- 相關(guān)推薦
一名合格翻譯應(yīng)該具備怎樣的基本素質(zhì)
一名合格翻譯所具備的基本素質(zhì)是什么?當小編拋出這樣一個問題的時候,不禁思考這個問題,作為從業(yè)多年的資深翻譯人士,從個人角度來看,一名合格翻譯應(yīng)該具備扎實的中文功底和深厚的英文功底,并且還要有合理的知識結(jié)構(gòu)、靈活全面的翻譯技巧和一定的實踐經(jīng)驗。下面是yjbys小編為大家?guī)淼囊幻细穹g應(yīng)該具備怎樣的基本素質(zhì),歡迎閱讀。
首先,具備扎實的中文功底
具備扎實的中文功底,其實是不言而喻的。能否把一篇英文稿件翻譯成漢語,與你的英文功底有關(guān),但翻譯出來的質(zhì)量卻是與你的中文水平息息相關(guān),同樣的一篇英文稿件,不同的人可以有不同版本的翻譯。如果你的中文功底不太好,明明是了解原文意思的,但下筆就是非常困難。為什么呢?因為你的漢語表達能力有限。一般真正合格的譯稿是讀者閱讀時,譯稿是通順流暢的,就像是作者直接用中文撰寫的。
其次,擁有深厚的英文功底
與擁有扎實的中文功底一樣,擁有深厚的英文功底同樣重要。從英譯的角度來看,你需要完成徹底理解原文意思,而徹底正確理解原文是一名合格翻譯必須具備的能力。能夠很好地理解原文,不僅需要較強的閱讀能力,還需要了解其相關(guān)的背景知識,也就是專業(yè)理解能力。如果你的英文功底不足,就無法很好地理解原文,更談不上準確地翻譯了。
第三,具備合理的知識結(jié)構(gòu)
其實,從事翻譯行業(yè),需要你“上知天文下知地理”,這么說都不為過。你既要具備管理、財務(wù)、金融、營銷、自動化等方面的知識,還需要某個行業(yè)的專業(yè)知識。不然,你在接到一個你所不了解的行業(yè)時,就很難很好的翻譯,更不要說能翻譯的好了。
第四,擁有靈活全面的翻譯技巧
翻譯技巧,自然是不可或缺的。而翻譯技巧的掌握,也是在不斷的聯(lián)系中形成的。特別是剛?cè)胄械姆g人員,由于經(jīng)驗的欠缺,沒能全面靈活掌握翻譯技巧,常常陷入尷尬局面,也有時會鬧出令人啼笑皆非的笑話。
第五,擁有一定的實踐經(jīng)驗
實踐經(jīng)驗,是理論學(xué)習(xí)的應(yīng)用,也只有把理論知識運用道實際工作中,才能有熟練運用的可能。在社會工作中,任何企業(yè)都不太樂意聘用沒有實踐經(jīng)驗的。如果有機會被聘用,那么在實際工作中就要刻苦學(xué)習(xí),虛心求教,積累盡可能多的行業(yè)經(jīng)驗,以適應(yīng)這個翻譯工作的需求。
一名合格翻譯所具備的基本素質(zhì)是什么?以上五點缺一不可。只有各項具備,才能營造整個實力的體現(xiàn),也才能在日后的翻譯工作中,表現(xiàn)出色!
【一名合格翻譯應(yīng)該具備怎樣的基本素質(zhì)】相關(guān)文章:
攝影師應(yīng)該具備怎樣的基本素質(zhì)06-14
創(chuàng)業(yè)者應(yīng)該具備的基本素質(zhì)09-02
企業(yè)微營銷運營人員應(yīng)該具備的基本素質(zhì)06-27
怎樣做一名合格的物流經(jīng)理11-03
模特需具備的基本素質(zhì)07-17
采購人員必須具備的基本素質(zhì)10-18