- 相關(guān)推薦
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文(通用30篇)
在我們平凡的日常里,許多人都寫(xiě)過(guò)作文吧,借助作文人們可以實(shí)現(xiàn)文化交流的目的。一篇什么樣的作文才能稱之為優(yōu)秀作文呢?以下是小編幫大家整理的描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文,希望能夠幫助到大家。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 1
Qing Ming Festival, also called Tomb-Sweeping Day or Pure Brightness Day. Its a combination of sadness and happiness.
It is an occasion for the whole family to go on a tour, to offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the diseased.
After slightly sweeping the tombs, people offer food, flowers and favorites of the dead, then burn incense and paper money and bow before the memorial tablet.
In contrast to the sadness of the tomb sweepers, people also enjoy hope of Spring on this day.
The Qing Ming Festival is a time when the weather gets warmer, sometimes sun shines brightly and some times rains drizzly, the trees and grass become green and nature is again lively. Since ancient times, people have followed the custom of Spring outings. At this time tourists are everywhere
清明節(jié),又稱為清明節(jié)、清明節(jié)。這是一個(gè)組合的悲傷和快樂(lè)。
這是一個(gè)機(jī)會(huì),為整個(gè)家庭出游,去祭祖和掃墓的病。
經(jīng)過(guò)稍微掃墓,人們提供食品,鮮花和最愛(ài)的'人,然后燒香和紙錢(qián),并向牌位鞠躬。
與清明節(jié)掃墓的悲哀,人們也享受著春天的希望在這一天。
清明節(jié)的時(shí)候,天氣變得越來(lái)越暖和,有時(shí)陽(yáng)光燦爛,有時(shí)雨瀟瀟,樹(shù)和草都變綠了,大自然又活潑。自古以來(lái),人們都有踏青的習(xí)慣。在這個(gè)時(shí)候到處都是游客。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 2
Today is Tuesday, April 5, in a cemetery full of snow there are many people. Because today is the Ching Ming Festival, you want to know how our the festival had it? Then come with me!
Morning began floating feather-like snow, heavy snow blocked their disregard or to the graves of ancestors, which is a dead person a kind of nostalgic. Those people with: shovel, incense, candles, paper money, branches, firecrackers and tribute, their role, what is it? On me to tell you! A shovel is a shovel to grave; incense is a way to commemorate those who died; the candle to the dead man in a dark spot on a light in the world; the paper is to burn dead money; the branches are on the Green role; firecrackers are used exorcism; a tribute to the dead is to send food. They are to go to pay his respects, and then a tribute in front of the tomb, and then it dispersed to do, and some paper money; some grave diggers to go in all directions leveled off firecrackers. Finally, they should leave immediately, because in the afternoon to face a bigger snow
今天是4月5號(hào)星期二,在一個(gè)充滿雪的墓地里有許多人。因?yàn)榻裉焓乔迕鞴?jié),你想知道我們這的清明節(jié)怎樣過(guò)的嗎?那就跟我來(lái)吧!
早晨就開(kāi)始飄鵝毛般的大雪,他們不顧大雪的阻攔還是去掃墓、祭祖,這是對(duì)死去的人一種懷念。那些人帶著:鐵鍬、香、蠟燭、紙錢(qián)、樹(shù)枝、鞭炮和貢品,他們的作用是什么呢?就由我來(lái)告訴你們吧!鐵鍬是給墳上鏟土的;香是紀(jì)念死去的人的一種方法;蠟燭是給死去的人在黑暗的世界點(diǎn)上一盞燈;紙是給死去的人燒的錢(qián);樹(shù)枝是上青的.作用;鞭炮是用來(lái)驅(qū)魔的;貢品就是給死人送的吃的。它們是先去上香,然后把貢品放在墳?zāi)骨懊,之后就分散?lái)做,有的燒紙錢(qián);有的往墳上鏟土把四面八方鏟平、放鞭炮。最后就要馬上離開(kāi)了,因?yàn)橄挛缫媾R一場(chǎng)更大的雪……
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 3
今天,我和爸爸一起去掃墓,坐爸爸的車(chē)一起去山上。
Today, I and my father went to sweep the tombs, sitting in my fathers car to go to the mountain.
在坐車(chē)的路上,我望著窗外的風(fēng)景。窗外的風(fēng)景真美,花草樹(shù)木,綠樹(shù)叢陰。
In the car on the road, I looked at the scenery outside the window. The scenery is beautiful, the flowers and trees, shade of green trees.
“清明時(shí)節(jié)雨紛紛!蔽覀兲ぶ嗄伒.山路,走到山上,終于到了太公,太婆的墓前,爺爺點(diǎn)了一把香,給了我們每人三根香,在太公,太婆墓下拜了拜。
"Qingming Festival have rain." We follow the mud with the mountain, go to the mountain, and finally to the squire, womans tomb, Grandpa lit incense, give each of us three stick of incense, in the space, woman tomb the worship.
我們拜完之后,就開(kāi)始給太公,太婆燒陰間的鈔票和金銀財(cái)寶,燒完了以后,我們又再次拜了一拜,才依依不舍地離去。
When we worship, began to burn the woman too, money and treasures, burnt out, once again we worship a worship, to be reluctant to part.
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 4
Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed. More important, it is a period to honour and to pay respect to ones deceased ancestors and family members. Because it reinforces the ethic of filial piety, Qing Ming is a major Chinese festival.
Literally meaning "clear" (Qing) and "bright" (Ming), this Chinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice. It is a "spring" festival, and it is an occasion for the whole family to leave the home and to sweep the graves of their forebears. Chinese being practical people this sweeping of the graves is given an extended period, that is, 10 days before and after Qing Ming day. Among some dialect groups a whole month is allocated.
是一個(gè)紀(jì)念祖先的節(jié)日。主要的紀(jì)念儀式是掃墓,掃墓是慎終追遠(yuǎn)、郭親睦鄰及行孝的具體表現(xiàn);基于上述意義,因此成為華人的'重要節(jié)日。 是在仲春和暮春之交,也就是冬至后的106天。掃墓活動(dòng)通常是在清明節(jié)的前十天或后十天。些地域的人士的掃墓活動(dòng)長(zhǎng)達(dá)一個(gè)月。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 5
一年一度的傳統(tǒng)節(jié)日清明節(jié)到了,爸爸媽媽告訴我清明節(jié)是祭祖和掃墓的日子,人們?cè)谶@天緬懷先人,悼念已故的親人。同時(shí),清明節(jié)還有踏青,拔河、蕩秋千、放風(fēng)箏的習(xí)俗。我一聽(tīng)趕緊對(duì)爸爸媽媽說(shuō):“我都好久都沒(méi)有放風(fēng)箏了,我們一起去放風(fēng)箏吧!”爸爸媽媽說(shuō):“好呀!那咱們?nèi)ツ虾珗@吧,正好去踏青!”
The annual traditional festival Qingming Festival is coming. My parents told me that Qingming Festival is a day for ancestor worship and tomb sweeping. On this day, people remember their ancestors and mourn their late relatives. At the same time, Qingming Festival also has the customs of outing, tug of war, swing and kite flying. As soon as I heard it, I said to my parents, "I havent been flying kites for a long time. Lets go flying kites together!" my parents said, "OK! Lets go to Nanhu Park, just for a walk!"
我們高高興興的來(lái)到了南湖公園,這里的樹(shù)木剛剛長(zhǎng)出嫩綠的芽苞,小草也剛剛發(fā)芽,一片春機(jī)盎然的'景色。一些人在公園的小道上散步,一些人在草地上做活動(dòng)。當(dāng)然,放風(fēng)箏的人也很多!我們趕緊拿出了準(zhǔn)備好的一只三角形的風(fēng)箏。這是一只很漂亮的風(fēng)箏,它的竹架對(duì)的很齊,它上面的圖案是一只金黃的鳳凰,如果把它展開(kāi),就可以感覺(jué)到它張開(kāi)翅膀,隨時(shí)都會(huì)飛上天空!
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 6
April 4th is the Tomb-sweeping Day in China, which is one of the most important traditional festivals. The young people will come back home and sweep tomb with their families.
4月4日是中國(guó)的清明節(jié),也是最重要的傳統(tǒng)節(jié)日之一。年輕人會(huì)回家與家人們一起打掃墳?zāi)埂?/p>
The meaning of Tomb-sweeping Day is to honor the ancestors and it has more than 2500 years history. Chinese people pay special attention to remember their ancestors, so no matter how far they are, they always know where they are from.
清明節(jié)的意義是紀(jì)念祖先,有著2500多年的歷史。中國(guó)人特別注重銘記祖先,所以不管有多遠(yuǎn),他們總是知道自己從哪里來(lái)的。
When they are old, they will return to the place where they are from. It is a good tradition. The sense of belonging makes people feel safe. Whats more, the relationship between relatives makes the whole family become stronger, because people are united by the same ancestors. Thus, they treat each other as families and give support all the time. What a great tradition it is.
當(dāng)他們老了,就會(huì)回到他們的歸屬地(落葉歸根)。這是一個(gè)很好的傳統(tǒng),歸屬感讓人感到安全。更重要的'是,親戚之間的關(guān)系可以讓整個(gè)家庭變得更強(qiáng)大。因?yàn)槿藗円蛲粋(gè)祖先而團(tuán)結(jié)在一起,因此他們將彼此視為家人,給予支持。這是多么好的傳統(tǒng)啊。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 7
April 5th is the Tomb-sweeping Day in China this year, which is one of the most important traditional festivals. The young people will come back home and sweep tomb with their parents. The meaning of Tomb-sweeping Day is to honor the ancestors and it has more than 2500 years’ history. Chinese people pay special attention to remember their ancestors. So no matter how far they are, they always know where they are from. When they are old, they will return to the place where they are from. It is a good tradition. The sense of belonging makes people feel safe. What’s more, the communication among relatives makes the whole families become stronger. Because people are united by the same ancestors, so they treat each other as families and give support all the time. What a great tradition it is.
今年4月5日是中國(guó)的清明節(jié),也是最重要的傳統(tǒng)節(jié)日之一。年輕人都會(huì)回家,與父母去掃墓。清明節(jié)的'意義是紀(jì)念祖先,有著超過(guò)2500年的歷史了。中國(guó)人特別注重銘記祖先,所以不管走得有多遠(yuǎn),他們總是知道自己從哪里來(lái)。當(dāng)他們老了,就會(huì)回到自己的歸屬地。這是一個(gè)很好的傳統(tǒng)。歸屬感讓人感到安全。更重要的是,親戚之間的交流使整個(gè)家族變得更強(qiáng)大。人們因?yàn)橥粋(gè)祖先而團(tuán)結(jié)在一起,他們將彼此視為家人,給予支持。這是多么好的傳統(tǒng)啊。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 8
The Qingming (Pure Brightness) Festival is one of the 24 seasonal division points in China,falling on April 4-6 each year.After the festival,the temperature will rise up and rainfall increases.It is the high time for spring plowing and sowing.But the Qingming Festival is not only a seasonal point to guide farm work,it is more a festival of commemoration.
Thiss the most important day of sacrifice.Both the Han and minority ethnic groups at this time offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the diseased.Also,they will not cook on this day and only cold food is served.
The Hanshi (Cold Food) Festival was usually one day before the Qingming Festival.As our ancestors often extended the day to the Qingming,they were later combined.
On each Qingming Festival,all cemeteries are crowded with people who came to sweep tombs and offer sacrifices.Traffic on the way to the cemeteries becomes extremely jammed.The customs have been greatly simplified today.After slightly sweeping the tombs,people offer food,flowers and favorites of the dead,then burn incense and paper money and bow before the memorial tablet.
清明節(jié)是中國(guó)24個(gè)節(jié)氣之一,在每年的4月4日至6日。節(jié)后,氣溫會(huì)上升,降雨量也會(huì)增加,F(xiàn)在正是春耕播種的大好時(shí)節(jié)。但清明不僅僅是一個(gè)季節(jié)點(diǎn)來(lái)指導(dǎo)農(nóng)業(yè)工作,它更是一個(gè)紀(jì)念的`節(jié)日。
這是最重要的祭祀日。漢族和少數(shù)民族在這個(gè)時(shí)候都要祭祀祖先,掃墓。此外,他們不會(huì)在這一天做飯,只吃冷的食物。
寒食節(jié)通常在清明節(jié)的前一天。由于我們的祖先經(jīng)常把這一天延長(zhǎng)到清明,它們后來(lái)被合并了。
每到清明節(jié),所有的墓地都擠滿了來(lái)掃墓獻(xiàn)祭的人。通往墓地的路上交通變得非常擁擠。今天的習(xí)俗已經(jīng)大大簡(jiǎn)化了。掃墓后,人們獻(xiàn)上食物、鮮花和死者的最愛(ài),然后在牌位前燒香、燒紙錢(qián)并鞠躬。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 9
The Qingming Festival is a time when the sun shines brightly, the trees and grass become green and nature is again lively. Since ancient times, people have followed the custom of Spring outings. At this time tourists are everywhere.
People love to fly kites during the Qingming Festival. Kite flying is actually not limited to the Qingming Festival. Its uniqueness lies in that people fly kites not during the day, but also at night. A string of little lanterns tied onto the kite or the thread look like shining stars, and therefore, are called "god‘s lanterns."
The Qingming Festival is also a time to plant trees, for the survival rate of saplings is high and trees grow fast later. In the past, the Qingming Festival was called "Arbor Day". But since 1979, "Arbor Day" was settled as March 12 according to the Gregorian calendar.
清明節(jié)是一個(gè)陽(yáng)光明媚,樹(shù)木和草地變綠,大自然又恢復(fù)生機(jī)的時(shí)刻。自古以來(lái),人們就遵循春游的習(xí)俗。這個(gè)時(shí)候到處都是游客。
人們喜歡在清明節(jié)放風(fēng)箏。放風(fēng)箏其實(shí)并不局限于清明節(jié)。它的獨(dú)特之處在于人們不僅在白天放風(fēng)箏,也在晚上放風(fēng)箏。一串小燈籠系在風(fēng)箏或風(fēng)箏線上,看起來(lái)像閃閃發(fā)光的`星星,因此被稱為“神的燈籠”
清明節(jié)也是種樹(shù)的時(shí)候,因?yàn)闃?shù)苗的成活率很高,而且后來(lái)樹(shù)長(zhǎng)得很快。在過(guò)去,清明節(jié)被稱為“植樹(shù)節(jié)”。但自1979年以來(lái),根據(jù)公歷,“植樹(shù)節(jié)”定為3月12日。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 10
Qing Ming is popularly associated with Jie Zi Zhui, who lived in Shanxi province in 600 B.C. Legend has it that Jie saved his starving lords life by serving a piece of his own leg. When the lord succeeded in being the ruler of a small principality, he invited his faithful follower to join him. However, Jie declined his invitation, preferring to lead a hermits life with his mother in the mountains.
Believing that he could force Jie out by burning the mountain, the lord ordered his men to set the forest on fire. To his consternation, Jie chose to remain where he was and was burnt to death. To memorate Jie, the lord ordered all fires in every home to be put out on the anniversary of Jies death. Thus began the "cold food feast", a day when no food could be cooked since no fire could be lit.
The "cold food" festival occurs on the eve of Qing Ming and is often considered as part of the Qing Ming festival. As time passes, the Qing Ming festival replaced the "cold food" festival. Whatever practice is observed,the basic observation of Qing Ming is to remember ones elders by making a special effort to visit their graves, ashes or ancestral tablets. To make the visit even more meaningful, some time should be spent to remind the younger members of the family of the lives and contributions of their ancestors, and the story of Jie Zi Zhui who choose death over capitulation.
人們通常把清明和介子推聯(lián)系在一起。介子推生活在公元前600年的山西省。傳說(shuō)介子推把自己的一條腿給了他,救了他饑餓的主人一命。當(dāng)領(lǐng)主成功地成為一個(gè)小國(guó)的統(tǒng)治者時(shí),他邀請(qǐng)他的忠實(shí)追隨者加入他的行列。然而,介之推拒絕了他的邀請(qǐng),寧愿和他的`母親在山里過(guò)隱士的生活。
秦始皇相信他可以通過(guò)燒山來(lái)趕走介子桀,于是命令他的人放火燒了森林。令他驚愕的是,介之推選擇留在原地,被燒死了。為了紀(jì)念介之推,秦始皇下令在他死的那一天,家家戶戶的火都要熄滅。于是開(kāi)始了“冷食節(jié)”,這一天沒(méi)有食物可以煮,因?yàn)闆](méi)有火可以點(diǎn)燃。
寒食節(jié)發(fā)生在清明前夕,通常被認(rèn)為是清明節(jié)的一部分。久而久之,清明取代了“寒食”節(jié)。不管是什么習(xí)俗,清明的基本習(xí)俗是通過(guò)特別的努力來(lái)紀(jì)念長(zhǎng)輩的墳?zāi)梗腔一蜃嫦扰莆。為了使這次訪問(wèn)更有意義,應(yīng)該花一些時(shí)間提醒年輕的家庭成員,他們祖先的生活和貢獻(xiàn),以及介子推寧死不投降的故事。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 11
Everyone knows that April 5th is the Qingming Festival. Yes, today is the Qingming Festival.
Grandpa and I went to the grave to granny grandparents. We put on the tomb of grass pulled out, pulled out in the tomb planted on several willow and then burned paper money tender. After that, Grandpa asked me to knock three heads for my grandparents. I wonder, "why do you have to knock three heads?" Grandpa couldnt answer it. He said, "go and check the puter yourself."
Back when we eat some cold food. I do not understand to ask: "why Qingming to eat cold food? "Grandma told me the origins of the cold food:" in the spring and Autumn period, the Jin Wen Gong had a tribulation and a minister called the meson, who lived in the mountains after the king of the Jin Wen Gong. In the first day of the Qing Ming Dynasty, the Jin Wen Gong sent people to fire the mountain, trying to force the meson to launch a mountain official. The second day (Qingming) ordered the whole country to ban fireworks, only to eat cold food. After that year, people formed the custom of eating cold food on Qingming Festival. I couldnt help exclaiming, "theres such a story."
Its a lot to harvest today.
大家都知道4月5日是清明節(jié)。是的,今天是清明節(jié)。
爺爺和我去給爺爺奶奶掃墓。我們把墓上的草拔了出來(lái),拔出墓里種了幾棵柳樹(shù),然后燒了紙錢(qián)。之后,爺爺讓我給爺爺奶奶敲三個(gè)頭。我在想,“你為什么要敲三個(gè)頭?”爺爺回答不上來(lái)。他說(shuō):“你自己去檢查一下電腦!
當(dāng)我們吃一些冷的食物的時(shí)候。我不明白地問(wèn):“為什么清明要吃寒食?”奶奶告訴我寒食的由來(lái):“春秋時(shí)期,金文公有一個(gè)磨難,有一個(gè)大臣叫介子,他在金文公的`國(guó)王之后住在山上。清朝的第一天,金文公派人火燒山,試圖迫使介子發(fā)動(dòng)一個(gè)山官。第二天(清明)命令全國(guó)禁止煙火,只吃寒食。那一年之后,人們就形成了清明節(jié)吃寒食的習(xí)俗。我不禁感嘆:“有這么一個(gè)故事。"
今天收獲頗豐。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 12
"In the Qingming season, there is a lot of rain, and the pedestrians on the road want to break their souls." in the Qingming season, when they are sacrificing to their ancestors, their diet is also different. Let me introduce it to you.
Qingming Festival, also known as the outing Festival and ancestor worship Festival, is generally between April 4 and April 6 of the Gregorian calendar. At this time, the weather temperature rises, and everything is vigorous. The whole land is in spring and Jingming. When it comes to Qingming, the first thing people think of is to sacrifice to ancestors tombs, which is a custom of our Chinese nation that has lasted for thousands of years. At the same time, Qingming is also a good time for outings. At this time, rape flowers are most flourishing. In the bamboo garden, you can see the springing up vitality. The peas are just growing, and the broad beans are blooming The whole land is full of life, especially suitable for outing.
The particularity of Qingming Festival lies in its diet. The typical one is qingtuan. It makes juice from the green wormwood that has just grown, and then put it together with glutinous rice flour, which can be put into the stuffing for dumplings or other stuffing. Because it is green and round in appearance, it is called qingtuan. And because of the wormwood, even though it is the same as the stuffing for dumplings, it tastes good Its a special flavor.
I hope that in the coming Qingming, you can feel its unique characteristics and enjoy the delicious food that nature gives back to us.
“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂!鼻迕鲿r(shí)節(jié),他們?cè)诩雷娴臅r(shí)候,飲食也不一樣。讓我把它介紹給你。
清明節(jié),又稱踏青節(jié)、祭祖節(jié),一般在公歷4月4日至4月6日之間。此時(shí),天氣溫度升高,萬(wàn)物生機(jī)勃勃。整個(gè)土地都在春天和景明。說(shuō)起清明,人們首先想到的就是祭祖,這是我們中華民族延續(xù)了幾千年的習(xí)俗。同時(shí),清明也是郊游的好時(shí)節(jié)。這個(gè)時(shí)候,油菜花最茂盛。在竹園里,你可以看到如雨后春筍般的生機(jī)。豌豆剛剛長(zhǎng)出來(lái),蠶豆正在開(kāi)花。整個(gè)土地充滿了生機(jī),特別適合外出游玩。
清明節(jié)的特殊性在于它的飲食。典型的.是青團(tuán)。它用剛長(zhǎng)出來(lái)的綠色艾草做成汁,然后把它和糯米粉放在一起,糯米粉可以放進(jìn)餃子或其他餡料的餡料中。因?yàn)樗蔷G色和圓形的外觀,它被稱為青團(tuán)。因?yàn)橛邪,雖然它和餃子的餡料一樣,但味道很好。這是一種特殊的味道。
我希望在即將到來(lái)的清明節(jié),你能感受到它的獨(dú)特之處,享受大自然回饋我們的美食。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 13
"During the Qingming Festival, it rains in succession, and pedestrians on the road want to break their souls. Excuse me, where is the restaurant? The shepherd boy points to Xinghua village in the distance." When I think of this poem by a great poet of the Tang Dynasty, I think that the Tomb Sweeping Day is coming, and there is only one step left.
On the day of Tomb Sweeping Day, my father said to me early in the morning, "its Tomb Sweeping Day. Its time to worship our ancestors. This is our Chinese traditional custom." I said proudly, "who doesnt know, if you know it alone, dont hurry to sacrifice Zoe." my mother also said: "if you dont say it, we also know that today is Tomb Sweeping Day." I sang with my mother so that my father didnt dare to say anything.
After a ten minute walk, we finally arrived at Grandpas grave. I took out the fruit and pastries, put them away, lit the incense, took them in my hand, bowed deeply to my grandfather and said goodbye. Then I took out paper money and lit them in front of my grandfathers tomb. After the father finished the Chinese etiquette to Grandpa, he took out firecrackers and lit them. After a while, there was a "crackling" sound in the sky, which was deafening, like thunder in the sky. Later, I silently made a wish in front of my grandfathers tomb: "I hope my grandfather will bless me to study to a higher level, my family will be happy, healthy and successful in school."
It is worthy of being a traditional festival of our Chinese nation. I think it is so meaningful.
“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村!碑(dāng)我想到唐代一位大詩(shī)人的這首詩(shī)時(shí),我想到清明節(jié)就要到了,只剩下一步了。
清明節(jié)那天,爸爸一大早就對(duì)我說(shuō):“今天是清明節(jié)!笔菚r(shí)候祭拜我們的.祖先了。這是我們中國(guó)的傳統(tǒng)習(xí)俗!蔽业靡獾卣f(shuō):“誰(shuí)不知道,如果你自己知道,就不要急著犧牲佐伊!眿寢屢舱f(shuō):“如果你不說(shuō),我們也知道今天是清明節(jié)!蔽液蛬寢屢黄鸪,這樣爸爸就不敢說(shuō)什么了。
走了十分鐘后,我們終于到了爺爺?shù)哪骨。我拿出水果和糕點(diǎn),把它們放好,點(diǎn)上香,拿在手里,向爺爺深深鞠躬告別。然后我拿出紙錢(qián),在爺爺?shù)哪骨包c(diǎn)燃。父親對(duì)爺爺講完中國(guó)禮儀后,就拿出鞭炮點(diǎn)燃了。過(guò)了一會(huì)兒,天空中傳來(lái)了“噼里啪啦”的聲音,震耳欲聾,就像天上打雷一樣。后來(lái),我在爺爺?shù)哪骨澳S愿:“希望爺爺保佑我學(xué)習(xí)更上一層樓,我的家人幸福健康,學(xué)業(yè)有成。”
它不愧是我們中華民族的傳統(tǒng)節(jié)日。我覺(jué)得這很有意義。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 14
During the Qingming Festival, it rains heavily, and pedestrians on the road are about to lose their souls. Amidst the catchy sound of reading, the annual Qingming Festival is once again celebrated.
I remember there is a legend about Qingming Festival. Once upon a time, a person named Chonger was chased by others. Among the companions, a person named Jiezi Tui cut off the flesh of his thigh to make soup for Chonger when he was about to starve to death. Chonger was the queen, and Jie Zitui returned to the mountains to live in seclusion. A minister came up with a clever idea, which was to use fire to burn the mountains and push Jie Zitui out. However, Jie Zitui was burned to death by fire. In order to commemorate him, there was a custom of not opening fire and eating cold food on Qingming Festival.
Now every Qingming Festival, my grandmother makes delicious rice and vegetable cakes for me. Every time I do a lot, I will send them to relatives and friends. Some of these cakes are white like small Rice and vegetable roll, and some are green like giant green beans.
We will also go to the grave with our whole family. When we get there, we first throw away the branches and big things, then sweep the leaves into clusters of leaves, and finally dispose of them.
This is my Qingming Festival, the Qingming Festival spent in poetry.
“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂,”在朗朗上口的讀書(shū)聲中又迎來(lái)了一年一度的清明節(jié)。
記得清明節(jié)是有個(gè)傳說(shuō)的,從前有一個(gè)叫重耳的人被他人追殺,同行的'人中有個(gè)叫介子推的人在重耳要餓死的時(shí)候切下自己大腿的肉給重耳熬湯吃。重耳為王后,介子推歸山隱居,一個(gè)大臣想出一個(gè)鬼點(diǎn)子,就是用火燒山把介子推逼出來(lái),可是介子推卻火火被燒死了,為了紀(jì)念他,就有了清明節(jié)不開(kāi)火吃寒食的習(xí)俗。
現(xiàn)在每當(dāng)清明節(jié)我奶奶都會(huì)給我做好吃可口的米菜餅。每次做的很多,會(huì)送親戚朋友,這些餅有些是白色的像一個(gè)個(gè)小飯團(tuán),有的是綠色的像一個(gè)個(gè)巨型綠色豆。
我們還會(huì)全家去掃墓,到了那里,我們先把樹(shù)枝和大的東西丟掉,然后把樹(shù)葉掃成一簇簇樹(shù)葉堆,最后把它們倒掉。
這就是我的清明節(jié),詩(shī)中度過(guò)的清明節(jié)。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 15
The most widely circulated custom during the Qingming Festival is tomb sweeping. Tomb sweeping requires people to bring corresponding sacrifices to go up the mountain to the ancestral cemetery.
On Qingming Festival, many people hold flowers to worship our ancestors. On this day, there were many people in the cemetery, each dressed in solemn attire and with a hint of sadness on their faces. Qingming Festival was originally one of the easiest days to evoke peoples deep longing. In most cases, Qingming Festival is often cloudy and rainy, and the whole earth carries a sense of moisture.
The cypress trees planted in the cemetery have gathered a lot of raindrops. One by one, the cypress trees stand tall in the cemetery, and in front of the rows of parallel graves, many cemeteries are already adorned with flowers. These flowers are a kind of respect and longing expressed by later generations towards their ancestors.
In the customs of Qingming Festival, tomb sweeping seems to be a must do. After sweeping the tomb during the Qingming Festival, there are also many other customs, such as hiking, flying kites, and planting willows. After sweeping graves during the Qingming Festival, my family goes for a spring outing in the suburbs. I will enter nature and savor the taste of hope in spring.
Qingming outing can also alleviate some of the reluctance and longing for ancestors in later generations. Looking at this thriving world and the new life in nature, you should know that tomorrow is beautiful and also carries new hope.
On this years Qingming Festival, my family took me to fly a kite for the first time. On the last day of Qingming Festival, there were some shadows of sunshine in the sky, and due to the continuous blowing of spring breeze, it was a good day to fly kites. So when my parents took me to the square, colorful kites fluttered in the sky, it was really beautiful.
That day, I held a kite with each of my parents and competed on the square to see whose kite flew first and whose kite flew the highest. We were running together on the square, attracting a lot of people to watch.
清明習(xí)俗中,流傳的最廣的就是清明掃墓了。掃墓,就需要人們帶來(lái)一些相應(yīng)的祭品去上山前往祖先的墓地。
清明節(jié)這一天,很多人都會(huì)捧著鮮花去往祭拜我們的祖先。這一天里墓地里的人很多,每個(gè)人的穿著都較為肅穆,臉上的神情也都帶著一種淡淡的悲傷。清明節(jié)原本就是一個(gè)最容易勾起人們心底思念的日子。大多數(shù)的情況下,清明節(jié)這天多是陰雨霏霏,整個(gè)大地都帶著一種潤(rùn)意的。
那些種植在墓地里柏樹(shù)上都匯聚了不少的雨絲,一棵一棵的柏樹(shù)挺立在墓地里,那一排一排的并列的墳?zāi)骨埃呀?jīng)有不少的墓地上都擺上了鮮花。這些鮮花就是后人們表達(dá)的對(duì)先人的一種敬意,也是一種思念。
清明節(jié)的習(xí)俗中,清明掃墓似乎是必做的一件事。在清明掃完墓后,也有著很多其他的習(xí)俗,比如踏青、放風(fēng)箏、還有插柳等等。我家在清明掃墓之后,會(huì)去郊外踏青。會(huì)走進(jìn)自然界里,去品味一番春天里希望的味道。
清明踏青也能很好的舒緩一些后人對(duì)先人的不舍與思念,看著這一片欣欣向榮的世界,看著自然界里的新生命,要知道,明天是美好的,也是帶著新希望的。
在今年的.清明節(jié)里,家人頭一次的.帶著我去放了風(fēng)箏。在清明最后一天,天空出了點(diǎn)點(diǎn)陽(yáng)光的影子,又因著春風(fēng)不斷吹拂,這一天,是放風(fēng)箏的好天氣。所以當(dāng)父母帶著我來(lái)到廣場(chǎng)上的時(shí)候,天上彩色的風(fēng)箏飄飄揚(yáng)揚(yáng),甚是好看。
那天,我隨著父母一人手中一個(gè)風(fēng)箏,然后就在廣場(chǎng)上比起賽來(lái),看誰(shuí)的風(fēng)箏率先飛起來(lái),也看誰(shuí)的風(fēng)箏飛得最高。我們一起在廣場(chǎng)上奔跑著,還引來(lái)了不少人的觀看。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 16
Qingming Festival is a traditional Chinese festival with a history of 2500 years; Its main traditional cultural activities include going to the grave, hiking, fighting chickens, swinging on swings, making blankets, and tug of war. The custom of sweeping graves is very ancient. Qingming Festival, as a traditional culture, is a festival full of mystery. On this day, pedestrians on the road are missing the deceased, expressing respect and sorrow for them!
Celebrating Qingming Festival is called Qingming Festival among many locals in Hainan. Middle aged people attach great importance to Tomb Sweeping Day. Even if it is not a legal holiday, they will take time to go back to their hometown for Tomb Sweeping Day. This indicates that Qingming Festival has become a culture and a way for future generations to express their longing for their deceased loved ones.
Qingming is a recognition and respect of traditional Chinese culture. Qingming is a very important festival in the traditional customs of ancient people, which is also the most important festival for ancestor worship and tomb sweeping. Tomb sweeping, commonly known as going up to the grave, is an activity to pay homage to the deceased. Most Han and some ethnic minorities sweep tombs during the Qingming Festival. According to old customs, when sweeping graves, people should bring alcohol, food, fruits, paper money, and other items to the cemetery, offer food in front of their loved ones graves, burn paper money, cultivate new soil for the graves, fold a few tender green branches and them into the graves, then bow and worship, and finally eat the wine and food back home. The poem "Qingming" by the Tang Dynasty poet Du Mu states: During the Qingming Festival, rain falls heavily, and pedestrians on the road desire to break their souls. Excuse me, where is the restaurant? The shepherd boy pointed to Xinghua Village from afar. Write about the extraordinary atmosphere of Qingming Festival. Until today, the custom of worshipping ancestors and mourning deceased relatives during the Qingming Festival is still prevalent. And it is increasingly valued by people.
Chinese people, influenced by their own culture, have made Qingming a festival for Chinese people to remember their ancestors. During the Qingming Festival, people returned to their hometowns to worship their ancestors, which has become a culture and a habit.
Go for a spring outing, go for a spring outing.
This is the long-standing traditional culture of Qingming in China.
清明節(jié)就是中國(guó)傳統(tǒng)的節(jié)日,有兩千五百年的歷史;它主要的傳統(tǒng)文化活動(dòng)有:上墳、踏青、斗雞子、蕩秋千、打毯、牽鉤(拔河)等。其中上墳(即掃墓)之俗,就是很古老的。清明節(jié),它作為傳統(tǒng)文化,就是個(gè)布滿神秘色彩的節(jié)日,在這個(gè)日子里,路上的行人都在思念去世的人們,表達(dá)對(duì)他們的'尊重與哀思!
過(guò)清明節(jié),在海南的許多本地人中稱其為做清明。中年人對(duì)清明節(jié)十分看重,即使不就是作為法定假日,他們也會(huì)抽空回老家做清明。這說(shuō)明清明節(jié)已經(jīng)成為了一種文化,成為了一種后人對(duì)已故之親人表達(dá)思念的一種方式。
清明,就是中國(guó)傳統(tǒng)文化的一種認(rèn)可及尊重。清明就是古人傳統(tǒng)習(xí)俗中十分重要的一個(gè)節(jié)日,也就是最重要的祭奠節(jié)日,就是祭祖和掃墓的日子。掃墓俗稱上墳,祭奠死者的`一種活動(dòng)。漢族和一些少數(shù)民族大多都就是在清明節(jié)掃墓。按照舊的習(xí)俗,掃墓時(shí),人們要攜帶酒食果品、紙錢(qián)等物品到墓地,將食物供祭在親人墓前,再將紙錢(qián)焚化,為墳?zāi)古嗌闲峦粒蹘字δ劬G的新枝插在墳上,然后叩頭行禮祭拜,最后吃掉酒食回家。唐代詩(shī)人杜牧的詩(shī)《清明》:清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。借問(wèn)酒家何處有?牧童遙指杏花村。寫(xiě)出了清明節(jié)的非凡氣氛。直到今天,清明節(jié)祭拜祖先,悼念已逝的親人的習(xí)俗仍很盛行。而且越加受到人們的重視。
中國(guó)人受自身文化的影響,使清明成為了國(guó)人追思先祖的節(jié)日。在清明人們紛紛回鄉(xiāng)祭拜祖先,這已就是一種文化,一種習(xí)慣。
踏青去,踏青去。
這就就是中國(guó)悠久的清明傳統(tǒng)文化。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 17
Qingming Festival, together with Spring Festival, Yuanxiao (Filled round balls made of glutinous rice-flour for Lantern Festival) Festival, Dragon Boat Festival, Qixi Festival, Mid-Autumn Festival, Double Ninth Festival and Laba Festival, is called the eight traditional festivals in China. During the Qingming Festival, people mourn the martyrs, express their grief, and pursue the hope of spring. Before and after the Qingming Festival, it was the time of spring warmth and blooming flowers. People enjoyed admiring flowers, planting trees, and hiking, getting close to nature to their hearts content. Therefore, the Qingming Festival was also known as "Arbor Day" or "Walking Day".
The Qingming Festival in Beijing is rich in folk customs. One of the customs of the Qingming Festival in old Beijing is to go to the Chenghuang Temple on this day to burn incense, worship, pray, and fulfill vows. In the Ming, Qing and Republic of China, there were seven or eight Chenghuang Temple in old Beijing. The "City God" enshrined in the Chenghuang Temple was the most popular god outside the Kitchen God and the God of Wealth. When the Chenghuang Temple is opened every year on the Tomb Sweeping Day, people go to pray for rain in case of drought (sunny in case of rainy weather), go out to pray for peace, recover from illness, pray for the dead and burn incense to worship the gods. In the early days of the Republic of China, there was also the act of "City God God" on a tour. People used eight large sedans to carry rattan made "City God" around the city, and various incense ceremonies accompanied them. After the "City God", they competed in performances such as Yangge, stilts, and Five Tiger Stick, while walking and performing. The street markets they passed through were bustling with visitors.
Another custom during the Qingming Festival in Beijing is to admire flowers and go hiking. In old Beijing, people flocked to the Summer Palace, Tanzhe Temple, and Dajue Temple to admire the rare ancient magnolia trees planted during the Ming and Qing dynasties. The early blooming magnolia flowers were as white as jade, with a fragrant fragrance hanging all over the branches, providing visitors with great pleasure.
Flying kites is also a Qingming Festival custom in Beijing, and this activity is deeply loved by the general public. It is common to see various colorful kites soaring in the blue sky and white clouds aroundSquare, Birds Nest, and vast areas inside and outside the city.
In recent years, the Beijing Qingming Poetry Festival has been getting better and better, and major parks have also launched park tours with Qingming as the theme, allowing people to inherit and promote traditional ethnic culture during traditional festivals, and advocating a healthy and civilized lifestyle through changing customs and traditions.
清明節(jié)與春節(jié)、元宵節(jié)、端午節(jié)、七夕、中秋節(jié)、重陽(yáng)節(jié)、臘八并稱為我國(guó)八大傳統(tǒng)節(jié)日。人們?cè)谇迕髌陂g緬懷先烈、寄托哀思,追尋春天的希望。清明前后正值春暖花開(kāi)之時(shí),人們賞花、植樹(shù)、踏青,盡情地親近自然,所以清明又有“植樹(shù)節(jié)”、“踏青節(jié)”等稱謂。
北京的清明節(jié)民俗事象豐富。老北京清明節(jié)時(shí)的一個(gè)習(xí)俗是在這一天要去城隍廟燒香、叩拜、求簽、還愿。在明清民國(guó)時(shí)老北京有七八座城隍廟,城隍廟里供奉的'“城隍爺”,是那時(shí)百姓信奉灶王爺、財(cái)神爺外最信奉的神佛。城隍廟在每年的清明節(jié)開(kāi)放時(shí),人們紛紛前往求愿,為天旱求雨(多雨時(shí)求晴),出門(mén)求平安、有病求康復(fù),為死者祈禱冥福等諸事焚香拜神。在民國(guó)初時(shí)還有“城隍爺”出巡之舉,人們用八抬大轎抬著用藤制的“城隍爺”在城內(nèi)巡走,各種香會(huì)相隨,分別在“城隍爺”后賽演秧歌、高蹺、五虎棍等,邊走邊演,所經(jīng)街市觀者如潮。
北京清明節(jié)時(shí)的另一個(gè)習(xí)俗就是賞花踏青。老北京時(shí)人們紛紛前往頤和園、潭柘寺、大覺(jué)寺去觀賞難得一見(jiàn)的幾棵明清時(shí)栽種的玉蘭古樹(shù),早開(kāi)的玉蘭花潔白如玉、清香四溢地掛滿枝頭,花香撲鼻,給游人莫大的享樂(lè)。
放風(fēng)箏也是北京的`清明節(jié)習(xí)俗,這項(xiàng)活動(dòng)深受廣大百姓喜愛(ài)。?匆(jiàn)在天安門(mén)廣場(chǎng)、鳥(niǎo)巢周邊空?qǐng)龊统莾?nèi)外廣闊地區(qū)有各式各樣五顏六色的風(fēng)箏在藍(lán)天白云中翱翔。
近年來(lái),北京清明詩(shī)會(huì)越辦越好,各大公園也推出了以清明為主題的游園活動(dòng),使人們?cè)趥鹘y(tǒng)節(jié)日里傳承和弘揚(yáng)民族傳統(tǒng)文化,在移風(fēng)易俗中倡導(dǎo)健康文明的生活方式。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 18
The annual Qingming Festival has arrived again, and the sadness for the departed loved ones gradually flows into your heart. Family members will leave you one after another, tears may dry up with the passing of time, but sadness and loneliness will not disappear. So, worshipping the graves of loved ones to console the nostalgia, the Qingming custom was passed down.
My closest relatives are still alive, but some familiar ones are gone forever: my great mother-in-law, great grandfather, great grandmother... Today, its time to pay homage to them. It feels like God is playing tricks on people. The three of them left one after another in the past year, bringing us infinite sadness. Everyone says, "People are fake!" Today, we can only express our longing by worshipping them at their graves. Firstly, uncles, uncles, and others set off some firecrackers, and then presented some tribute. At this point, they can worship. I kowtowed respectfully, the red flames scorching my face. Looking at the blurry inscriptions in the clear smoke, I suddenly felt a sense of emotion in my heart.
Once dead, everything becomes empty, feeling so fearful. Once dead, it disappears and will never exist again! Perhaps humans cannot live forever, but since we are alive, we must leave something behind in the world. Since everyone will die, why not live a carefree life? You should do more beneficial things, and when youre on your deathbed, you can exclaim, "I havent lived in vain in this life! Ill die without regrets!"
My family members are reluctant to bring up their grief to others, so let them bury it in their hearts and vent it at some point. I think this is also the meaning of Qingming. But now the meaning of Qingming has been distorted by some people. Do you see, how high is the "Yin Mansion Mansion"? Accompanied by the beautiful sedan girl. Perhaps I havent fully understood Qingming yet, but the worship of Qingming is not in form, but in the true emotions within. Relying on sensationalism and showing off wealth through comparison is not truly great filial piety and compassion.
一年一度的清明節(jié)又到了,對(duì)逝去的親人的悲傷之情逐漸涌入心頭,親人會(huì)一個(gè)又一個(gè)離開(kāi)你,淚,或許會(huì)因時(shí)間匆匆流逝而枯竭,但悲傷與孤單則不會(huì)消失。于是,祭拜親人之墓以慰懷念之情,清明習(xí)俗得以流傳。
我最親的親人都還健在,但一些熟悉的親人卻一去不復(fù)返:大婆婆、大外公、曾祖母……今天,是時(shí)候去祭拜一下他們了,感覺(jué)老天爺在捉弄人,他們?nèi)齻(gè)在去年一年里相繼離去,帶給我們無(wú)限的`悲傷。大家都說(shuō):“人是假的!”,今天,我們只有到他們的墳前在祭拜他們,才能表達(dá)我們思念的心情。首先,大舅、姨父等幾個(gè)放了一些鞭炮,然后拿上一些貢品,這時(shí)就可以祭拜了。我畢恭畢敬地磕了頭,紅紅的火苗烘燙著我的臉,看著在清煙中有些模糊的`碑文,我心里忽生感慨。
一旦死了,一切就變成空了,感覺(jué)是那么的恐懼,死了就消失了,就永遠(yuǎn)不存在了!或許,人是無(wú)法永生的,但既然活著就要在世界留下點(diǎn)什么,既然人都會(huì)死,那不如瀟灑一世?應(yīng)該多做一點(diǎn)益事,到了彌留之際,你就可以感嘆:“我這輩子沒(méi)白活!死而無(wú)憾也!”
親人長(zhǎng)別的悲痛不愿與別人提起,讓其埋在心里,在一個(gè)時(shí)候發(fā)泄出來(lái),我想這也是清明的意義所在。但現(xiàn)在清明的意義已經(jīng)被一些人歪曲了。君不見(jiàn),“陰府豪宅”高幾許?“轎車(chē)美女”去相伴。也許我還沒(méi)完全理解清明,但清明的祭拜決不于形式,而在于內(nèi)心的感情真實(shí)?繃W眾取寵,靠攀比炫富決不是真正的大孝大悲。
“路人行人欲斷魂”,哭吧,悲吧,畢竟這淚是為至親之人流的!
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 19
The vast China is blooming with 56 ethnic flowers. As the saying goes, "A hundred miles have different winds, and a thousand miles have different customs." Each ethnic group and region has its own unique folk customs. Our customs during the Qingming Festival in southern Shaanxi are also very special.
Before and after the Qingming Festival every year, people carry incense watches, fire paper, food offerings, and Qingming hanging to cultivate soil and hang them for purification. They burn paper to pray and offer sacrifices to their deceased loved ones. When hanging it up, just press the note on the grave head, the more you press, the better.
The Qingming Festival has arrived, and every household has to offer sacrifices to their ancestors, and my family is no exception. My grandmother bought some fire paper and then used the current large amount of RMB to divide and print it. I was very curious and wanted to try it with my own hands, but my grandmother tried everything to stop me. I was very dissatisfied and asked, "Why can my younger brother do it, but I cant do it!" I couldnt help but delve deeper. My grandmother finally solemnly told me, "This is a rule established by our ancestors, called male superiority and female inferiority. If you come to print money, this paper money cannot be sent to the underworld." What puzzled me was more than that. After dividing and printing the paper money, I went back to my room to prepare it. I thought the fire paper must go up the mountain, so I put water, bread, jelly in my bag... When I went out with these things, my grandmother looked at me and asked, "What are you doing with these things?" "Lets go to the grave!" My grandmother laughed and said, "You dont need to bring these things. Well burn fire paper in the yard." Then she said, "The ancestral tomb is too far to go, so well burn some paper money in the yard and invite our ancestors to come and collect money from us." My grandmother drew a circle in the yard with a wooden stick and asked us to kneel around the circle and burn fire paper. ". Everyone was burning fire paper while grandma was muttering words like "bless peace". She also said to us, "You must say more of these blessings..."
Different regions and ethnic groups have their own unique customs. Do you think the Qingming customs here are very distinctive?
泱泱華夏,盛開(kāi)著五十六朵民族之花。俗話說(shuō):“百里不同風(fēng),千里不同俗!备鱾(gè)民族、各個(gè)地域都有自己獨(dú)具特色的民俗。我們陜南清明節(jié)的習(xí)俗也很特別。
每年清明節(jié)前后,人們都要攜香表、火紙、菜肴供品和清明吊去培土掛清,焚紙禱告,祭奠逝去的親人。在掛清的時(shí)候,將紙條壓在墳頭上就行,壓得越多越好。
清明節(jié)到了,家家戶戶都要祭祖,我家也不例外。外婆買(mǎi)了火紙回家,然后用現(xiàn)行的大額人民幣來(lái)劃分、拍印。我十分好奇,想親手來(lái)試一試,可外婆卻百般阻攔。我十分不滿,問(wèn):“為什么弟弟能做,我就不能做!”禁不住我刨根問(wèn)底,外婆終于鄭重地告訴我:“這是我們老祖宗立下的規(guī)矩,叫‘男尊女卑’,如果你來(lái)印錢(qián),這紙錢(qián)就不能寄到陰間去了。”令我不解的.還不止這個(gè)呢。劃分、拍印完紙錢(qián)后,我就回房去準(zhǔn)備了一番。我以為燒火紙一定要上山去,就往包里裝了水、面包、果凍……當(dāng)我拿著這些東西出門(mén)時(shí),外婆看看我,問(wèn):“你拿這些東西干什么呀?”“上墳啊!”外婆大笑:“不用帶這些東西的`,我們就在院子里燒火紙。”接著她又說(shuō):“祖墳太遠(yuǎn)了,去不了,所以就在院子里燒些紙錢(qián),招呼祖人到我們這里來(lái)領(lǐng)錢(qián)!蓖馄庞媚竟髟谠鹤永锂(huà)了一個(gè)圓圈,招呼我們圍著圓圈跪下燒火紙。大家一邊燒著火紙,外婆的嘴里一邊念叨著“保佑平安”之類的話。她還對(duì)我們說(shuō):“一定要多說(shuō)這些祈福的話……”
不同地區(qū),不同民族,都有著自己獨(dú)具特色的民俗,你是否覺(jué)得我們這里的清明風(fēng)俗很具特色呢?
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 20
The annual Qingming Festival is here again. Qingming Festival is a traditional Chinese festival for ancestor worship and tomb sweeping, and it is also one of the 24 solar terms.
In my hometown, the main custom of Qingming Festival is to sweep graves and worship ancestors. So Qingming is also known as "Ghost Festival". There is also a custom of going up and adding graves in the folk. The younger generation brought burning paper, offerings, etc. to the graves of deceased relatives, and burned paper to kowtow. Finally, add new soil to the grave and press a white note on the grave head. Listening to the elderly, this is to repair houses for deceased loved ones, in case of heavy rain and water leakage in the summer. To express condolences for the deceased loved ones. At this moment, I remember a poem by the great poet Du Mu called "Qingming": "During the Qingming season, rain falls heavily, and pedestrians on the road are about to lose their souls. I ask where the tavern is, and the shepherd boy points to the Apricot Blossom Village from afar."
The Qingming Festival is in spring, and all things are reviving. The spring scenery is bright, with peach blossoms and willows green, and everywhere is a vibrant scene. In addition to tomb sweeping, there are also activities such as outings. At this time, people will take their families to the wilderness to relax and unwind their tense emotions caused by work, which can also increase the harmonious atmosphere of the family. There was also a custom of hiking in ancient times, which has been passed down to this day. The famous painter Zhang Zeduans work "Along the River during the Qingming Festival" vividly depicts the lively scene of peoples outings and outings in the capital city during that time.
Qingming Festival is still a good season for planting trees. Therefore, there is also the activity of planting willows and trees. The old people say that there was a saying in the old days that goes, "On the Qingming Festival, no willows will be planted, and the next year it will become a yellow dog.".
In addition to the above customs, there is also the custom of eating eggs. This is just like the custom of eating dumplings during the Spring Festival, Zongzi during the Dragon Boat Festival, and moon cakes during the Mid-Autumn Festival. With the development of society, some of these customs have been eliminated, some have been passed down to this day, and some have added new content.
In addition to these customs, there are also joyful activities for our friends during the Qingming Festival, such as swinging and flying kites. The most fun part is flying kites. Everyone is running back and forth on a wide open field, laughing and laughing, sending kites to the blue sky together. Lets fly joy, dreams, and hopes together.
一年一度的清明節(jié)又到。清明節(jié)是中華民族祭祖掃墓的傳統(tǒng)節(jié)日,清明又是二十四節(jié)氣之一。
在我的家鄉(xiāng),清明節(jié)的主要習(xí)俗就是掃墓祭祖。所以又把清明稱為“鬼節(jié)”。民間還有上墳、添墳的習(xí)俗。晚輩帶著燒紙,供品等,到已去世的親人墳上,燒紙磕頭。最后給墳?zāi)股咸硇峦,還要在墳頭上壓白紙條。聽(tīng)老人們講這是給已去世的親人修房屋,防備夏天,下大雨漏水。以此來(lái)表示對(duì)死去親人的悼念。此時(shí)我想起大詩(shī)人杜牧的一首《清明》:“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂,借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村!
清明節(jié)正值春天,萬(wàn)物復(fù)蘇,春光明媚,桃紅柳綠,到處是一派生機(jī)勃勃的景象。除掃墓之外,還有踏青郊游的活動(dòng)。這時(shí),人們就會(huì)帶著家人到野外去游玩,以此來(lái)放松放松自己因工作而緊張的情緒,還可增加家庭的和睦氣氛。古代也有踏青的`習(xí)俗,一直流傳至今。著名畫(huà)家張擇端的作品《清明上河圖》就生動(dòng)形象的描繪當(dāng)時(shí)清明節(jié)都城人民郊游踏青的熱鬧景象。
清明節(jié)還是植樹(shù)的好季節(jié)。因此又有插柳植樹(shù)的活動(dòng)。聽(tīng)老人們說(shuō)舊時(shí)候有“清明不插柳,來(lái)年變黃狗”的諺語(yǔ)。
除以上的風(fēng)俗以外,還有吃蛋的習(xí)俗。這就如同春節(jié)吃餃子,端午節(jié)吃粽子,中秋節(jié)吃月餅的習(xí)俗一樣。這些習(xí)俗隨著社會(huì)的發(fā)展,有的已經(jīng)被淘汰,有的流傳至今,有的還增加的`新的內(nèi)容。
清明除這些習(xí)俗之外,還有我們小伙伴的歡樂(lè)活動(dòng),蕩秋千,放風(fēng)箏。最好玩的要數(shù)放風(fēng)箏。大家在一片寬闊的空地上,跑來(lái)跑去,歡聲笑語(yǔ),共同把風(fēng)箏送上蔚藍(lán)的天空,大家一起放飛歡樂(lè),放飛夢(mèng)想,放飛希望……
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 21
The traditional customs of Qingming Festival are rich and interesting. In addition to emphasizing the prohibition of fire and tomb sweeping, there are also a series of customs and sports activities such as hiking, swinging on the swing, and planting willows. It is said that this is because during the Qingming Festival, there is a ban on cold food and fire. In order to prevent cold food from harming the body, everyone comes to participate in some sports activities to exercise. Therefore, this festival is characterized by both the sorrowful tears of sweeping new graves, bidding farewell to life, death, and separation, as well as the laughter of hiking and playing. It is a unique festival.
Tomb Sweeping and Sacrificing: Tomb sweeping and sacrificing during the Qingming Festival refers to the "respect for the times" towards ancestors. According to the long-standing customs and habits, in the old days, most people in Beijing would sweep tombs and offer sacrifices during the Qingming Festival. However, the sweeping ceremony did not take place on the same day as the Qingming Festival, but rather near it It will be held on a single day. It is said that only monks worship and sweep tombs on Qingming Day.
Inserting willows: It is said that the custom of ing willows is also to commemorate the agricultural ancestor Shen Nong, who taught the people how to cultivate crops. In some places, people plant willow branches under the eaves to forecast the weather. As the ancient saying goes, "When the willow branches are green, the rain will be hazy; when the willow branches are dry, the sky will clear.". During the Huangchao Uprising, it was stipulated that the Qingming Festival would last for a period of time, with the name "Dai Liu". After the failure of the uprising, the traditional custom of wearing willows gradually faded away, and only the practice of ing willows continued to flourish. Willow has a strong vitality. As the saying goes, "If you plant flowers with a heart, they will not grow; if you do not willows, they will provide shade." Willow branches will live wherever they are ed into the soil, and every year they will be ed, creating shade everywhere.
There is also a saying that during the Qingming Festival, Chinese people celebrate the three major ghost festivals of Qingming, July and the first half of the lunar month, and the new moon in October, when a hundred ghosts appear and seek revenge. People plant and wear willows to prevent the invasion and persecution of ghosts. Lius have the function of warding off evil in peoples minds. Influenced by Buddhism, people believe that willows can dispel ghosts and call them "ghostly trees".
清明節(jié)的傳統(tǒng)習(xí)俗是豐富有趣的,除了講究禁火、掃墓祭祀,還有踏青、蕩秋千、插柳等一系列風(fēng)俗體育活動(dòng)。相傳這是因?yàn)榍迕鞴?jié)要寒食禁火,為了防止寒食冷餐傷身,所以大家來(lái)參加一些體育活動(dòng),以鍛煉身體。因此,這個(gè)節(jié)日中既有祭掃新墳生別死離的悲酸淚,又有踏青游玩的歡笑聲,是一個(gè)富有特色的節(jié)日。
掃墓祭祀:清明掃墓祭祀,謂之對(duì)祖先的"思時(shí)之敬"。按長(zhǎng)期形成的風(fēng)俗習(xí)慣,舊時(shí),北京人多在清明掃墓祭祀,但祭掃儀式并不在清明的當(dāng)天,而是在臨近清明的."單"日舉行。據(jù)說(shuō),只有僧人才在清明當(dāng)天祭掃墳塋。
插柳:據(jù)說(shuō),插柳的風(fēng)俗,也是為了紀(jì)念"教民稼穡"的農(nóng)事祖師神農(nóng)氏的。有的地方,人們把柳枝插在屋檐下,以預(yù)報(bào)天氣,古諺有"柳條青,雨蒙蒙;柳條干,晴了天"的說(shuō)法。黃巢起義時(shí)規(guī)定,以"清明為期,戴柳為號(hào)"。起義失敗后,戴柳的傳統(tǒng)習(xí)俗漸被淘汰,只有插柳盛行不衰。楊柳有強(qiáng)大的`生命力,俗話說(shuō):"有心栽花花不發(fā),無(wú)心插柳柳成蔭。"柳條插土就活,插到哪里,活到哪里,年年插柳,處處成陰。
清明插柳戴柳還有一種說(shuō)法:原來(lái)中國(guó)人以清明、七月半和十月朔為三大鬼節(jié),是百鬼出沒(méi)討索之時(shí)。人們?yōu)榉乐构淼那謹(jǐn)_迫害,而插柳戴柳。柳在人們的心目中有辟邪的功用。受佛教的影響,人們認(rèn)為柳可去鬼,而稱之為"鬼怖木"……
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 22
April 4th is a day of national sorrow - Qingming Festival. On that day, my heart will be particularly sad and tearful. This day is to send my sincerest wishes to his deceased relatives, friends, and revolutionary martyrs.
When visiting the deceased, avoid a playful smile, as this is the greatest respect for the deceased. The attire should not be too flashy, and the color is best black, because it respects the deceased the most and can also better reflect peoples back pain due to losing family and friends.
Qingming Festival is an important festival for Chinese people to recognize their ancestors and return to their homeland. On the Qingming Festival, ancestor worship and tomb sweeping are usually carried out by removing weeds and adding new masters to ancestral graves, known as cultivating graves; Cut colored paper into paper skewers, hang them in front of the grave, incense candles, burn paper money, kneel and kowtow. The simple sacrificial ceremony is commonly known as "ing green" or "going up to the grave", to express nostalgia and remembrance for ancestors.
A hundred miles have different winds, and a thousand miles have different customs. The customs vary across the country, and the date of the festival also varies. The Qingming Festival in the lunar calendar is generally between April 4th and 6th of each year in the Gregorian calendar.
In my hometown, setting off firecrackers is also indispensable during the Qingming Festival. This is not a joyful sound during the Chinese New Year, but a longing for family, friends, and revolutionary martyrs. During the Qingming Festival, there will always be drizzling or pouring rain in the sky, but this cannot stop people from commemorating the deceased. They walked towards the cemetery with a calm face and heavy steps. The light rain pattered, which perfectly matched Du Mus poem "During the Qingming Festival, rain poured down, and pedestrians on the road wanted to lose their souls."
Qingming Festival, a season of falling rain, is also a season of suppressed and painful emotions.
4月4日,一個(gè)舉國(guó)悲痛的日子——清明節(jié)。到了那一天,心就會(huì)特別悲愁垂涕。這一天是給逝世的親朋好友、革命先烈送去自己對(duì)他最誠(chéng)摯的祝愿。
看望逝者時(shí),忌嬉皮笑臉,這是對(duì)逝者的最大敬意。裝束一定不要太過(guò)艷麗,顏色最好為黑色,因?yàn)檫@樣最為尊重逝者,也可以更加體會(huì)出人們因?yàn)槭ビH朋好友背痛的心情。
清明節(jié),是中華兒女認(rèn)祖歸宗不忘故土的重要節(jié)日。清明節(jié)祭祖和掃墓一般都會(huì)給祖墳鏟除雜草,添加新主,稱為培墳;用彩紙剪成紙串,掛在墳前,插上香燭,焚燒紙錢(qián),跪拜叩首。簡(jiǎn)單的祭祀儀式俗稱“插青”或“上墳”,以此表達(dá)對(duì)祖先的追思和懷念。
百里不同風(fēng),千里不同俗。全國(guó)各地的風(fēng)俗不同,祭掃的日期也不同,農(nóng)歷清明節(jié)的'時(shí)間一般在公歷每年的4月4分至6日之間。
在我的家鄉(xiāng),放鞭炮也是清明節(jié)時(shí)不可缺少的。這并不是過(guò)年時(shí)的喜慶聲音,而是一種思念,對(duì)親朋好友、革命先烈的思念。清明節(jié)那幾天,天空總會(huì)下起毛毛雨或者是淋漓大雨,可這也無(wú)法擋住人們紀(jì)念逝世人的腳步。他們沉著臉,踏著沉重的步伐向墓地走去,小雨淅瀝,這情景,正應(yīng)了杜牧的詩(shī)句“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂!
清明節(jié),一個(gè)落雨紛紛的季節(jié),亦是心情壓抑沉痛的季節(jié)。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 23
Qingming Festival is a festival for worshipping deceased relatives and friends. Have you ever followed this festival? Lets pay attention to these customs of Qingming Festival together!
I heard from the elderly that our ancestors combined it with outings during tomb sweeping, and the family reunited again through the outings, not letting go of the good time of spring. Find a flat and wide grassland to enjoy the fun of life.
Flying kites is also a popular activity during the Qingming Festival. In the past, some people flew kites into the blue sky and cut the strings, allowing the breeze to send them to the ends of the earth. It is said that this can eliminate diseases and disasters, and bring good luck to themselves.
Swinging on the swing is also an ancient Chinese custom during the Qingming Festival. Swing, meaning to move by gripping a leather rope. Swinging not only benefits physical health, but also cultivates a brave spirit. My friends and I both enjoy playing.
Before and after the Qingming Festival, spring sunshine shines and spring rain falls. Planting seedlings has a high survival rate and grows quickly. Therefore, people also have the habit of planting trees during the Qingming Festival.
In the early days of tug of war, it was called "tug of war" or "strong hook", and in the Tang Dynasty it was called "tug of war". It was invented in the late Spring and Autumn period, became popular in the military, and later spread among the people. During the reign of Emperor Xuanzong of Tang, a large-scale tug of war competition was held during the Qingming Festival. Since then, tug of war has become a part of the Qingming customs.
Ju is a type of leather ball, with a leather skin and stuffed with fur inside. Cuju is playing football with your feet. This is a game that people loved during the Qingming Festival in ancient times. It is said to have been invented by the Yellow Emperor and was originally used to train warriors.
Qingming Festival is a combination of solar terms and festivals, showcasing the vitality of spring. We go to worship and reminisce with our families. We can plant a tree, fly a kite, swing soup, plant trees, tug of war, and play soccer. Lets get moving in nature. Lets celebrate Qingming Festival happily in spring.
清明節(jié)是祭祀已故親朋好友的節(jié)日,你曾關(guān)注過(guò)這個(gè)節(jié)日嗎?讓我們一起來(lái)關(guān)注清明節(jié)的這些習(xí)俗吧!
聽(tīng)老人們說(shuō)我們的先人掃墓時(shí)將其與踏青結(jié)合,一家人通過(guò)踏青掃墓再次聚在一起,不辜負(fù)春天的大好時(shí)光。找一片平坦寬闊的草地,享受生活的樂(lè)趣。
放風(fēng)箏,也是清明時(shí)節(jié)人們所喜愛(ài)的活動(dòng)。過(guò)去,有人把風(fēng)箏放上藍(lán)天后,便剪斷牽線,任憑清風(fēng)把它們送往天涯海角,據(jù)說(shuō)這樣能除病消災(zāi),給自己帶來(lái)好運(yùn)。
蕩秋千,也是我國(guó)古代清明節(jié)習(xí)俗。秋千,意即揪著皮繩而遷移。蕩秋千不僅有利于身體健康,而且可以培養(yǎng)勇敢精神。我和小伙伴都喜歡玩。
清明前后,春陽(yáng)照臨,春雨飛灑,種植樹(shù)苗成活率高,成長(zhǎng)快。因此,人們也有清明植樹(shù)的.習(xí)慣。
拔河早期叫“牽鉤”、“鉤強(qiáng)”,唐朝始叫“拔河”。它發(fā)明于春秋后期,開(kāi)始盛行于軍中,后來(lái)流傳于民間。唐玄宗時(shí)曾在清明時(shí)舉行大規(guī)模的拔河比賽。從那時(shí)起,拔河成為清明習(xí)俗的一部分。
鞠是一種皮球,球皮用皮革做成,球內(nèi)用毛塞緊。蹴鞠,就是用足去踢球。這是古時(shí)人們清明時(shí)節(jié)喜愛(ài)的`游戲,相傳是黃帝發(fā)明的,最初用來(lái)訓(xùn)練武士。
清明節(jié)是節(jié)氣和節(jié)日的結(jié)合,它把春天生機(jī)勃勃地表現(xiàn)出來(lái)。我們和家人一起去祭奠,一起去緬懷,可以種一棵樹(shù),可以放一只風(fēng)箏、湯秋千、植樹(shù)、拔河、踢球。讓我們?cè)诖笞匀恢羞\(yùn)動(dòng)起來(lái)。讓我們?cè)诖禾炖餁g快地度過(guò)清明節(jié)。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 24
The customs of Qingming Festival are rich and colorful. In addition to emphasizing the prohibition of fire and tomb sweeping, there are also a series of cultural activities such as hiking, swinging on swings, cuju, playing polo, and ing willows. It is said that during the Qingming Festival, cold food and no fire are allowed. In order to prevent cold food from harming the body, everyone participates in some sports activities together to exercise. Therefore, in this festival, there are both sorrowful tears of sweeping new graves, bidding farewell to life, death, and separation, as well as joyful laughter of outings, making it a distinctive festival.
There is a custom of ing willows during the Qingming Festival, which is to commemorate Jie Zitui. Jie Zitui burned himself under a big willow tree in order to uphold his integrity, causing great sorrow to Duke Wen of Jin and his officials and people. The next year, when Duke Wen of Jin personally led his courtiers up the mountain to pay homage to Jie Zitui, he found that the old willow tree that had been burned down that year had actually died and revived. Duke Wen of Jin immediately named the old willow tree "Qingming Willow" and cut off several willow branches on the spot to wear on his head as a gesture of nostalgia. From then on, the officials and the people followed suit one after another, and it became a trend. Therefore, planting and wearing willows during the Qingming Festival became a symbol to commemorate Jie Zitui.
Flying kites is also a favorite activity for children during the Qingming Festival. During the Qingming Festival, there will always be some fluctuating winds, which is very suitable for flying kites. Children not only fly kites during the day, but also at night. At night, hanging a string of colorful small lanterns under a kite or on a wind stable cable, like twinkling stars, is called a "divine lamp". In the past, some people flew kites into the blue sky and used scissors to cut the strings that pulled the kites, allowing the breeze to send them to the ends of the earth. It is said that this can eliminate diseases and disasters, bring good luck for themselves for a year. Due to its fun, some descendants have also passed it down.
However, when burning paper money for family members, it is important to be careful and wait for the ashes to completely lose their brightness before leaving. Otherwise, when the ashes reignite, it will cause a fire, and this Qingming Festival will be full of sin!
清明節(jié)的習(xí)俗是豐富多彩的,除了講究禁火、掃墓,還有踏青、蕩秋千、蹴鞠、打馬球、插柳等一系列風(fēng)俗活動(dòng)。相傳清明節(jié)要寒食禁火,為了防止寒食冷餐傷身,所以大家一起來(lái)參加一些體育活動(dòng),以鍛煉身體。因此,在這個(gè)節(jié)日中既有祭掃新墳生別死離的悲酸淚,又有踏青游玩的`歡笑聲,是一個(gè)富有特色的節(jié)日。
清明節(jié)有個(gè)插柳習(xí)俗,此俗是為了紀(jì)念介子推的。介子推為明志守節(jié)而焚身于大柳樹(shù)下,讓晉文公和群臣百姓痛心不已。第二年,晉文公親率群臣爬上山來(lái)祭拜介子推時(shí),發(fā)現(xiàn)當(dāng)年被燒毀的那棵老柳樹(shù)居然死而復(fù)生。晉文公當(dāng)下便將老柳樹(shù)賜名為“清明柳”,并且當(dāng)場(chǎng)折下幾枝柳條戴在頭上,以示懷念之情。從此以后,群臣百姓紛紛效仿,遂相沿成風(fēng)。因此,清明插柳戴柳成為紀(jì)念介子推的一種象征。
放風(fēng)箏也是清明時(shí)節(jié)小孩子們所喜愛(ài)的`活動(dòng)。每逢清明時(shí)節(jié)總會(huì)有一些忽大忽小的風(fēng),在這樣的天氣情況下很適合放風(fēng)箏,小孩子們不僅白天放,夜間也放。夜里在風(fēng)箏下或風(fēng)穩(wěn)拉線上掛上一串串彩色的小燈籠,像閃爍的星辰,被稱為“神燈”。過(guò)去,有的人把風(fēng)箏放上藍(lán)天后,便用剪子剪斷牽引風(fēng)箏的線,任憑清風(fēng)把它們送往天涯海角,據(jù)說(shuō)這樣能除病消災(zāi),給自己帶來(lái)一年的好運(yùn),由于好玩兒,后代也有人把它流傳了下來(lái)。
不過(guò)在給親人們焚燒紙錢(qián)的時(shí)候千萬(wàn)要注意,一定要等灰完全失去亮光的時(shí)候才能離開(kāi),不然死灰復(fù)燃的時(shí)候會(huì)引起火災(zāi),那樣這個(gè)清明節(jié)可就充滿罪惡了呢!
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 25
The custom of Qingming Festival is to sweep graves, and every time this festival comes, one must sweep graves for their deceased loved ones.
One Qingming Festival, I went with my dad, mom, and sister to help my grandfather sweep the grave. We climbed up the mountain together to sweep the tomb, and I saw adults splashing alcohol and other things on the ground, as well as removing weeds on the side. It was really hard! We also pick flowers and ferns. I see many bamboo shoots underground! "How did we dig out the bamboo shoots we ate?" I asked. Mom replied, "They were all dug out with a hoe." "Oh, that must be very tiring," I said. Mom said again, "Yes, thats why we should cherish food!"
Qingming. The sacrificial sweeping allowed me to see many novel things and understand the hardships of labor. I had these experiences because of commemorating this holiday. Therefore, I couldnt help but be very interested in the origin and purpose of this festival, and I asked my mother this question. My mother replied to me, "Qingming Festival is one of the 24 solar terms in the lunar calendar. When Qingming arrives, the temperature rises and it is the time for spring plowing and planting. It is a great season to guide farmers to carry out agricultural production. At the same time, Qingming Festival is a festival for worshiping ancestors, and the traditional activity is tomb sweeping, which is a kind of respect and longing for ancestors.".
Qingming Festival is a festival that is both meaningful and has taught me a lot of knowledge. I will definitely come to sweep graves on Qingming Festival next year.
清明節(jié)的習(xí)俗是掃墓,每到這個(gè)節(jié)日就要為死去的親人掃墓。
有一次清明節(jié)的時(shí)候,我跟爸爸和媽媽還有我姐姐一起去幫爺爺掃墓。我們一起爬到山上去掃墓,我看到大人們?cè)诘厣蠞姙⒕扑,還要除掉一旁的雜草,真辛苦呀!我們還摘花、摘蕨菜。我看見(jiàn)許多竹筍都在地下面呀!“我們吃的竹筍是怎么挖出來(lái)的呢?”我問(wèn)道。媽媽回答說(shuō):“都是用鋤頭挖出來(lái)的的`!薄芭叮强隙ê芾鄣摹蔽艺f(shuō)。媽媽又說(shuō):“是呀,所以才要珍惜糧食呀!”
清明的。祭掃讓我看到了很多新奇的東西,知道了勞動(dòng)的艱辛。因?yàn)榧o(jì)念這個(gè)節(jié)日我才有了這些體驗(yàn)。為此,我不由對(duì)這個(gè)節(jié)日的由來(lái)和目的很感興趣,我問(wèn)了媽媽這個(gè)問(wèn)題。媽媽回答我說(shuō):“清明節(jié)是農(nóng)歷二十四節(jié)氣之一,清明一到,氣溫升高,正是春耕春種的.大好時(shí)節(jié),可以指導(dǎo)農(nóng)民伯伯開(kāi)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。同時(shí),清明節(jié)是一個(gè)祭祀祖先的節(jié)日,傳統(tǒng)活動(dòng)為掃墓,是對(duì)祖先的一種尊重和思念。
清明節(jié)這是一個(gè)既有意義,又讓我懂了很多知識(shí)的節(jié)日。明年清明節(jié)我一定還來(lái)掃墓。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 26
During the Qingming Festival, it rains heavily, and pedestrians on the road want to break their souls. They ask where the tavern is, and the shepherd boy points to Xinghua Village. This is a poem written by the Tang Dynasty poet Du Mu about the Qingming Festival, which is one of the 24 solar terms and a traditional folk festival. Whenever its Qingming Festival, people will go to sweep graves, go hiking, plant trees, and so on. When it comes to Qingming Festival, we have to start with the story of Jie Zitui.
According to legend, during the Spring and Autumn period and the Warring States period, Chonger wandered outside for 19 years. Jiezi Tui followed him and made great contributions. Chonger returned to China and became a monarch, becoming one of the famous Five Hegemons of the Spring and Autumn period, Duke Wen of Jin. Duke Wen of Jin wanted to appoint Jie Zitui as an official, but Jie Zitui was unwilling to do so. He had already carried his mother behind his back and hid in Mianshan. Duke Wen of Jin asked his imperial guards to search up the Mianshan Mountains, but they couldnt find it. So, someone came up with an idea that it would be better to set fire to the mountain, set fire on three sides, and leave one side. When the fire started, Jie Zitui would walk out on his own. Duke Wen of Jin ordered a fire to be set on the mountain. Unexpectedly, the fire lasted for three days and three nights. After the fire was extinguished, Jie Zi was never pushed out. Upon ascending the mountain, Jie Zitui and his mother and son hugged a burnt willow tree and were already dead. Duke Wen of Jin wept and worshipped Jie Zituis body for a while before burying it. In memory of Jie Zitui, Duke Wen ordered the renaming of Mianshan to "Jie Mountain" and the establishment of ancestral halls on the mountain. He also designated the day of setting fire to the mountain as the Cold Food Festival and instructed the whole country to prohibit fireworks and only eat cold food on this day every year.
Afterwards, the people of Jin were able to live and work in peace, and they greatly missed Jie Zitui, who had made contributions but did not seek wealth and prosperity. On the day of his death, everyone prohibits fireworks to commemorate him. He also used flour and jujube paste to knead it into the shape of a swallow, strung it together with willow strips, ed them on the door, and summoned his soul. This thing is called "Zhi Tui Yan". Since then, cold food and Qingming have become grand festivals for the people of the whole country. During cold food, people do not start a fire to cook and only eat cold food. In the north, the common people only eat pre made cold foods such as jujube cakes, wheat cakes, etc; In the south, it is mostly made of green dough and glutinous rice and sugar lotus roots. During each Qingming Festival, people weave willow branches into circles and wear them on their heads, and them into the front and back of the house to show their nostalgia.
清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂,借問(wèn)酒家何處有,牧童遙指杏花村,這是唐朝詩(shī)人杜牧寫(xiě)的一首關(guān)于清明節(jié)的詩(shī),清明節(jié)是24節(jié)氣之一,是一個(gè)傳統(tǒng)的民俗節(jié)日。每當(dāng)?shù)角迕鞴?jié)時(shí),人們都會(huì)去掃墓踏青植樹(shù)等。一提起清明節(jié)還得從介子推的故事說(shuō)起。
相傳春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,重耳在外流浪19年,介子推一直跟著,立下了大功,重耳回國(guó)做了君主,就是著名春秋五霸之一晉文公。晉文公要給介子推做官,介子推不愿意做,已經(jīng)背著老母躲進(jìn)了綿山。晉文公便讓他的御林軍上綿山搜索,沒(méi)有找到。于是,有人出了個(gè)主意說(shuō),不如放火燒山,三面點(diǎn)火,留下一方,大火起時(shí)介子推會(huì)自己走出來(lái)的。晉文公乃下令舉火燒山,孰料大火燒了三天三夜,大火熄滅后,終究不見(jiàn)介子推出來(lái)。上山一看,介子推母子倆抱著一棵燒焦的大柳樹(shù)已經(jīng)死了。晉文公望著介子推的尸體哭拜一陣,然后安葬遺體,為了紀(jì)念介子推,晉文公下令把綿山改為“介山”,在山上建立祠堂,并把放火燒山的這一天定為寒食節(jié),曉諭全國(guó),每年這天禁忌煙火,只吃寒食。
此后,晉國(guó)的百姓得以安居樂(lè)業(yè),對(duì)有功不居、不圖富貴的``介子推非常懷念。每逢他死的那天,大家禁止煙火來(lái)表示紀(jì)念。還用面粉和著棗泥,捏成燕子的模樣,用楊柳條串起來(lái),插在門(mén)上,召喚他的靈魂,這東西叫“之推燕”,此后,寒食、清明成了全國(guó)百姓的隆重節(jié)日。每逢寒食,人們即不生火做飯,只吃冷食。在北方,老百姓只吃事先做好的冷食如棗餅、麥糕等;在南方,則多為青團(tuán)和糯米糖藕。每屆清明,人們把柳條編成圈兒戴在頭上,把柳條枝插在房前屋后,以示懷念。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 27
Qingming is the fifth solar term of the year, which falls on April 5th and 6th according to the Gregorian calendar, and in the first half of March according to the lunar calendar. The ancients calculated the solar terms from the Winter Solstice to the Qingming Festival, with a total of seven solar terms separated between them. Each solar term is calculated as 15 days, for a total of 105 days, while the Qingming Festival lasts for 106 days. So the ancients said, "On the hundred and sixth day of the winter solstice, it is Qingming." They also said, "On the fifteenth day of the spring equinox, the Qingming wind arrives."
Qingming was already popular in the distant Zhou Dynasty. The ancients attached great importance to this festival, and poets and lyricists throughout history have described the grandeur of the Qingming Festival. Since ancient times, people have left behind many customs during the Qingming Festival.
Tomb sweeping and ancestor worship during the Qingming Festival have a long history and have been passed down through tradition. Tomb sweeping, also known as tomb sacrifice, sacrificial sweeping, or going to the grave. Tomb sweeping during the Qingming Festival is due to the awakening of insects and the passing of the spring equinox, the melting of ice and snow, and the emergence of plants and trees. People think of their ancestors graves, whether foxes and rabbits have penetrated holes, and whether they will collapse due to the rainy season. Therefore, on the one hand, they go to the graves to remove weeds, repair tree branches, and add a few shovels of soil to the graves; On the other hand, prepare some sacrifices, burn some paper money, hang some notes on the branches, and hold a simple sweeping ceremony to express remembrance for the deceased.
In ancient times, there was a custom of taking a spring outing on February and March. On February 2nd, when the river rises and the east wind blows, the liver hears the sound of sheng. On March 3rd, the weather is new, and there are many beautiful people by the water in Changan. These records depict the magnificent scenery of Tang Dynasty outings. In ancient times, on this day, people gathered with relatives and friends, supported the elderly and children, took the great spring sunshine to the outskirts for a spring outing, and then gathered around for a picnic before returning at dusk.
Before and after the Qingming Festival, there were still many traditional and colorful cultural and sports activities, such as tug of war, swinging on swings, flying kites, playing polo, cockfighting, and so on. The customs of Qingming Festival are rich and colorful, and there are numerous records throughout history. The works of the poet Huai Qingming are even more brilliant and unforgettable. In these senses, Qingming is both a solar term and a traditional festival. It is an opportunity to express grief. Groups of young people from various regions pay tribute to the martyrs cemetery by offering flowers, inviting revolutionary predecessors to give speeches, telling revolutionary stories, or organizing visits, travels, visiting scenic spots, and collecting specimens, enriching the festive content.
清明,是一年中的第五個(gè)節(jié)氣,按公歷來(lái)說(shuō)是在每年4月5日和6日,按農(nóng)歷在三月的上半月。古人算節(jié)氣,都從冬至起,從冬至到清明,中間整整隔了七個(gè)節(jié)氣。每個(gè)節(jié)氣按15天計(jì)算,整整105天,交清明節(jié)則是106天。所以古人說(shuō):“冬至百六日為清明”,又說(shuō):“春分加十五日則清明風(fēng)至!
清明,在遙遠(yuǎn)的周代已經(jīng)流行。古人很重視這個(gè)節(jié)日,歷代的詩(shī)人詞家都有關(guān)于清明盛況的描寫(xiě),自古以來(lái)人們?cè)谇迕鞴?jié)留下了很多習(xí)俗。
清明掃墓,追祀祖先,由來(lái)已久,相沿成習(xí)。掃墓,又叫墓祭、祭掃、上墳。清明掃墓是因?yàn)轶@蟄、春分已過(guò),冰消雪化,草木萌生,人們想到了自己的祖先墳瑩,有沒(méi)有狐兔穿穴打洞,會(huì)不會(huì)因雨季來(lái)臨而塌陷,所以到墳上一方面清除雜草,整修樹(shù)枝,給墳上添幾锨土;另一方面準(zhǔn)備一些祭品,燒幾張紙錢(qián),給樹(shù)枝上掛些紙條,舉行個(gè)簡(jiǎn)單的祭掃儀式,以表示對(duì)死者的懷念。
古代二月,三月三有踏青之俗!岸露战闲,東風(fēng)日肝聞吹笙”、“三月三日天氣新,長(zhǎng)安水邊多麗人”,記述的就是唐人踏青盛景。古代每逢這一天,人們聚親約友,扶老攜幼,乘大好春光到郊外踏青,然后圍坐野宴,抵暮而歸。
清明前后還流傳著很多傳統(tǒng)的豐富多彩的文體活動(dòng),如拔河、蕩秋千、放風(fēng)箏、打馬球、斗雞等活動(dòng)。清明節(jié)的'習(xí)俗豐富多彩,歷代的記載十分浩繁。詩(shī)人懷清明之作更是爭(zhēng)艷奪彩,不可勝記。從這些意義上講,清明既是節(jié)氣,也是一個(gè)傳統(tǒng)的節(jié)日。是寄托哀思的一個(gè)契機(jī)。各地青少們成群結(jié)隊(duì)向烈士陵園獻(xiàn)花致敬,或邀請(qǐng)革命先輩作報(bào)告,講革命故事,或組織參觀、旅行、訪名勝、采標(biāo)本,豐富了節(jié)日內(nèi)容。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 28
"During the Qingming Festival, it rains heavily and pedestrians on the road feel like losing their souls." This is a poem by the great Tang Dynasty poet Du Mu. Every time I read this poem, I think of the teachers lecture on the origin of Qingming Festival. Qingming Festival was originally dedicated to commemorating the minister of Duke Wen of Jin, Jie Zitui, but later evolved into a festival to commemorate ancestors and revolutionary martyrs.
Today is the annual Tomb Sweeping Day again. Early in the morning, our family prepared paper money, fruit, Mantou, wine and other offerings, and set out for my great grandfathers cemetery with firecrackers, shovel, pine and cypress trees and other tools. We arrived at the mountain and saw graves one after another, with weeds and thorns growing next to them. After a lot of effort, we finally arrived at my great grandfathers tombstone and began to "sweep the grave". My brother, elder sister, and second sister and I placed offerings. My father and mother repaired the tomb with shovel. My grandfather and grandmother planted trees, folded paper money, and burned paper money. In no time, the four of us children finished setting up the offerings. We saw offerings ranging in height, some resembling pyramids, some resembling cliffs and steep cliffs, and some resembling a mountain. My parents have also repaired the grave, my grandparents have planted pine and cypress trees, folded paper money, and started to light it. I saw the ashes of the paper money slowly fly into the sky, and we kowtowed and bowed with a sad and heavy heart.
Next, we arrived at the Zhugou Martyrs Cemetery and saw the names of each martyr clearly engraved on the stone tablet. When we saw the names of these martyrs, my mind came to mind their heroic scenes of killing enemies on the battlefield. I couldnt help but bow deeply to them and then offer a bouquet of flowers.
The Qingming Festival, also known as the Spring outing festival, is a scene of the revival of all things in nature, peach blossoms and willows, and vitality. It is also a great time for spring plowing. "Before and after the Qingming Festival, plant melons and beans." "Planting trees and afforestation is better than Qingming." Qingming Festival is also a time for flying kites. As the saying goes, flying kites is to dispel bad luck. Our school also holds outings and kite flying activities to help students relax.
This is the Qingming Festival custom in our hometown.
“清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂!边@是唐代大詩(shī)人杜牧的詩(shī),每當(dāng)讀起這首詩(shī),我就想起了老師給我們講的“清明節(jié)的由來(lái)”,清明節(jié)原來(lái)是紀(jì)念晉文公的大臣介子推的,后來(lái)演變成了紀(jì)念先人和革命烈士的節(jié)日了。
今天又是一年一度的清明節(jié),一大早,我們一家人準(zhǔn)備好紙錢(qián)、水果、饅頭、酒等供品,又拿著鞭炮、鐵鍬、松柏樹(shù)等工具先向我太祖父的墓地出發(fā)了。我們來(lái)到山上,看到了一座接著一座的墳?zāi),墳(zāi)古赃呴L(zhǎng)滿了雜草、荊棘,費(fèi)了九牛二虎之力終于來(lái)到了我太祖父的墓碑旁,就開(kāi)始“掃墓”了。我和弟弟、大姐、二姐擺放供品,爸爸和媽媽用鐵鍬修繕墳?zāi),爺爺和奶奶種樹(shù),折疊紙錢(qián),燒紙錢(qián)。不一會(huì)兒功夫,我們四個(gè)小孩子就擺好供品了,只見(jiàn)供品有高有低,有的像金字塔,有的`像懸崖陡壁,有的像一座山。爸爸媽媽也修繕好了墳?zāi),爺爺奶奶也種好了松柏樹(shù),折疊好了紙錢(qián),開(kāi)始點(diǎn)燃了,只見(jiàn)那紙錢(qián)的灰燼慢悠悠的飛上了天,我們帶著悲傷而沉重的心情行磕頭、叩拜禮。
接著,我們來(lái)到了竹溝烈士陵園,來(lái)到石碑前,看到了石碑上清晰地刻著一位位烈士的名字,我們看到這些烈士的名字后,我的腦海里就浮現(xiàn)出來(lái)他們的在戰(zhàn)場(chǎng)上英勇殺敵的情景,就忍不住向他們深深地鞠躬,然后又獻(xiàn)上了一束鮮花。
清明節(jié)又稱踏青節(jié),大自然一派萬(wàn)物復(fù)蘇、桃紅柳綠、生機(jī)勃勃的景象,還是春耕的大好時(shí)節(jié),“清明前后,種瓜點(diǎn)豆。”“植樹(shù)造林,莫過(guò)清明!鼻迕鞴(jié)也是放風(fēng)箏的時(shí)候,俗話說(shuō)放風(fēng)箏是祛晦氣的,我們學(xué)校也舉辦了郊游和放風(fēng)箏的活動(dòng),讓同學(xué)們放松心情。
這就是我們家鄉(xiāng)的清明節(jié)習(xí)俗。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 29
The custom during the Qingming Festival is to sweep graves, and during this traditional festival, it is necessary to sweep graves for deceased family members.
During the Qingming Festival, I went with my parents and my own sister to help my grandfather sweep the grave. We climbed to the mountaintop together to sweep the tomb, and I saw everyone spraying alcohol on the ground, as well as removing the wild grass on the side. It was really difficult! Everyone also picks flowers and vegetables. I see many spring shoots underground! "How did everyone dig up the spring bamboo shoots they ate?" I asked. My mother replied, "They were all dug with a shovel." "Oh, thats definitely tiresome " I said. Mom said again, "Yes, thats why we should cherish food!"
The tomb sweeping during the Qingming Festival allowed me to see many unique items and understand the hardships of laborers. Due to commemorating this traditional festival, I have this feeling. Therefore, I couldnt help but have a special fondness for the origin and purpose of this festival, so I asked my mother this question. My mother responded to me, "Qingming Festival is one of the twenty-four solar terms in the lunar calendar. With the arrival of Qingming Festival, the climate is warming and it is a great time for farming and spring sowing, which can provide specific guidance for farmers to engage in agriculture. In addition, Qingming Festival is a traditional festival for worshiping ancestors, with a traditional theme activity of tomb sweeping, which is a way of valuing and missing ancestors. In 2007, this traditional festival was also included in the first batch of intangible cultural heritage property lists."
The Qingming Festival is a traditional festival with practical significance and has helped me understand a lot of professional knowledge. I will definitely come to sweep graves during the Qingming Festival.
清明時(shí)節(jié)的習(xí)俗是掃墓,每到這一傳統(tǒng)節(jié)日就需要為去世的家人掃墓。
有一次清明時(shí)節(jié)的情況下,我跟爸爸媽媽還有我親姐姐……一起去幫祖父掃墓。我們一起爬到山頂去掃墓,我看到大大家在地面上噴撒酒類等,也要祛除一旁的野草,真艱辛呀!大家還采花、摘厥菜。看見(jiàn)了很多春筍都會(huì)地下邊呀!“大家吃的春筍是怎么挖到的呢?”我詢問(wèn)道。媽媽回應(yīng)說(shuō):“全是用鐵鍬挖到的的!薄芭叮呛翢o(wú)疑問(wèn)挺累的”我講。媽媽又說(shuō):“是呀,因此才要珍惜糧食呀!”
清明節(jié)的.掃墓讓我看到了許多奇特的物品,知道勞動(dòng)者的艱苦。由于留念這一傳統(tǒng)節(jié)日.我擁有這種感受。因此,我由不得對(duì)這一節(jié)日的由來(lái)和目地特別喜愛(ài),我詢問(wèn)了媽媽這個(gè)問(wèn)題。媽媽回應(yīng)我講:“清明節(jié)是陰歷二十四節(jié)氣之一,清明節(jié)一到,氣候變暖,更是耕作春播的大好時(shí)候,能夠具體指導(dǎo)農(nóng)夫進(jìn)行農(nóng)業(yè)。另外,清明節(jié)是一個(gè)祭祀祖先的傳統(tǒng)節(jié)日,傳統(tǒng)式主題活動(dòng)為掃墓,是對(duì)先祖的一種重視和想念,2007年這一傳統(tǒng)節(jié)日還被納入第一批別非遺文化財(cái)產(chǎn)名冊(cè)。”
清明時(shí)節(jié)這是一個(gè)具有實(shí)際意義,又讓我明白了許多專業(yè)知識(shí)的傳統(tǒng)節(jié)日。清明時(shí)節(jié)我一定還來(lái)掃墓。
描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文 30
The most unforgettable event for me was last years Qingming Festival. Looking back now, Qingming Festival was so sad. Until today, it has been unforgettable to me.
The custom of Qingming Festival is to worship ancestors. Last Qingming Festival, our family went to pay respects to our ancestors. Dad bought paper money, fruits, and canned goods. When we arrived at the cemetery, we walked to the rented grave with a heavy heart. Dad ordered paper money and used fruits and canned goods to pay respects to our ancestors. After finishing, each person returned home with a heavy heart. Qingming ancestor worship is really sad.
The custom of Qingming Festival is to fly kites last year. Lets fly kites at the Golden Doll Square. We children picked up kites and gently threw them into the sky. The kite carried them high into the air, and we were very excited. We watched our kites fly high into the air, quickly flying the string, with the intention of making our kites fly higher. Flying kites on Qingming Festival is really enjoyable.
There is also a custom during the Qingming Festival to go for a spring outing. Last Qingming Festival, our family went for a spring outing. We went to the suburbs to search for the shadow of the arrival of the day. In a place covered in grass, we felt the color of the grass was refreshing and pleasant. Seeing the willow trees grow green branches, happiness filled our hearts. A gust of wind blew by, and the long hands of the willow tree caressed us. The outing was really enjoyable.
When I think about Qingming again, it becomes so happy. I think Qingming can really relax and make people happy.
最使我難忘的,是去年的清明節(jié)。現(xiàn)在回想起來(lái),清明節(jié)是那么的悲傷。時(shí)至今日,都讓我難以忘懷。
清明節(jié)的習(xí)俗是祭祖。去年清明節(jié),我們一家去祭祖,爸爸買(mǎi)了紙錢(qián)、水果和罐頭,到了墳地,我們帶著沉重的心情走到租先的`墳前,爸爸點(diǎn)了紙錢(qián),用水果和罐頭祭祖,完了后各各都帶著沉重的心情回家了,清明祭祖可真令人悲傷啊。
清明節(jié)的習(xí)俗有放風(fēng)箏去年清明節(jié)。我們到金娃娃廣場(chǎng)上去放風(fēng)箏。我們這些孩子拿起風(fēng)箏,往天上輕輕一拋,風(fēng)帶著風(fēng)箏飛上高空,我們非常興奮,看著自己的風(fēng)箏飛上高空,趕忙放線,一心想讓自己風(fēng)箏飛的'更高。清明節(jié)放風(fēng)箏可真令人開(kāi)心啊。
清明還有一個(gè)習(xí)俗足踏青。去年清明節(jié),我們一家去踏青,我們來(lái)到郊區(qū)尋找者天到來(lái)的影子,我們一處小草遍到的地方,就覺(jué)那顏色心曠神怡.看到柳樹(shù)長(zhǎng)出了青青的枝條,快樂(lè)充滿了內(nèi)心。一陣風(fēng)吹過(guò),柳樹(shù)那長(zhǎng)長(zhǎng)的手撫摸著我們,踏青真令人快樂(lè)啊。
當(dāng)我再次想清明時(shí),它變得那么快樂(lè),我想清明真能讓人放松,真能讓人開(kāi)心快樂(lè)。
【描寫(xiě)清明節(jié)習(xí)俗的英語(yǔ)作文】相關(guān)文章:
描寫(xiě)人物的中考英語(yǔ)作文(通用24篇)05-10
描寫(xiě)閱讀的重要性的英語(yǔ)作文 (精選20篇)07-06
莆田冬至習(xí)俗12-22
冬至掃墓習(xí)俗12-22
蘇州冬至習(xí)俗04-23
菲律賓婚禮習(xí)俗03-12
陜西婚禮習(xí)俗08-18
印度的商務(wù)習(xí)俗12-22
雨水的習(xí)俗與養(yǎng)生08-21