻壁。進了一間小屋,看到一些虎皮、狼皮懸掛在柱子上,也沒有板凳椅子可坐。七郎就地鋪虎皮代替座位。武承休和他談起話來,聽他的言語很樸實,非常喜歡他。立即送給他一些銀子,讓他過日子用。七郎不接受,武承休硬是給他。七郎接過銀子去告訴母親。不一會兒又拿回來還給了武承休,堅決推辭不收。武承休強讓了好多次,他還是不收。這時田母老態(tài)龍鐘地來到,很嚴厲地說:“老身只有這一個兒子,不想叫他侍奉貴客!”武承休很羞慚地退了出來。

  在回家的路上,武承休反復地想來思去,不明白其中的意思。恰好隨從的仆人在屋后聽到了田母說的話,于是便告訴了他。起初,七郎拿著銀子去告知母親,田母說:“我剛才看見公子,臉上帶有晦氣紋理,必定要遭奇禍。豈不聞:受人知遇的要分人憂,受人恩惠的要急人難。富人報答人用財,貧人報答人用義。無故得到別人厚贈,不吉利,恐怕是要讓你以死相報啊!蔽涑行萋牭竭@些話,深深贊嘆田母的賢能,然而也越加傾慕七郎。

  第二天,武承休設筵邀請?zhí)锲呃,七郎推辭不來。武承休便到七郎家,坐在屋里要酒喝。七郎親自為他斟酒,端上鹿肉干,很盡情禮。過了一天,武承休又邀請答謝他,七郎這才來了。兩人親密融洽,非常高興。武承休又贈送他銀子,七郎就是不收。武承休借口購買他的虎皮,七郎才收下了。七郎回家看了看所存的虎皮,計算了一下,抵不上武承休的銀子數(shù),想再獵到虎皮而后獻給他?墒沁M山三天,毫無獵獲。又遇上妻子有病,需要看護熬藥,也來不及再去打獵。過了十天,妻子忽然病重死去。為了料理祭祀和喪葬,拿回來的銀子逐漸花光了。武承休親自來吊唁送殯,拿來的禮儀很豐厚。葬事處理完了,七郎帶上弓箭進了山林,更想獵到虎以報答武承休,然而最終還是一無所獲。武承休知道后,就勸他不用急,懇切地希望七郎能來看望他;而七郎始終認為欠武承休的債,感到遺憾,不肯來。武承休于是先向他索要家存的虎皮為借口,好讓七郎快點來。七郎查看原先所存的虎皮,已被蠹蟲蛀壞,上面的毛也都脫落了,心情愈加懊喪。武承休知道了,騎馬來到七郎家里,極力安慰勸解他。又看了看壞了的皮革,說:“這樣更好,我所想要的皮,本來就不用毛!庇谑蔷砥鹌じ锬贸鲩T,并邀請他一同前去。七郎不同意,武承體只得自己回家。

  過了半年多,家人忽然告訴武承休說:“田七郎因為與人爭奪一只獵豹,毆死人命,被抓進官府里去了。”他聽了大驚,騎上馬疾馳官府探望,七郎已被帶上鐐銬收押在獄中了。七郎見到他沒有話,只是說:“從此以后麻煩您多周濟我的老母!蔽涑行莺芷鄳K地出來,急忙拿出很多的銀子奉送給縣令;又拿一百兩銀子贈送死者的家庭。過了一個多月沒有什么事了,七郎才被釋放回家。田母感慨地對七郎說:“你的生命是武公子給的了,再不是我所能吝惜得了的。但愿公子能一生平平安安,不遇上災難,就是兒的福氣!逼呃梢ジ兄x武承休,田母說:“去就去罷,見了武公子不要感謝他。要知道小恩可謝,而大恩不可謝!逼呃傻搅宋浼,武承休用溫暖的話語安慰他,七郎只是恭順地答應著,家人都怪七郎粗疏,而武承休卻喜歡他誠實,愈加厚待他。自這以后,七郎常常在武家一住好幾天。贈送他東西就接受,不再推辭,也不說報答。

  適逢武承休過生日,這一天賓客仆從非常多,夜間房舍里全住滿了人。武承休同七郎睡在一間小屋子里,三個仆人就在床下鋪稻草躺臥。二更天將盡的時候,仆人們都已睡著了。他們兩人還在不停地談話。七郎的佩刀原先掛在墻壁上,這時忽然間自己跳出刀鞘好幾寸,發(fā)出錚錚的響聲,光亮閃爍如電。武承休驚起。七郎也起來,問道:“床下躺的都是些什么人?”武承休回答說:“都是些仆人!逼呃烧f:“其中必定有壞人。”武承休問他是什么緣故。七郎說:“這刀是從外國買回來的,殺人不見血痕,至今已有三代人佩帶過它。用它砍了上千個腦袋,仍像新磨過的一樣。只要碰見壞人它就鳴叫著跳出刀鞘,此時就離殺人不遠了。公子應當親近君子,疏遠小人,也許萬一能避免災禍!蔽涑行蔹c頭同意。七郎始終悶悶不樂,在床席上翻來復去不能入睡。武承休說:“人的禍福是命運罷了,何必這樣擔憂?”七郎說:“我什么都不怕,只是因為有老母在堂!蔽涑行菡f:“怎么竟會到了這種地步!”七郎說:“不出事就好。”原來床下睡著的三個人:一個叫林兒,是個一直受寵的仆人,很得武承休的歡心;一個是僮仆,十二三歲,是武承休平日常使喚的;一個叫李應,最不順從,好因為小事與公子瞪著眼爭執(zhí),武承休常生他的氣。當夜武承休心里揣摸,懷疑這“壞人”必定是李應。到了早晨,便把李應叫到跟前,好言好語把他辭退了。

  武承休的長子武紳,娶了王氏為妻。有一天,武承休外出,留下林兒在家看門。當時武的住處菊花正好開得很鮮艷,新媳婦認為公爹出了門,他的院子里一定不會有人,便自己過去采摘菊花。林兒突然從屋里出來勾引調(diào)戲她。王氏想逃避,被林兒強行挾進了屋里。她大聲喊叫著抗拒,臉色急變,聲音嘶啞。武紳聽見跑進來,林兒才撒手逃去。武承休回來聽說此事,憤怒地尋找林兒,竟已不知逃到何處。過了兩三天,才知道他投奔到某御史家里去了。

  這位御史在京城任職,家里的事務都托付他弟弟處理。武承休因為與他有鄰里情誼,送書信去索還林兒,而他居然置之不理。武承休愈加憤恨,便告到了縣令那里,捕人的公文雖然下了,然而衙役卻不去逮捕,縣令也不過問。武承休正在憤怒之際,恰好七郎來了。武承休說:“您說的話應驗了。”于是把事情的經(jīng)過告訴了他。七郎聽說臉色慘變,始終沒說話,徑直走了。

  武承休囑咐干練的仆人尋察林兒的行蹤。林兒夜里回家的時候,被尋察的仆人抓獲,帶到了主人面前。武承休拷打了他,他竟出言不遜辱罵主人。武承休的叔叔武恒,本來就是位很厚道的長者,恐怕侄子暴怒會招致禍患,就勸他不如用官法來治辦林兒。武承休聽從叔叔的吩咐,把林兒綁赴公堂。但是御史家的名帖信函也送到了縣衙?h令釋放了林兒,交給御史弟弟的管家?guī)ё吡。這樣一來,林兒更加放肆,竟然在人群中揚言,捏造說武家的兒媳和他私通。武承休拿他沒有辦法,忿恨填胸,氣得要死。便騎馬奔到御史家門前,指天劃地地叫罵。鄰人們好歹慰勸著讓他回了家。

  過了一夜,忽然有家人來報告說:“林兒被人碎割成肉塊,扔到野外了。”武承休聽了又驚又喜,心情稍微得以舒展。不一會兒又聽說御史家告了他和叔叔殺人,于是便和叔叔同赴公堂對質(zhì)。縣令不容他倆辯解,要對武恒動杖刑。武承休高聲說:“說我們殺人純是誣陷!至于說辱罵官宦世家,我確實干過,但與叔叔無關!笨h令對他說的話置之不理。武承休怒目圓睜想沖上前去,眾差役圍上去揪住了他。拿棍杖行刑的差役都是官宦人家的走狗,武恒又年老,簽數(shù)還沒打到一半,就已氣絕?h令見武恒已死,也不再追究。武承休一邊號哭一邊怒罵,縣令好像沒聽見。武承休于是把叔叔抬回了家。他悲憤欲絕,一點辦法也沒有。想和七郎商議一下,而七郎卻一直不來吊唁慰問。他暗自想:對待七郎又不薄,怎么竟如同不相識的路人呢?進而也懷疑殺林兒的人必定是田七郎。但轉念一想,果真是這樣的話,他為什么事先不來和我商量?于是派人到田家探尋。去了一看,田家鎖門閉戶寂靜無人,鄰居們也不知道他們到哪里去了。

  有一天,御史的弟弟正在縣衙內(nèi)宅,與縣令通融說情。當時正是早晨縣衙進柴草和用水的時候,忽然有個打柴的人來到了跟前,放下柴擔抽出一把快刀,直奔他倆而來。御史的弟弟驚慌急迫,忙用手去擋刀,被砍斷了手腕,接著又被一刀砍掉了腦袋?h令見狀大驚,抱頭鼠竄而去。打柴人還在那里四顧尋找。差役吏員們急忙關上縣衙的大門,拿起木棍大聲疾呼。打柴人于是用刀自刎而死。役吏們紛紛湊過來辨認,有認識的知道這打柴人就是田七郎?h令受驚以后鎮(zhèn)定下來,這才出來復驗現(xiàn)場。見田七郎僵臥在血泊之中,手里仍然握著那把快刀?h令正要停下來仔細察看一下,七郎的僵尸忽地一下躍起,竟然砍下了縣令的頭,隨后才又倒在地上?h衙的官吏派人去抓田七郎的母親和兒子,但祖孫二人早已逃走好幾天了。

  武承休聽說七郎死了,急忙趕去痛哭,表達哀傷之情。仇人們都說是他指使田七郎殺人。武承休變賣家產(chǎn)賄賂當權的人,才得以幸免。

  田七郎的尸體被扔在荒野中過了三十多天,有許多飛禽和狗環(huán)圍守護著他。武承休把七郎的尸體取走,并且厚葬了他。

  田七郎的兒子當時流落到登州一帶,改姓了佟。后來當了兵,因為立功升到同知將軍。他回到遼陽時,武承休已經(jīng)八十多歲了,這才領著他找到父親的墳墓。

  詞句注釋

  [1]遼陽:清代州名,治所在今遼寧省遼陽市遼陽縣。

  [2]貙(chū初):獸名!稜栄拧め尗F》:“似!薄蹲ⅰ罚骸敖窕⒁, 大如狗,文如!

  [3]膩帢(qià。簼M是油污的便帽。帢,圓形便帽。又,即“膩顏”,見《世說新語·輕詆》。

  [4]皂犢鼻:黑色遮膝圍裙。犢鼻,即“犢鼻”,圍裙。

  [5]狼蛻:狼皮。蛻,蟬、蛇之類的脫皮,這里指獸皮。

  [6]皋比:虎皮。《左傳·莊公十年》:“自雩門竊出,蒙皋 比而先犯之。”《注》:“皋比,虎皮也!

  [7]龍鐘:形容衰老、行動不便。

  [8]晦紋:主有晦氣的紋理;此為舊時相者之言。晦,晦氣,倒霉。

  [9] 死報:以死相報。

  [10]脯:干肉。

  [11]浹旬:過了十天。浹,周匝,圓滿。旬,十天。

  [12]齋葬:祭祀與葬埋。齋,齋祭。

  [13]臨存:看望。

  [14]殃敗:敗壞。殃,敗也,見《廣雅·釋詁》。

  [15]軸鞟(kuò括):卷起皮革。鞟,去毛的獸皮。

  [16]裹糧:攜帶干糧。

  [17]敝裰:破衣。

  [18]履襯,做鞋用的襯褙。

  [19]貽:贈送。

  [20]門:猶“閭”,兩人倚門對語!豆騻鳌こ晒辍罚骸跋嗯c閭 而語。”何休《注》,“閭,當?shù)篱T。閉一扇,開一扇,一人在外,一人在 內(nèi),曰閭!

  [21]引致:招引。

  [22]發(fā)膚受之武公子,猶言武公子為再生父母。發(fā)膚,代指身體!缎 經(jīng)·開宗明義章》:“身體發(fā)膚,受之父母!

  [23]終百年,猶言終生。

  [24]初度:生日!峨x騷》:“皇覽揆余于初度兮!

  [25]夜舍屨(jù具)滿:留客過夜的館舍,住滿了人。夜舍,館舍、客舍。屨,履,漢以前稱屨。古代席地而坐,賓客人室脫鞋就席。屨滿,猶客滿。

  [26]剌剌:象聲詞。此指話多不停。

  [27]匣:此指刀鞘。

  [28]未嘗濡縷,意謂刀過頭落,血尚不及沾衣。《史記·刺客列傳》謂 荊軻所用匕首,“以試人,血濡縷,人無不立死者!卞|,沾濕衣服。

  [29]決首:斬首。

  [30]新發(fā)于硎;新從磨石上磨過。語出《莊子·養(yǎng)生主》。硎,磨刀石。

  [31]老彌子,指久受寵愛的孌童。彌子,春秋時衛(wèi)靈公的幸臣彌子瑕。 他曾假托君命,駕靈公車外出,又曾把自己吃過的桃子給靈公品嘗。靈公不但不予責怪,反而更加寵信。見《韓非子·說難》。

  [32]同袍義:同事的情誼!对姟で仫L·無衣》:“豈曰無衣,與子同 袍。”袍,長衣,類似后來的斗篷,軍人行軍時,日以當衣,夜以當被。義, 情誼。

  [33]質(zhì)詞邑宰:具狀請縣令審理。質(zhì),評斷。

  [34]勾牒:拘捕犯人的公文。

  [35]干仆:干練的仆人。

  [36]刺書;書信!夺屆め寱酢罚骸皶淮,書以筆刺紙簡之上也!

  [37]紀綱:管家;奴仆之管領者。語出《左傳·僖公二十四年》。

  [38]倡言:揚言。叢眾:人群。

  [39]俯仰:意謂指天劃地。

  [40]臠割:碎割。臠,割成肉塊。

  [41]殺人莫須有:意謂說我殺人,這是誣陷。南宋秦檜陷害岳飛,獄成,韓世忠不平,質(zhì)問秦檜。檜曰,“飛子云與張憲書雖不明,其事莫須有。” 世忠怫然曰:“相公,莫須有三字何以服天下乎?”見《建炎以來系年要錄·紹興十一年》。莫須有,兩可之言。俞正燮《癸巳存稿·岳武穆獄論》:“莫須有者,莫、一言也,須有、一言也;檜遲疑之,又言有之。世忠截其語而合之,以詆檜之妄。”

  [42]操杖隸:執(zhí)行杖刑的衙役。

  [43]籤(qiān)數(shù):指杖刑的杖數(shù)。封建宮衙施杖刑時,審訊者確定杖數(shù)后,從公案筒中抽擲地,施刑者按照分付的數(shù)目施刑。

  [44]吊問:慰問。

  [45]內(nèi)廨:官署的內(nèi)舍。廨,官署房舍的通稱。

  [46]薪水:柴草和水。

  [47]格:拒;抵擋。

  [48]夤緣當路:通過關系,賄賂當權者。

  [49]登:登州,明清時為府,府治在今山東省牟平縣,后遷至蓬萊縣。

  [50]同知將軍,猶言副將軍,同知,佐貳官秩。

  [51]一飯不敢忘:漢代韓信,少年貧困,曾釣魚于淮陰城下,接受漂母贈食。后來,韓信為楚王,不忘一飯之德,酬謝漂母千金。見《史記·淮陰 侯列傳》。

  [52]荊卿:指荊軻。荊軻曾奉燕太子丹之命刺秦王,不中,被秦王所殺。 見《史記·刺客列傳》。

  [53]“茍有其人”二句:意謂如果多有幾位像田七郎這樣的人物,將可以彌補天道懲惡的疏漏。天網(wǎng),上天設置的羅網(wǎng),喻天道的制裁;語出《老 子》:“天網(wǎng)恢恢,疏而不失!

  作品鑒賞

  這是一個知恩必報的故事。故事中刻畫了一個事親至孝、交友至誠的血性男兒.同時也揭露了當時官紳勾結、欺壓百姓的社會現(xiàn)實。

  整個故事并不是著重于情節(jié)的騰挪變化,而是著重刻畫田七郎的性格。田七郎是在與一些“知名士”的比較之下出場的。他,一個“貙目蜂腰,著膩恰,衣皂犢鼻,多白補綴”的普通打獵人,具有那些所謂“知名士”所完全沒有的英雄肝膽,干出了那些“知名士”連想都不敢想的大快人心的事。

  他不輕易受人之恩,然而受恩必報,哪怕是一頓飯、一二件衣,也不忽略。他開始和武承休的交往,也并不是把武看作知己。作者所描述的武的“貽金”、“購革”、“易服”等事,也只是著眼于田七郎的一飯不忘、然諾必踐的基本性格特征。直到武對田七郎有救命之恩后,田七郎的性格刻畫才逐步展開。首先,他把武看作了知己,不僅為武的安危擔憂,而且直截了當?shù)匾?guī)勸武要“親君子、遠小人”。同時作者還通過佩刀的奇異從側面展現(xiàn)田七郎的俠士行徑。接著,作者通過林兒事件來說明七郎不僅具有俠士的勇敢,還具有俠士的智謀,并非一介武夫。七郎殺林兒是虛寫。如果不出現(xiàn)官紳狼狽為奸、魚肉百姓的話,七郎也許不會再露面,也沒有必要再露面。但是黑暗的社會現(xiàn)實致使武恒負冤,被活活打死,在這種官府殺人。無處伸訴的情況,七郎不得不露面了。七郎殺官報仇是實寫,是正面描述。田七郎的這次出現(xiàn),是已作了以死報友,以死除惡的準備的,故而寫得從容。殺了御史之弟之后,“猶張皇四顧”,并無退走之意然后從容自剄。正在此時,作者忽作驚人之筆,僵尸突起而斬惡人之頭,寫得何其壯烈,驚心動魄。至此,一個俠士的形象便活脫脫地展現(xiàn)在讀者眼前了。

  除七郎外,作者對七郎之母的描述也是十分精采的。她有眼力,有見識,直率,同樣肝膽照人。她知富人不能打交道,因為富人可以“報人以財”,而窮人只能“報人以義”,故而她嚴肅而直率地對武講“不欲令事貴客”,而指責武“人不懷好意”。到武救了她兒子一命時,她明白“大恩不可謝”的道理,只得希望武“終百年,無災患”來保全兒子了。作者通過她發(fā)表的兩次議論使田七郎這個形象更為豐滿,也使她這個形象站了起來。

【《聊齋志異之田七郎》原文及譯文】相關文章:

《聊齋志異之司文郎》原文及譯文06-29

《聊齋志異之酒友》原文及譯文01-07

《聊齋志異之連鎖》原文及譯文02-05

《聊齋志異之俠女》原文及譯文05-17

《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-12

《聊齋志異之畫皮》原文及譯文01-13

《聊齋志異之鳳陽人士》原文及譯文08-17

《聊齋志異之黑獸》原文及譯文06-07

《聊齋志異之蕭七》原文及譯文07-13