亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

隨筆 百文網(wǎng)手機(jī)站

容齋隨筆·卷十三原文及翻譯

時(shí)間:2021-11-30 11:15:04 隨筆 我要投稿

容齋隨筆·卷十三原文及翻譯

  在現(xiàn)實(shí)的學(xué)習(xí)、工作中,大家沒少接觸或者看到經(jīng)典的隨筆吧?隨筆是過去社會較為流行的'一種文體,語言靈動,婉而多諷。想要更多的了解隨筆嗎?以下是小編精心整理的容齋隨筆·卷十三原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

容齋隨筆·卷十三原文及翻譯

  兩漢之世,事無大小,必謀之于眾人,予前論之矣,然亦有持以藉口掩眾議者。霍光薨后,宣帝出其親屬補(bǔ)吏,張敞言:“朝臣宜有明言霍氏顓制,請罷三侯就第。明詔以恩不聽,群臣以義固爭而后許之。今明詔自親其文,非策之得者也!卑У塾舛t等,王嘉言:“宜延問公卿、大夫、博士、議郎,明正其義,然后乃加爵土;不然,恐大失眾心。暴平其事,必有言當(dāng)封者,在陛下所從;天下雖不說,咎有所分,不獨(dú)在陛下。前成帝初封淳于長,其事亦議。谷永以長當(dāng)封,眾人歸咎于永,先帝不獨(dú)蒙其譏。”哀帝乃止。是知委曲遷就,使恩出君上,過歸于下,漢代多如此也。

  譯文

  西漢時(shí)期,無論事情大小,必定跟眾人商議,這一點(diǎn)我前邊已議論過,然而,也有拿這種方式人微言輕借口堵塞眾人意見的情況;艄馑篮,宣帝使其在朝中任要職的親屬出任地方官,張敞說:“朝臣之中應(yīng)當(dāng)有人公開議論霍氏專制朝政,請求罷免他三個(gè)封為列侯的子孫的爵位,讓他們回家。些下先降旨為了情義不能聽取,群臣用義理堅(jiān)持擇諫,然后再答應(yīng)他們。如今陛下自已起草詔書,是失策的!”哀帝打算封授董賢等人官爵,王嘉說:“應(yīng)請教公卿、大夫、博士、議郎,公開議論封授的意義,然后再加封爵位、土地;不然,恐怕大失眾望。突然公開評議此事,必定有人說應(yīng)當(dāng)封授,陛下即便聽從,天下人盡管不高興,怨恨有人分擔(dān),不單在陛下身上。先前成帝剛要加封淳于長時(shí),亦曾評議其事,谷永認(rèn)為淳于長應(yīng)當(dāng)加封,眾人把罪責(zé)歸于谷永,先帝不致獨(dú)自蒙受譏議! 哀帝于是暫停封授。由此可知,委曲遷就,使恩澤出自君王,過失屬于臣下,漢代大多如此

  文言文翻譯漢書原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·終制篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·歸心篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·省事篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·勉學(xué)篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·后娶篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·雜藝篇原文及翻譯顏氏家訓(xùn)·養(yǎng)生篇原文及翻譯

【容齋隨筆·卷十三原文及翻譯】相關(guān)文章:

永遇樂·探梅次時(shí)齋韻_吳文英的詞原文賞析及翻譯10-15

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析10-18

馬詩二十三首·其二十三原文及賞析10-21

古詩詞原文翻譯及賞析08-22

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19

《花非花》原文及翻譯賞析10-17

飲酒 十三(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析10-18

自淇涉黃河途中作十三首原文及賞析10-15