亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

商務日語

商務日語口語學習:打電話

時間:2024-08-11 07:10:10 商務日語 我要投稿
  • 相關推薦

商務日語口語學習:打電話

  打電話實在是一件很方便的事情,所以我們找人時通常會打電話。下面是小編分享的一些關于打電話的商務日語口語,歡迎大家閱讀!

商務日語口語學習:打電話

  打電話/接電話

  ●打電話時(電話をかける時)

  お世話になっております。私、上海商事の王と申しますが、田中様、お願いいたします。

  總是承蒙您關照。我是上海商事的小王。請找一下田中先生。

  総務部の鈴木さんお願いしたいのですが。

  請找一下總務部的鈴木先生。

  恐れ入りますが、営業(yè)部長の山田様はいらっしゃいますか。

  お晝休みに(お晝時に)申し訳ありません。

  對不起,在您午休時打擾了。

  ※盡量不在營業(yè)時間以外打電話是常識。如果一定要打的話,要先說「(朝早く/夜分に/こんな時間に)、申し訳ございません」(這么早/這么晚/這個時候打電話很抱歉),然后再切入正題比較好。

  お忙しいところ、恐れ入りますが、今、お電話よろしいでしょうか。

  不好意思,在您很忙的時候打電話,現(xiàn)在方便嗎?

  ※在對方很忙的時候打電話,要先這樣向對方確認是否方便,然后再講正事是比較禮貌的做法。

  ●對方不在時(相手が不在の場合)

  何時ごろお帰りになりますか。

  大約幾點回來?

  ※對方在外出時的表達。

  いつごろお席にお戻りになりますか。

  什么時候能回來?

  ※對方在會議等場合離開座位時的表達。

  それでは、5時過ぎにもう一度お電話いたします。

  那么我5點后再打一次。

  ※相當于「改めてかけさせていただきます」(請允許我再打一次)。較鄭重。

  それでは、またかけ直します。

  ●接電話時的基本表達(電話を受けた時の基本表現(xiàn))

  はい、上海商事でございます。

  您好,這里是上海商事。

  ※工作中接到電話,不需要講「もしもし」(喂喂)。在說完「はい」(您好)之后馬上自報公司名、部門名以及自己的姓名。

  お待たせいたしました。上海商事営業(yè)部です。

  讓您久等了。這里是上海商事營業(yè)部。

  ※在公司里起碼要做到不要讓電話響3次以上。如果響了3次以上的話,要先道歉說「お待たせいたしました」(讓您久等了)之后再自報家門。如果響了5次以上的話要說「大変お待たせいたしました」(非常抱歉,讓您久等了)。

  大阪アパレルの木下様ですね。少々お待ちください。

  是大阪服裝的木下小姐吧,請稍等。

  ※轉接電話的時候,要再次確認一次對方的姓名及所屬公司。

  擔當に代わりますので、少々お待ちください。

  ただ今、擔當者の者に代わりますので、少々お待ちください。

  請稍等,馬上就轉給擔當者。

  ●轉接的對象在打電話或不在時(取り次ぐ相手が電話中や不在の場合)

  申し訳ありません。山田はただ今、他の電話に出ておりますが。

  很抱歉,山田現(xiàn)在正在接另外一個電話。

  あいにく電話中でごさいますが、すぐに終わると思います。

  不巧正在打電話,不過我想馬上會打完的。

  このまましばらくお待ちいただけますか。

  ----(1)----

  山田の電話は長引いておりますので、こちらからおかけ直しいたします。

  山田的電話會打得很長,我們給您打過去。

  申し訳ございませんが、山田はただ今席を外しております。

  對不起,山田現(xiàn)在離開了座位。

  呼んで參りますので、少々お待ちください。

  我去叫他過來,請稍等一下。

  山田が戻りましたら、こちらからお電話いたしましょうか。

  山田回來得話,讓他給您回電話吧。

  戻り次第、折り返しお電話させますが。

  一回來,馬上讓他給您回電話。

  ※「折り返し」(回頭)是‘馬上回電話’的意思。

  まもなく戻ると思いますので、後ほどお電話いただけないでしょうか。

  我想他馬上就會回來,等一會兒請您再打過來好嗎?

  王はただ今、接客中でございますが、お急ぎでいらっしゃいますか。

  小王現(xiàn)在正接待客人,您有急事嗎?

  ※像「接客中」這樣,「~中」的表達很方便,所以請大家記住哦。如:「電話中」(電話中)、「會議中」(會議中)、「休憩中」(休息中)、「外出中」(外出中)、「出張中」(出差中)等。

  山田はただ今、外出しておりまして、午後5時には戻りますが。

  山田現(xiàn)在外出了,下午5點回來。

  午後3時の帰社予定になっております。

  預計是下午3點回公司。

  あいにく本日はお休みをいただいております。

  井上は5日には出社いたしますが、いかがいたしましょうか。

  井上5號來上班,您看怎么樣?

  ●對方不自報姓名時(相手が名乗らない時)

  失禮ですが、どちら様でしょうか。

  請問,您是哪位?

  ※在先自報姓名時,只說「失禮ですが…」(請問...)也可以!袱挨虾韦扦工(請問您貴姓)等表達方式不夠禮貌,所以最好不用。

  失禮ですが、お名前をいただけますか。

  對不起,可以請問您的大名嗎?

  ※等于「お名前をちょうだいできますか」(可以恭聽您的大名嗎)。

  ●對方聲音不清楚時(相手の聲がはっきりしない時)

  すみませんが、ちょっとお電話が遠いんですが。

  對不起,電話有點不清楚。

  ※在手機信號不好或聽不清對方聲音時使用的表達方式。

  恐れ入りますが、お聲が遠いようなんですが。

  不好意思,您的聲音好像不清楚。

  ●轉接電話(電話を取り次ぐ)

  課長、朝日商事の松村様からお電話が入っています。

  課長,給您轉朝日商事松村的電話。

  松村様という方から3番にお電話です。

  本田工業(yè)の田辺様から3番にお電話です。

  本田工業(yè)的田邊先生打來的電話給您轉到3號。

  西岡さんという方からお電話です。

  一位叫西岡的先生給您打來電話。

  お電話代わりました。王ですが。

  電話轉過來了,我是小王...

  會話

  受付:はい、大阪アパレルでございます。

  王:いつもお世話になっております。私、上海商事の王と申します。

  受付:こちらこそ、お世話になっております。

  王: ----聽寫(1)----

  受付:申し訳ありませんが、あいにく木下は外出しておりますが。

  王:あ、そうですか。何時ごろお帰りになりますか。

  受付:5時の帰社予定になっております。

  王:わかりました。それでは、その頃に改めてお電話いたします。

  受付:承知いたしました。そのようにお伝えしておきます。

  王:それでは失禮します。

  受付:失禮いたします。

  譯文:

  前臺:您好,這里是大阪服裝。

  王:總是承蒙您的關照,我是上海商事的小王。

  前臺:哪里哪里,承蒙您的關照了。

  王:不好意思,請您幫我轉接一下商品部的木下小姐。

  前臺:很抱歉,不巧木下現(xiàn)在外出了。

  王:啊,是嗎?幾點回來呢?

  前臺:預計是5點回來。

  王:知道了。到時我再打吧。

  前臺:我知道了。我會轉告的。

  王:好的,再見。

  前臺:再見

【商務日語口語學習:打電話】相關文章:

商務日語口語筆記08-15

打電話常用的基礎日語口語09-11

打電話日語口語練習法10-23

日語商務情景口語語錄10-10

商務日語口語精選對話08-06

商務日語口語上班遲到后怎么辦10-26

生活日語口語日常慣用語學習08-26

生活中日語口語07-23

日語口語速成06-30

日語口語訓練原則06-22