- 相關(guān)推薦
「生活日語」日本中外來語有哪些
說起商業(yè)用語、行業(yè)中的專業(yè)用語,有很多很難用日語來表現(xiàn)的詞。下面是yjbys小編為大家?guī)淼娜毡局型鈦碚Z,歡迎閱讀。
アジェンダ(從英語agenda變化而來)
日本語のほうが伝わりやすい
意味がよくわからないから
使う必要がない言葉のように思う
わかりづらいことはしないほうがいい
計劃表
用日語的話更容易傳達(dá)
因為我不太明白是什么意思
我覺得這個詞沒有使用的必要
我覺得還是不要用這樣讓人費(fèi)解的詞
コミット(英語commit)
普通に日本語で言えばいいと思うから
伝わりにくいから
気取っていてムカつく。日本語の語彙が少ないんから教養(yǎng)が無いと思う
最近良く聞くけどかっこよくごまかされている気がする
關(guān)聯(lián)
普通的用日語說就好了
很難傳達(dá)給對方
這樣裝腔作勢的很讓人發(fā)火。我覺得這樣顯得日語的詞匯量很少,很沒有修養(yǎng)
最近經(jīng)常聽到過,但是總有種被騙了的感覺
コンプライアンス(英語compliance)
理由説明のときに日本語のほうがわかりやすかった
わざわざカタカナにされるほうが理解に時間がかかる
ドヤっている會社員が使っているイメージがあるから
カッコつけている感がある言葉だから
合規(guī)
說明理由的時候用日語會更容易明白
這樣子故意用片假名的話會更費(fèi)時間
印象中有像是一臉得意的白領(lǐng)會用的詞
感覺像是故意耍帥的詞
ユーザー(英語user)
普通に日本語にしたほうがわかりやすいから
「顧客」で良い
日本語のほうがわかりやすいと思ったから
かっこつけてるだけだから
用戶
就普通地用日語說會更容易明白
說“顧客”就好了
我覺得日語的話容易理解
就是為了?崃T了
レジュメ(法語resume)
日本語で良い
大學(xué)生でそんな言葉使わないから
省略するわけでもなく、カッコよくもないから
カタカナで言う意味がない
摘要
說日語就好了
大學(xué)生才不會用這種詞
也不是為了省略,聽起來也不帥氣
沒必要說片假名
その他
レスポンス(英語response)。日本語のほうが楽
リスケ(是日語リスケジューリング的簡稱,英語rescheduling)。イライラする
ソリューション(英語solution)。そんなに特別な概念じゃないと思うから、日本語で言ったほうが伝わる
スキーム。日本語のほうが伝わるし早く言えると思う
其他
反應(yīng)。日語的話會更輕松
債務(wù)重組。聽起來讓人火大
解決。我覺得又不是有什么特殊的概念,用日語說的話更容易傳達(dá)給對方
方案。我會覺得日語的話又可以傳達(dá)給對方,還可以說的快一些。
我們收到了很多意見,認(rèn)為說日語的話可以很快,又可以傳達(dá)給對方。其中還有一些硬要說英語卻又用了省略,讓人不明白究竟有什么意義。
怎么樣呢?前輩長輩在用這些詞的話我們就不得不用,但還是有變成片假名反倒變得費(fèi)解的場合。還是希望能根據(jù)場合和時間分開使用。
【「生活日語」日本中外來語有哪些】相關(guān)文章:
留學(xué)日本:日語學(xué)習(xí)有哪些禁忌11-01
日本人生活中的高頻用語有哪些08-25
在日本迷路了的生活日語06-12
日本打工生活日語09-13
日語外來語詞匯匯總08-10
日語すみません在生活中的活用有哪些10-04
日語常用商務(wù)外來語總結(jié)06-27
學(xué)習(xí)日語的方法有哪些09-19
日本料理有哪些09-29